-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1141_honneur.yml
207 lines (143 loc) · 6.49 KB
/
1141_honneur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1141
Wort: honneur
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un honneur
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɔ.nœʁ\
Definition: Ehre
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
C'est un grand *honneur* de vous rencontrer.
Es ist eine große *Ehre*, Sie kennenzulernen.
Il a toujours été un homme d'*honneur*.
Er war schon immer ein Mann von *Ehre*.
Cette récompense fait *honneur* à notre équipe.
Diese Auszeichnung macht unserem Team *Ehre*.
Marie a défendu son *honneur* jusqu'au bout.
Marie hat ihre *Ehre* bis zum Schluss verteidigt.
"En quel *honneur* tu nous invites tous au restaurant ?"
"Aus welchem *Anlass* lädst du uns alle zum Essen ein?"
Je vous donne ma parole d'*honneur*.
Ich gebe Ihnen mein *Ehrenwort*.
Les soldats ont rendu les *honneurs* militaires au général.
Die Soldaten haben dem General die militärischen *Ehren* erwiesen.
Il est mort au champ d'*honneur*.
Er ist auf dem Feld der *Ehre* gefallen.
Cette coutume est toujours en *honneur* dans notre région.
Dieser Brauch steht in unserer Region immer noch in *Ehren*.
La famille a reçu les derniers *honneurs*.
Die Familie hat die letzte *Ehre* erhalten.
Je me fais un point d'*honneur* à terminer ce projet dans les délais.
Ich mache es mir zur *Ehrensache*, dieses Projekt fristgerecht abzuschließen.
Son comportement fait *honneur* à ses parents.
Sein Verhalten macht seinen Eltern *Ehre*.
Il a su préserver l'*honneur* de sa famille.
Er hat die *Ehre* seiner Familie bewahrt.
J'ai l'*honneur* de vous informer de ma démission.
Ich habe die *Ehre*, Sie von meiner Kündigung in Kenntnis zu setzen.
Les invités ont fait *honneur* au repas.
Die Gäste haben dem Essen alle *Ehre* gemacht.
Nous avons l'*honneur* d'annoncer la naissance de notre fille.
Wir haben die *Ehre*, die Geburt unserer Tochter bekanntzugeben.
Elle est l'*honneur* de notre université.
Sie ist der *Stolz* unserer Universität.
Mon *honneur* est en jeu dans cette affaire.
Meine *Ehre* steht in dieser Sache auf dem Spiel.
La cérémonie s'est déroulée avec tous les *honneurs*.
Die Zeremonie wurde mit allen *Ehren* durchgeführt.
"À vous l'*honneur* de couper le gâteau !"
"Ihnen gebührt die *Ehre*, den Kuchen anzuschneiden!"
Il s'est retiré avec les *honneurs* de la guerre.
Er hat sich mit allen *Ehren* zurückgezogen.
Sophie a été choisie comme demoiselle d'*honneur*.
Sophie wurde als *Ehren*jungfer ausgewählt.
Il a juré sur l'*honneur* de dire la vérité.
Er hat auf *Ehre* und Gewissen geschworen, die Wahrheit zu sagen.
Le prix d'*honneur* a été décerné à Thomas.
Der *Ehren*preis wurde Thomas verliehen.
Elle fait *honneur* à ses engagements.
Sie wird ihren Verpflichtungen *gerecht*.
La table d'*honneur* était magnifiquement décorée.
Der *Ehren*tisch war wunderschön dekoriert.
C'est une question d'*honneur* pour moi.
Das ist für mich eine *Ehren*sache.
Le champion a effectué son tour d'*honneur*.
Der Champion machte seine *Ehren*runde.
Ils se sont battus pour l'*honneur*.
Sie haben für die *Ehre* gekämpft.
Cette médaille est un grand *honneur*.
Diese Medaille ist eine große *Ehre*.
La garde d'*honneur* a escorté le président.
Die *Ehren*garde hat den Präsidenten eskortiert.
Une réception a été organisée en son *honneur*.
Ein Empfang wurde zu seinen *Ehren* organisiert.
"*Honneur* aux braves !"
"*Ehre* den Tapferen!"
L'*honneur* de la profession est en jeu.
Die *Standesehre* steht auf dem Spiel.
Je vous fais l'*honneur* de vous inviter à ma table.
Ich erweise Ihnen die *Ehre*, Sie an meinen Tisch zu laden.
Il a été nommé président d'*honneur*.
Er wurde zum *Ehren*präsidenten ernannt.
L'*honneur* est sauf.
Die *Ehre* ist gerettet.
Elle a accepté avec *honneur* cette mission difficile.
Sie hat diese schwierige Mission mit *Würde* angenommen.
Le roi a été accueilli avec tous les *honneurs* dus à son rang.
Der König wurde mit allen seinem Rang gebührenden *Ehren* empfangen.
C'est tout à son *honneur* d'avoir aidé les victimes.
Es gereicht ihm zur *Ehre*, dass er den Opfern geholfen hat.
Il ne fait pas *honneur* à sa réputation.
Er wird seinem *Ruf* nicht gerecht.
Cette distinction lui a valu de grands *honneurs*.
Diese Auszeichnung hat ihm große *Ehren* eingebracht.
La salle d'*honneur* était comble.
Der *Ehren*saal war überfüllt.
Les *honneurs* lui sont montés à la tête.
Die *Ehren* sind ihm zu Kopf gestiegen.
Elle fait les *honneurs* de la maison.
Sie macht die *Honneurs* des Hauses.
C'est un *honneur* que vous me faites.
Sie erweisen mir eine *Ehre*.
"Votre *Honneur*, je souhaite faire appel."
"Euer *Ehren*, ich möchte Berufung einlegen."
Il met son *honneur* à accomplir cette tâche.
Er setzt seine *Ehre* darein, diese Aufgabe zu erfüllen.
Son sens de l'*honneur* est remarquable.
Sein *Ehrgefühl* ist bemerkenswert.
Les *honneurs* de la première page lui ont été accordés.
Ihm wurde die *Ehre* der Titelseite zuteil.
Cette victoire lui a valu les plus grands *honneurs*.
Dieser Sieg brachte ihm die höchsten *Ehren* ein.
L'*honneur* de la ville est en jeu.
Die *Ehre* der Stadt steht auf dem Spiel.
Elle a reçu la Légion d'*honneur*.
Sie hat die *Ehren*legion erhalten.
Un vin d'*honneur* a été servi après la cérémonie.
Nach der Zeremonie wurde ein *Ehren*wein serviert.
Notre équipe s'est battue pour l'*honneur*.
Unser Team hat für die *Ehre* gekämpft.
"*Honneur* aux dames !"
"Die Damen haben den *Vortritt*!"
Cette tradition fait *honneur* à notre culture.
Diese Tradition macht unserer Kultur *Ehre*.
Il a perdu tout sens de l'*honneur*.
Er hat jegliches *Ehrgefühl* verloren.
Sa conduite fait *honneur* à sa formation.
Sein Verhalten macht seiner Ausbildung *Ehre*.
Il est avide d'*honneurs*.
Er ist *ehrsüchtig*.
C'est un bandit d'*honneur*.
Er ist ein *Ehren*räuber.
Il s'est retiré avec *honneur* de cette affaire.
Er hat sich *ehrenvoll* aus dieser Sache zurückgezogen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''