-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1642_désir.yml
96 lines (69 loc) · 3.22 KB
/
1642_désir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1642
Wort: désir
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le désir
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.ziʁ\
Definition: Wunsch, Verlangen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Faites attention à vos *désirs*.
Achten Sie auf Ihre *Wünsche*.
Le professeur a exaucé tous ses *désirs*.
Der Lehrer hat alle ihre *Wünsche* erfüllt.
Julien éprouve un *désir* ardent de voyager.
Julien verspürt ein brennendes *Verlangen* zu reisen.
Je n'ai qu'un seul *désir* : réussir mes examens.
Ich habe nur einen *Wunsch*: meine Prüfungen zu bestehen.
Marie a exprimé le *désir* de changer de travail.
Marie hat den *Wunsch* geäußert, die Arbeit zu wechseln.
Son plus grand *désir* était de devenir médecin.
Ihr größter *Wunsch* war es, Ärztin zu werden.
Il a un *désir* insatiable d'apprendre.
Er hat einen unstillbaren *Wissensdurst*.
Le *désir* de changement se fait sentir dans la société.
Das *Verlangen* nach Veränderung macht sich in der Gesellschaft bemerkbar.
"*Prendre ses désirs pour des réalités*, c'est dangereux."
"Sich etwas *vormachen*, das ist gefährlich."
Ces enfants ont un grand *désir* de liberté.
Diese Kinder haben ein großes *Verlangen* nach Freiheit.
Vos *désirs* sont des ordres, Madame.
Ihre *Wünsche* sind mir Befehl, gnädige Frau.
J'ai le *désir* de vivre dans un autre pays.
Ich habe den *Wunsch*, in einem anderen Land zu leben.
Il faut modérer ses *désirs*.
Man muss seine *Wünsche* mäßigen.
Le *désir* du savoir la pousse à étudier jour et nuit.
Der *Drang* nach Wissen treibt sie an, Tag und Nacht zu lernen.
Nous allons satisfaire les moindres *désirs* de nos clients.
Wir werden die kleinsten *Wünsche* unserer Kunden erfüllen.
Son seul *désir* est de plaire aux autres.
Sein einziger *Wunsch* ist es, anderen zu gefallen.
Elle a manifesté le *désir* de partir plus tôt.
Sie hat den *Wunsch* geäußert, früher zu gehen.
Le *désir* de réussir le motivait chaque jour.
Der *Wunsch* nach Erfolg motivierte ihn jeden Tag.
Il ressentait un vif *désir* de solitude.
Er verspürte ein starkes *Verlangen* nach Einsamkeit.
Les *désirs* des enfants sont parfois difficiles à satisfaire.
Die *Wünsche* von Kindern sind manchmal schwer zu erfüllen.
Thomas a formulé un *désir* raisonnable.
Thomas hat einen vernünftigen *Wunsch* geäußert.
Le *désir* d'absolu nous habite tous.
Das *Streben* nach dem Absoluten wohnt uns allen inne.
Son *désir* de changement était irrésistible.
Ihr *Verlangen* nach Veränderung war unwiderstehlich.
Elle brûle du *désir* de le revoir.
Sie brennt vor *Verlangen*, ihn wiederzusehen.
C'est contre mes *désirs*, mais je dois accepter.
Es ist gegen meine *Wünsche*, aber ich muss es akzeptieren.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''