-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1436_dérouler.yml
96 lines (69 loc) · 3.57 KB
/
1436_dérouler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1436
Wort: dérouler
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: dérouler
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.ʁu.le\
Definition: abwickeln, entfalten
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La cérémonie aurait dû se *dérouler* la veille.
Die Zeremonie hätte am Vortag *stattfinden* sollen.
Mon père a *déroulé* le tapis pour accueillir les invités.
Mein Vater hat den Teppich *ausgerollt*, um die Gäste zu empfangen.
L'histoire se *déroule* dans une petite ville de province.
Die Geschichte *spielt* in einer kleinen Provinzstadt.
Le chat s'est levé et a *déroulé* son corps avec grâce.
Die Katze ist aufgestanden und hat ihren Körper anmutig *ausgestreckt*.
Les événements se sont *déroulés* très rapidement.
Die Ereignisse haben sich sehr schnell *abgespielt*.
Le technicien a soigneusement *déroulé* le câble électrique.
Der Techniker hat das Stromkabel sorgfältig *abgewickelt*.
La manifestation s'est *déroulée* dans le calme.
Die Demonstration ist friedlich *verlaufen*.
J'ai *déroulé* la bobine de fil pour commencer à coudre.
Ich habe die Garnrolle *abgewickelt*, um mit dem Nähen zu beginnen.
Le drame s'est *déroulé* sous mes yeux.
Das Drama hat sich vor meinen Augen *abgespielt*.
Le serpent a lentement *déroulé* ses anneaux.
Die Schlange hat ihre Ringe langsam *abgerollt*.
Les images se *déroulent* sans cesse dans ma tête.
Die Bilder *laufen* ständig in meinem Kopf *ab*.
Elle a *déroulé* le store pour se protéger du soleil.
Sie hat die Jalousie *heruntergelassen*, um sich vor der Sonne zu schützen.
Le concert va se *dérouler* dans le parc municipal.
Das Konzert wird im Stadtpark *stattfinden*.
Il faut *dérouler* la cassette avant de la ranger.
Man muss die Kassette *zurückspulen*, bevor man sie wegräumt.
Sa vie s'est *déroulée* sans incidents majeurs.
Sein Leben ist ohne größere Zwischenfälle *verlaufen*.
L'enfant a *déroulé* tout le papier toilette.
Das Kind hat das ganze Toilettenpapier *abgerollt*.
La scène s'est *déroulée* exactement comme prévu.
Die Szene hat sich genau wie geplant *abgespielt*.
Le film *déroule* son intrigue avec élégance.
Der Film *entfaltet* seine Handlung elegant.
On a *déroulé* la carte sur la table pour planifier l'itinéraire.
Wir haben die Karte auf dem Tisch *ausgebreitet*, um die Route zu planen.
Les souvenirs se *déroulent* comme un film dans sa mémoire.
Die Erinnerungen *laufen* wie ein Film in seinem Gedächtnis *ab*.
Le vendeur a *déroulé* le tissu pour montrer le motif.
Der Verkäufer hat den Stoff *ausgerollt*, um das Muster zu zeigen.
La réunion s'est *déroulée* en visioconférence.
Die Besprechung hat als Videokonferenz *stattgefunden*.
Il a *déroulé* le fil de discussion pour retrouver le message.
Er hat den Diskussionsfaden *aufgerollt*, um die Nachricht zu finden.
L'histoire se *déroule* au début du vingtième siècle.
Die Geschichte *spielt* zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts.
On lui a *déroulé* le tapis rouge pour sa première visite.
Man hat ihm bei seinem ersten Besuch den roten Teppich *ausgerollt*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''