-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1134_exception.yml
117 lines (83 loc) · 4.74 KB
/
1134_exception.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1134
Wort: exception
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: une exception
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɛk.sɛp.sjɔ̃\
Definition: Ausnahme
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vous ne pouvez pas faire une *exception* ?
Können Sie keine *Ausnahme* machen?
Tous les élèves doivent porter l'uniforme sans *exception*.
Alle Schüler müssen *ausnahmslos* Schuluniform tragen.
Cette boutique est fermée le dimanche, mais par *exception*, elle sera ouverte ce week-end.
Dieser Laden ist sonntags geschlossen, aber *ausnahmsweise* wird er dieses Wochenende geöffnet sein.
À l'*exception* de Marie, toute la classe est venue à la fête.
*Außer* Marie ist die ganze Klasse zur Party gekommen.
C'est une artiste d'*exception* qui mérite d'être reconnue.
Sie ist eine *außergewöhnliche* Künstlerin, die Anerkennung verdient.
La neige en avril est une *exception* dans notre région.
Schnee im April ist eine *Ausnahme* in unserer Region.
Le directeur fait une *exception* pour les employés qui ont des enfants.
Der Chef macht eine *Ausnahme* für Mitarbeiter mit Kindern.
Cette loi d'*exception* ne s'applique que pendant l'état d'urgence.
Dieses *Ausnahme*gesetz gilt nur während des Notstands.
Il a obtenu un visa grâce à un régime d'*exception*.
Er hat dank einer *Sonder*regelung ein Visum bekommen.
Mon petit frère est une *exception* : il mange tous les légumes sans problème.
Mein kleiner Bruder ist eine *Ausnahme*: Er isst problemlos alle Gemüsesorten.
L'*exception* confirme la règle, comme on dit.
Die *Ausnahme* bestätigt die Regel, wie man so sagt.
Ces résultats sont excellents, à l'*exception* de quelques erreurs mineures.
Diese Ergebnisse sind hervorragend, *abgesehen* von einigen kleinen Fehlern.
Sauf *exception*, le musée est ouvert tous les jours.
Von *Ausnahmen* abgesehen ist das Museum täglich geöffnet.
Cette *exception* grammaticale est difficile à comprendre pour les débutants.
Diese grammatikalische *Ausnahme* ist für Anfänger schwer zu verstehen.
Je ne fais jamais d'*exception* à cette règle.
Ich mache bei dieser Regel keine *Ausnahme*.
C'est un talent d'*exception* qui n'apparaît qu'une fois par génération.
Das ist ein *außergewöhnliches* Talent, das nur einmal pro Generation vorkommt.
L'avocat a soulevé une *exception* d'incompétence du tribunal.
Der Anwalt hat eine *Einrede* der Unzuständigkeit des Gerichts erhoben.
Les étudiants doivent tous rendre leur devoir aujourd'hui, sans *exception*.
Die Studenten müssen heute alle ihre Hausaufgaben abgeben, ohne *Ausnahme*.
Cette *exception* à la loi ne s'applique qu'aux mineurs.
Diese *Ausnahme* vom Gesetz gilt nur für Minderjährige.
À de rares *exceptions* près, tous les invités sont arrivés à l'heure.
Bis auf wenige *Ausnahmen* sind alle Gäste pünktlich gekommen.
Le juge a rejeté l'*exception* soulevée par la défense.
Der Richter hat die von der Verteidigung erhobene *Einrede* abgelehnt.
Cette *exception* à la règle générale doit être justifiée.
Diese *Ausnahme* von der allgemeinen Regel muss begründet werden.
Je ferai une *exception* pour toi, mais c'est la dernière fois.
Ich mache für dich eine *Ausnahme*, aber das ist das letzte Mal.
Son intelligence est vraiment d'*exception*.
Seine Intelligenz ist wirklich *außergewöhnlich*.
À l'*exception* du lundi, nous sommes ouverts toute la semaine.
*Außer* montags haben wir die ganze Woche geöffnet.
Dans ce cas précis, nous devons faire une *exception*.
In diesem speziellen Fall müssen wir eine *Ausnahme* machen.
Les règles s'appliquent à tous, sans aucune *exception*.
Die Regeln gelten für alle, ganz ohne *Ausnahme*.
Cette mesure d'*exception* sera temporaire.
Diese *Ausnahme*maßnahme wird vorübergehend sein.
L'*exception* d'irrecevabilité a été acceptée par le tribunal.
Die *Einrede* der Unzulässigkeit wurde vom Gericht angenommen.
C'était une journée d'*exception* dont je me souviendrai longtemps.
Es war ein *außergewöhnlicher* Tag, an den ich mich lange erinnern werde.
Cette *exception* culturelle doit être protégée.
Diese kulturelle *Ausnahme*regelung muss geschützt werden.
Les *exceptions* à cette règle sont très rares.
Die *Ausnahmen* von dieser Regel sind sehr selten.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''