-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1681_définitif.yml
84 lines (61 loc) · 3.3 KB
/
1681_définitif.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1681
Wort: définitif
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: définitif
Femininum / Plural: définitive
IPA: \de.fi.ni.tif\
Definition: endgültig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je n'ai pas pris de décision *définitive* à ce sujet.
Ich habe in dieser Sache noch keine *endgültige* Entscheidung getroffen.
Le juge a rendu un jugement *définitif* dans cette affaire.
Der Richter hat in diesem Fall ein *rechtskräftiges* Urteil gefällt.
Après trois mois d'essai, mon contrat est devenu *définitif*.
Nach drei Monaten Probezeit wurde mein Vertrag *fest*.
"C'est du *définitif* entre nous maintenant !"
"Das ist jetzt was *Festes* zwischen uns!"
La rupture entre les deux pays semble *définitive*.
Der Bruch zwischen den beiden Ländern scheint *endgültig* zu sein.
En *définitive*, nous avons décidé de ne pas déménager.
*Letztendlich* haben wir beschlossen, nicht umzuziehen.
Cette victoire *définitive* a changé le cours de la guerre.
Dieser *entscheidende* Sieg hat den Verlauf des Krieges verändert.
Son argument était tellement *définitif* que personne n'a pu le contredire.
Sein Argument war so *überzeugend*, dass niemand ihm widersprechen konnte.
Les résultats *définitifs* seront publiés demain matin.
Die *endgültigen* Ergebnisse werden morgen früh veröffentlicht.
Voici la version *définitive* du document.
Hier ist die *finale* Version des Dokuments.
En *définitive*, qu'est-ce que tu en penses ?
Was denkst du nun *letztlich* darüber?
La solution *définitive* à ce problème n'existe pas encore.
Die *endgültige* Lösung für dieses Problem gibt es noch nicht.
Son refus *définitif* m'a vraiment surpris.
Seine *definitive* Absage hat mich wirklich überrascht.
Cette séparation est *définitive*, il n'y a plus d'espoir de réconciliation.
Diese Trennung ist *endgültig*, es gibt keine Hoffnung mehr auf Versöhnung.
C'est l'ouvrage *définitif* sur l'histoire de la Révolution française.
Das ist das *maßgebliche* Werk über die Geschichte der Französischen Revolution.
En passant du provisoire au *définitif*, nous avons gagné en efficacité.
Beim Übergang vom Vorläufigen zum *Endgültigen* haben wir an Effizienz gewonnen.
L'accord *définitif* sera signé la semaine prochaine.
Das *endgültige* Abkommen wird nächste Woche unterzeichnet.
Cette résolution *définitive* a été adoptée à l'unanimité.
Diese *endgültige* Resolution wurde einstimmig angenommen.
Son départ semble *définitif* cette fois-ci.
Sein Weggang scheint diesmal *endgültig* zu sein.
En *définitive*, nous devons accepter la situation telle qu'elle est.
*Letztlich* müssen wir die Situation so akzeptieren, wie sie ist.
Cette preuve *définitive* a convaincu même les plus sceptiques.
Dieser *schlüssige* Beweis hat selbst die größten Skeptiker überzeugt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''