-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1431_courage.yml
123 lines (87 loc) · 4.74 KB
/
1431_courage.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1431
Wort: courage
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le courage
Femininum / Plural: ''
IPA: \ku.ʁaʒ\
Definition: Mut
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'en ai pas le *courage*. Je suis fatiguée.
Ich habe den *Mut* dazu nicht. Ich bin müde.
Il faut avoir du *courage* pour dire la vérité.
Man braucht *Mut*, um die Wahrheit zu sagen.
Son *courage* face à l'adversité est admirable.
Ihr *Mut* angesichts der Widrigkeiten ist bewundernswert.
"Allez, *courage* ! Tu y es presque," dit l'entraîneur.
"Los, *Mut*! Du hast es fast geschafft," sagte der Trainer.
Elle a fait preuve d'un grand *courage* en dénonçant la corruption.
Sie bewies großen *Mut*, indem sie die Korruption anprangerte.
Le soldat a reçu une médaille pour son *courage* exceptionnel.
Der Soldat erhielt eine Medaille für seinen außergewöhnlichen *Mut*.
Malgré sa peur, il a trouvé le *courage* de plonger.
Trotz seiner Angst fand er den *Mut* zu springen.
"*Courage*, ce n'est qu'un mauvais moment à passer," se dit-elle.
"*Nur Mut*, das ist nur ein schlechter Moment, der vorübergeht," sagte sie sich.
Le *courage* lui manquait pour affronter ses parents.
Ihm fehlte der *Mut*, sich seinen Eltern zu stellen.
Nous admirons le *courage* des pompiers qui risquent leur vie.
Wir bewundern den *Mut* der Feuerwehrleute, die ihr Leben riskieren.
Il a perdu *courage* face aux nombreux obstacles.
Er verlor angesichts der vielen Hindernisse den *Mut*.
Elle a repris *courage* après avoir parlé à ses amis.
Sie fasste nach dem Gespräch mit ihren Freunden wieder *Mut*.
Le *courage* civique est essentiel dans une démocratie.
Zivil*courage* ist in einer Demokratie unerlässlich.
Son *courage* héroïque a sauvé de nombreuses vies.
Sein heldenhafter *Mut* hat viele Leben gerettet.
J'admire votre *courage* d'entreprendre ce projet difficile.
Ich bewundere Ihren *Mut*, dieses schwierige Projekt anzugehen.
Il a eu le *courage* de ses opinions lors du débat.
Er hatte während der Debatte den *Mut* zu seiner Meinung zu stehen.
Elle s'est armée de *courage* pour affronter l'entretien d'embauche.
Sie nahm ihren ganzen *Mut* zusammen, um das Vorstellungsgespräch zu meistern.
Le alpiniste a rassemblé tout son *courage* pour l'ascension finale.
Der Bergsteiger nahm seinen ganzen *Mut* für den letzten Aufstieg zusammen.
Ses paroles ont redonné du *courage* à toute l'équipe.
Seine Worte machten dem ganzen Team wieder *Mut*.
Ils ont combattu l'injustice avec *courage* et détermination.
Sie bekämpften die Ungerechtigkeit mit *Mut* und Entschlossenheit.
"*Courage* !" cria-t-elle pour encourager son ami.
"*Mut*!" rief sie, um ihren Freund zu ermutigen.
Il s'attaque à ce problème complexe avec beaucoup de *courage*.
Er geht dieses komplexe Problem mit viel *Mut* an.
Elle n'a pas eu le *courage* de lui annoncer la mauvaise nouvelle.
Sie hatte nicht den *Mut*, ihm die schlechte Nachricht zu überbringen.
Le *courage* de cet activiste force l'admiration.
Der *Mut* dieses Aktivisten nötigt Bewunderung ab.
Il faut du *courage* pour admettre ses erreurs.
Es braucht *Mut*, um seine Fehler einzugestehen.
Son *courage* a été mis à l'épreuve pendant la crise.
Sein *Mut* wurde während der Krise auf die Probe gestellt.
Elle puise son *courage* dans l'amour pour sa famille.
Sie schöpft ihren *Mut* aus der Liebe zu ihrer Familie.
Le *courage* de ces réfugiés est vraiment remarquable.
Der *Mut* dieser Flüchtlinge ist wirklich bemerkenswert.
Il a pris son *courage* à deux mains pour lui avouer ses sentiments.
Er nahm seinen ganzen *Mut* zusammen, um ihr seine Gefühle zu gestehen.
Son manque de *courage* l'a empêché de réaliser ses rêves.
Sein mangelnder *Mut* hinderte ihn daran, seine Träume zu verwirklichen.
Avec *courage*, elle a surmonté tous les obstacles.
Mit *Mut* hat sie alle Hindernisse überwunden.
Le *courage* de cette journaliste est exemplaire.
Der *Mut* dieser Journalistin ist vorbildlich.
Il n'a pas eu le *courage* de quitter son emploi malgré son mécontentement.
Er hatte nicht den *Mut*, seinen Job zu kündigen, trotz seiner Unzufriedenheit.
"Bon *courage* pour votre examen !" lui dit son professeur.
"Viel *Erfolg* bei Ihrer Prüfung!" sagte ihr Lehrer zu ihr.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''