-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1796_pencher.yml
153 lines (107 loc) · 6.07 KB
/
1796_pencher.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1796
Wort: pencher
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: pencher
Femininum / Plural: ''
IPA: \pɑ̃.ʃe\
Definition: neigen, beugen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous *penchez* à gauche, ça tourne à gauche.
Wenn Sie sich nach links *neigen*, dreht es sich nach links.
Le mât du voilier *penche* dangereusement vers la droite.
Der Mast des Segelboots *neigt* sich gefährlich nach rechts.
La tour de Pise *penche* de plus en plus chaque année.
Der Turm von Pisa *neigt* sich jedes Jahr mehr.
*Penchez* la carafe doucement pour ne pas renverser le vin.
*Kippen* Sie die Karaffe vorsichtig, um den Wein nicht zu verschütten.
Elle *penche* la tête pour mieux écouter son ami.
Sie *neigt* den Kopf, um ihren Freund besser zu hören.
Le mur de la vieille maison *penche* légèrement vers l'extérieur.
Die Mauer des alten Hauses *neigt* sich leicht nach außen.
Les juges *penchent* en faveur de l'accusé après avoir entendu son témoignage.
Die Richter *neigen* nach Anhörung seiner Aussage zugunsten des Angeklagten.
"Ne vous *penchez* pas par la fenêtre du train !" avertit le contrôleur.
"*Lehnen* Sie sich nicht aus dem Zugfenster!" warnt der Schaffner.
L'arbre *penche* sous le poids de ses fruits mûrs.
Der Baum *biegt* sich unter dem Gewicht seiner reifen Früchte.
Je *penche* pour l'option la moins coûteuse.
Ich *tendiere* zu der kostengünstigeren Option.
Les scientifiques se *penchent* sur ce mystère depuis des années.
Die Wissenschaftler *befassen* sich seit Jahren mit diesem Rätsel.
La pile de livres *penche* dangereusement sur l'étagère.
Der Stapel Bücher *neigt* sich gefährlich im Regal.
Il faut *pencher* la bouteille pour faire couler les dernières gouttes.
Man muss die Flasche *schräg halten*, um die letzten Tropfen herauszubekommen.
Les résultats du sondage *penchent* en faveur du candidat de l'opposition.
Die Umfrageergebnisse *neigen* zugunsten des Oppositionskandidaten.
Le bateau *penche* à tribord à cause des vagues.
Das Boot *hat* wegen der Wellen *Schlagseite* nach Steuerbord.
Elle se *penche* pour ramasser la pièce tombée par terre.
Sie *bückt* sich, um die auf den Boden gefallene Münze aufzuheben.
Le vent fait *pencher* les arbres dans la même direction.
Der Wind lässt die Bäume in dieselbe Richtung *biegen*.
Le tableau *penche* légèrement vers la gauche, il faut le redresser.
Das Bild *hängt* leicht nach links schief, es muss gerichtet werden.
Les experts se *penchent* sur les causes de l'accident.
Die Experten *befassen* sich mit den Ursachen des Unfalls.
Son écriture *penchée* est difficile à lire.
Seine schräge Schrift ist schwer zu lesen.
Je *penche* la tête en arrière pour avaler le médicament.
Ich *lege* den Kopf zurück, um die Medizin zu schlucken.
La balance *penche* en faveur de l'équipe locale.
Die Waage *neigt* sich zugunsten der Heimmannschaft.
Tous les élèves sont *penchés* sur leurs copies d'examen.
Alle Schüler sind über ihre Prüfungsbögen *gebeugt*.
Le terrain *penche* légèrement vers la rivière.
Das Gelände *fällt* leicht zum Fluss hin *ab*.
Il *penche* pour accepter l'offre d'emploi à l'étranger.
Er *neigt dazu*, das Jobangebot im Ausland anzunehmen.
La branche *penche* sous le poids de la neige.
Der Ast *biegt* sich unter dem Gewicht des Schnees.
Elle se *penche* à la fenêtre pour saluer ses amis.
Sie *lehnt* sich aus dem Fenster, um ihre Freunde zu grüßen.
Le juge *penche* en faveur de la clémence dans cette affaire.
Der Richter *neigt* in diesem Fall zur Milde.
La voiture *penche* à droite à cause d'un pneu crevé.
Das Auto *hängt* wegen eines platten Reifens nach rechts.
Les chercheurs se *penchent* sur un nouveau traitement contre le cancer.
Die Forscher *befassen* sich mit einer neuen Krebstherapie.
Il faut *pencher* la table pour la faire passer par la porte.
Man muss den Tisch *kippen*, um ihn durch die Tür zu bekommen.
Le navire *penche* dangereusement sur le côté pendant la tempête.
Das Schiff *gerät* während des Sturms gefährlich *in Schräglage*.
Les sondages *penchent* en faveur du parti d'opposition.
Die Umfragen *tendieren* zugunsten der Oppositionspartei.
Elle *penche* la tête sur le côté, intriguée par la question.
Sie *neigt* den Kopf zur Seite, fasziniert von der Frage.
Le bâtiment *penche* légèrement depuis le tremblement de terre.
Das Gebäude *steht* seit dem Erdbeben leicht *schief*.
Je me *penche* sur ce problème mathématique depuis des heures.
Ich *beschäftige* mich seit Stunden mit diesem mathematischen Problem.
La balance *penche* en faveur d'une solution pacifique au conflit.
Die Waage *neigt* sich zugunsten einer friedlichen Lösung des Konflikts.
Le pylône électrique *penche* dangereusement après la tempête.
Der Strommast *neigt* sich nach dem Sturm gefährlich.
Les diplomates *penchent* pour une reprise des négociations.
Die Diplomaten *neigen dazu*, die Verhandlungen wieder aufzunehmen.
Il faut *pencher* la bouteille pour lire l'étiquette au fond.
Man muss die Flasche *schräg halten*, um das Etikett am Boden zu lesen.
L'arbre *penche* vers la maison, il faudra l'élaguer.
Der Baum *neigt* sich zum Haus hin, er muss beschnitten werden.
Le professeur se *penche* sur les copies de ses élèves.
Der Lehrer *beugt* sich über die Arbeiten seiner Schüler.
La tour *penche* de plus en plus, il faut la consolider.
Der Turm *neigt* sich immer mehr, er muss verstärkt werden.
Elle *penche* la tête en avant pour cacher ses larmes.
Sie *senkt* den Kopf, um ihre Tränen zu verbergen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''