-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1135_doubler.yml
171 lines (119 loc) · 7.03 KB
/
1135_doubler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1135
Wort: doubler
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: doubler
Femininum / Plural: ''
IPA: \du.ble\
Definition: überholen, verdoppeln
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il essaie de nous *doubler*.
Er versucht, uns zu *überholen*.
Le chiffre d'affaires a *doublé* en un an.
Der Umsatz hat sich in einem Jahr *verdoppelt*.
Elle a *doublé* la dose de médicament par erreur.
Sie hat versehentlich die Medikamentendosis *verdoppelt*.
"Tu m'as *doublé* sur ce coup-là !" s'est-il plaint.
"Du hast mich bei der Sache *übers Ohr gehauen*!" beschwerte er sich.
Le tailleur a *doublé* la veste de soie.
Der Schneider hat die Jacke mit Seide *gefüttert*.
Nous devons *doubler* le personnel pour faire face à la demande.
Wir müssen das Personal *verdoppeln*, um der Nachfrage gerecht zu werden.
L'acteur principal s'est fait *doubler* pour les scènes dangereuses.
Der Hauptdarsteller ließ sich für die gefährlichen Szenen *doubeln*.
Il faut *doubler* d'attention en conduisant la nuit.
Man muss beim Fahren in der Nacht doppelt *aufpassen*.
Le film sera *doublé* en plusieurs langues.
Der Film wird in mehrere Sprachen *synchronisiert* werden.
Elle a dû *doubler* sa deuxième année d'université.
Sie musste ihr zweites Studienjahr *wiederholen*.
Les prix ont *doublé* depuis l'année dernière.
Die Preise haben sich seit letztem Jahr *verdoppelt*.
Le cycliste a réussi à *doubler* ses concurrents dans la dernière ligne droite.
Dem Radfahrer gelang es, seine Konkurrenten auf der Zielgeraden zu *überholen*.
Nous devons *doubler* le pas pour arriver à l'heure.
Wir müssen unseren Schritt *beschleunigen*, um pünktlich anzukommen.
Le cuisinier a *doublé* tous les ingrédients de la recette.
Der Koch hat alle Zutaten des Rezepts *verdoppelt*.
Cette route *double* l'autoroute pour désengorger le trafic.
Diese Straße *verdoppelt* die Autobahn, um den Verkehr zu entlasten.
L'entreprise a *doublé* son chiffre d'affaires en deux ans.
Das Unternehmen hat seinen Umsatz in zwei Jahren *verdoppelt*.
Il faut *doubler* la couverture pour avoir plus chaud.
Man muss die Decke *doppelt nehmen*, um es wärmer zu haben.
Le comédien *double* souvent des personnages de dessins animés.
Der Schauspieler *synchronisiert* oft Zeichentrickfiguren.
La population de la ville a *doublé* en dix ans.
Die Bevölkerung der Stadt hat sich in zehn Jahren *verdoppelt*.
Le coureur a réussi à *doubler* ses adversaires dans le dernier virage.
Dem Läufer gelang es, seine Gegner in der letzten Kurve zu *überholen*.
Nous allons *doubler* l'épaisseur du mur pour une meilleure isolation.
Wir werden die Wandstärke *verdoppeln*, um eine bessere Isolierung zu erreichen.
L'équipe a *doublé* ses efforts pour terminer le projet à temps.
Das Team hat seine Anstrengungen *verdoppelt*, um das Projekt rechtzeitig fertigzustellen.
Le tissu a été *doublé* pour le rendre plus résistant.
Der Stoff wurde *doppelt genommen*, um ihn widerstandsfähiger zu machen.
Il faut *doubler* la vigilance pendant les périodes de fêtes.
Man muss in der Ferienzeit besonders *wachsam* sein.
L'actrice a *doublé* sa collègue qui était malade.
Die Schauspielerin ist für ihre kranke Kollegin *eingesprungen*.
Le conducteur a *doublé* un camion dans un virage dangereux.
Der Fahrer hat einen Lastwagen in einer gefährlichen Kurve *überholt*.
L'inflation a *doublé* le coût de la vie en peu de temps.
Die Inflation hat die Lebenshaltungskosten in kurzer Zeit *verdoppelt*.
Il faut *doubler* la mise pour rester dans la partie.
Man muss den Einsatz *verdoppeln*, um im Spiel zu bleiben.
La production a *doublé* grâce aux nouvelles machines.
Die Produktion hat sich dank der neuen Maschinen *verdoppelt*.
Le tailleur a *doublé* le manteau de fourrure.
Der Schneider hat den Mantel mit Pelz *gefüttert*.
L'entreprise a *doublé* ses bénéfices cette année.
Das Unternehmen hat seine Gewinne in diesem Jahr *verdoppelt*.
Le sportif a *doublé* son temps d'entraînement avant la compétition.
Der Sportler hat seine Trainingszeit vor dem Wettkampf *verdoppelt*.
La voiture de course a *doublé* toutes les autres sur la piste.
Das Rennauto hat alle anderen auf der Strecke *überholt*.
Il faut *doubler* de prudence sur les routes glissantes.
Man muss auf rutschigen Straßen doppelt *vorsichtig* sein.
Le comédien *double* parfaitement la voix de l'acteur original.
Der Schauspieler *synchronisiert* die Stimme des Originaldarstellers perfekt.
L'élève a dû *doubler* sa classe à cause de ses mauvaises notes.
Der Schüler musste wegen seiner schlechten Noten die Klasse *wiederholen*.
Le cuisinier a *doublé* la quantité de sel dans la recette.
Der Koch hat die Salzmenge im Rezept *verdoppelt*.
L'équipe a *doublé* son score dans la deuxième mi-temps.
Die Mannschaft hat ihre Punktzahl in der zweiten Halbzeit *verdoppelt*.
Le capitaine a réussi à *doubler* le cap malgré la tempête.
Dem Kapitän gelang es trotz des Sturms, das Kap zu *umschiffen*.
La compagnie a *doublé* son personnel en un an.
Das Unternehmen hat sein Personal in einem Jahr *verdoppelt*.
Il faut *doubler* d'attention lors de la manipulation de produits dangereux.
Man muss bei der Handhabung gefährlicher Produkte besonders *aufmerksam* sein.
Le coureur a *doublé* ses adversaires dans le dernier tour.
Der Läufer hat seine Gegner in der letzten Runde *überholt*.
L'entreprise a *doublé* sa capacité de production.
Das Unternehmen hat seine Produktionskapazität *verdoppelt*.
Le conducteur a *doublé* la file de voitures par la droite.
Der Fahrer hat die Autoschlange rechts *überholt*.
L'acteur s'est *doublé* lui-même pour la version française du film.
Der Schauspieler hat sich für die französische Version des Films selbst *synchronisiert*.
Le musicien a *doublé* la partie de violon pour un effet plus riche.
Der Musiker hat die Violinstimme *verdoppelt*, um einen volleren Klang zu erzielen.
L'athlète a *doublé* ses performances en un an d'entraînement intensif.
Der Athlet hat seine Leistungen in einem Jahr intensiven Trainings *verdoppelt*.
Le peintre a *doublé* la couche de vernis pour une meilleure protection.
Der Maler hat die Lackschicht *verdoppelt*, um einen besseren Schutz zu erzielen.
La valeur de la maison a *doublé* en cinq ans.
Der Wert des Hauses hat sich in fünf Jahren *verdoppelt*.
Le renard a *doublé* ses traces pour tromper les chasseurs.
Der Fuchs ist auf seiner Spur *zurückgekehrt*, um die Jäger in die Irre zu führen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''