-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1324_après-midi.yml
106 lines (85 loc) · 4.24 KB
/
1324_après-midi.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1324
Wort: après-midi
Wortart: nmf, adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un après-midi
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.pʁɛ.mi.di\
Definition: Nachmittag
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai passé l'*après-midi* avec des amis.
Ich habe den *Nachmittag* mit Freunden verbracht.
Les enfants jouent dans le jardin tous les *après-midi*.
Die Kinder spielen jeden *Nachmittag* im Garten.
Nous irons au cinéma cet *après-midi*.
Wir werden heute *Nachmittag* ins Kino gehen.
En fin d'*après-midi*, le soleil était particulièrement beau.
Am späten *Nachmittag* war die Sonne besonders schön.
Le musée est fermé le lundi *après-midi*.
Das Museum ist *Montagnachmittag* geschlossen.
Il fait toujours la sieste l'*après-midi*.
Er macht am *Nachmittag* immer ein Nickerchen.
Marie viendra mardi *après-midi* pour le rendez-vous.
Marie kommt am *Dienstagnachmittag* zum Termin.
Comment as-tu trouvé ton *après-midi* de shopping ?
Wie war dein Shopping-*Nachmittag*?
Les *après-midi* d'automne sont de plus en plus courts.
Die Herbst*nachmittage* werden immer kürzer.
Demain *après-midi*, nous aurons une réunion importante.
Morgen *Nachmittag* haben wir eine wichtige Besprechung.
Le *programme de l'après-midi* prévoit une visite guidée.
Das *Nachmittags*programm sieht eine Führung vor.
Hier *après-midi*, j'étais chez le dentiste.
Gestern *Nachmittag* war ich beim Zahnarzt.
Il est déjà quatre heures de l'*après-midi*.
Es ist schon vier Uhr *nachmittags*.
Les cours ont lieu le mercredi *après-midi*.
Der Unterricht findet *Mittwochnachmittag* statt.
Cette *après-midi* sera consacrée au jardinage.
Dieser *Nachmittag* wird der Gartenarbeit gewidmet sein.
Je préfère travailler l'*après-midi* plutôt que le matin.
Ich arbeite lieber am *Nachmittag* als am Morgen.
Les *après-midi* d'été sont souvent très chauds.
Die Sommer*nachmittage* sind oft sehr heiß.
L'*après-midi* s'est terminé par un orage.
Der *Nachmittag* endete mit einem Gewitter.
Nous nous retrouverons samedi *après-midi* au parc.
Wir treffen uns am *Samstagnachmittag* im Park.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="section">
<div class="section-title">Das Genus von <i>après-midi</i></div>
<div class="section-content">
<p><span class="fr">Après-midi</span> kann sowohl maskulin als auch feminin verwendet werden, wobei es feine Bedeutungs- und Stilunterschiede gibt.</p>
<p><span class="fr">un après-midi</span> wird von der <i>Académie française</i> aus zwei Gründen bevorzugt:</p>
<ul>
<li>Es ist die gebräuchlichere Form im alltäglichen Gebrauch.</li>
<li>Da das Wort <span class="fr">midi</span> maskulin ist, wird dieses Genus logischerweise im zusammengesetzten Wort beibehalten.</li>
</ul>
<p><span class="fr">une après-midi</span> wird in zwei Hauptkontexten verwendet:</p>
<ul>
<li>Um die Dauer zu betonen, ähnlich wie bei <span class="fr">matinée</span> (der Morgen) vs. <span class="fr">matin</span> oder <span class="fr">soirée</span> (der Abend) vs. <span class="fr">soir</span>:</li>
<div class="examples">
<div class="fr">Je t'ai attendu toute l'après-midi!</div>
<div class="de spoiler">Ich habe den ganzen Nachmittag auf dich gewartet!</div>
</div>
<li>In der literarischen und poetischen Sprache, wie bei Zola:</li>
<div class="examples">
<div class="fr">Par une après-midi grise et douce de novembre.</div>
<div class="de spoiler">An einem grauen und milden Novembernachmittag.</div>
</div>
</ul>
<ul>
</ul>
<p>Wichtig zu beachten ist: Beide Formen sind korrekt, aber die Wahl des Genus kann subtile Bedeutungsunterschiede vermitteln.</p>
</div>
</div>
<grammar data-id="Zeit"></grammar>