-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1042_engagement.yml
177 lines (123 loc) · 7.9 KB
/
1042_engagement.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1042
Wort: engagement
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un engagement
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɑ̃.ɡaʒ.mɑ̃\
Definition: Engagement, Verpflichtung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Mon premier *engagement* fut de nature politique.
Mein erstes *Engagement* war politischer Natur.
Les jeunes d'aujourd'hui montrent un fort *engagement* associatif.
Die Jugendlichen von heute zeigen ein starkes soziales *Engagement*.
L'*engagement* militaire de cinq ans lui a permis d'acquérir de l'expérience.
Die militärische *Verpflichtung* von fünf Jahren ermöglichte es ihm, Erfahrung zu sammeln.
Elle a dû annuler le rendez-vous en raison d'un autre *engagement*.
Sie musste den Termin wegen einer anderen *Verpflichtung* absagen.
L'*engagement* de l'artiste dans la cause environnementale inspire beaucoup de gens.
Das *Engagement* des Künstlers für die Umwelt inspiriert viele Menschen.
Suite à son *engagement*, le comédien jouera dans trois pièces cette saison.
Nach seinem *Engagement* wird der Schauspieler diese Saison in drei Stücken spielen.
L'arbitre a sifflé l'*engagement* du match de hockey.
Der Schiedsrichter hat das *Anspiel* beim Hockeyspiel angepfiffen.
Nous devons faire face à nos *engagements* financiers.
Wir müssen unseren finanziellen *Verpflichtungen* nachkommen.
L'*engagement* dans le tunnel était difficile à cause du brouillard.
Die *Einfahrt* in den Tunnel war wegen des Nebels schwierig.
Son *engagement* philosophique reflète les valeurs existentialistes.
Sein philosophisches *Engagement* spiegelt existentialistische Werte wider.
Les *engagements* à court terme de l'entreprise s'élèvent à un million d'euros.
Die kurzfristigen *Verbindlichkeiten* des Unternehmens belaufen sich auf eine Million Euro.
L'*engagement* locatif prévoit une durée minimale de trois ans.
Die Miet*verpflichtung* sieht eine Mindestdauer von drei Jahren vor.
Plusieurs *engagements* ont eu lieu à la frontière hier soir.
Gestern Abend kam es an der Grenze zu mehreren *Gefechten*.
Je vous fais cette offre sans *engagement* de votre part.
Ich mache Ihnen dieses *unverbindliche* Angebot.
L'*engagement* des pourparlers de paix est prévu pour demain.
Die *Einleitung* der Friedensgespräche ist für morgen geplant.
Son *engagement* bénévole lui apporte beaucoup de satisfaction.
Ihr ehrenamtliches *Engagement* gibt ihr viel Zufriedenheit.
Le médecin a confirmé l'*engagement* du bébé dans le canal pelvien.
Der Arzt bestätigte den *Eintritt* des Babys in den Geburtskanal.
L'*engagement* de fonds dans ce projet est considérable.
Die *Bindung* von Geldern in diesem Projekt ist beträchtlich.
Cet *engagement* complémentaire n'était pas prévu au contrat initial.
Diese zusätzliche *Verpflichtung* war im ursprünglichen Vertrag nicht vorgesehen.
L'*engagement* des réserves a changé le cours de la bataille.
Der *Einsatz* der Reserven hat den Verlauf der Schlacht verändert.
Elle a signé son *engagement* pour la nouvelle saison théâtrale.
Sie hat ihr *Engagement* für die neue Theatersaison unterschrieben.
L'*engagement* contractuel doit être respecté par les deux parties.
Die vertragliche *Bindung* muss von beiden Parteien eingehalten werden.
Son *engagement* syndical lui a valu le respect de ses collègues.
Sein gewerkschaftliches *Engagement* brachte ihm den Respekt seiner Kollegen ein.
L'*engagement* volontaire dans l'armée exige une excellente condition physique.
Die freiwillige *Verpflichtung* beim Militär erfordert eine ausgezeichnete körperliche Verfassung.
Les *engagements* de retraite de l'entreprise sont entièrement provisionnés.
Die Renten*verpflichtungen* des Unternehmens sind vollständig zurückgestellt.
L'*engagement* associatif des étudiants ne cesse d'augmenter.
Das Vereins*engagement* der Studenten nimmt stetig zu.
Cette banque a des *engagements* importants en monnaie étrangère.
Diese Bank hat bedeutende Fremdwährungs*verbindlichkeiten*.
L'*engagement* social des entreprises devient de plus en plus important.
Das soziale *Engagement* von Unternehmen wird immer wichtiger.
Son *engagement* politique a débuté pendant ses années d'université.
Ihr politisches *Engagement* begann während ihrer Universitätsjahre.
L'*engagement* du joueur pour le tournoi doit être confirmé avant vendredi.
Die *Anmeldung* des Spielers für das Turnier muss vor Freitag bestätigt werden.
Les *engagements* juridiques doivent être consignés par écrit.
Rechtliche *Verbindlichkeiten* müssen schriftlich festgehalten werden.
L'*engagement* d'une roue dentée dans l'autre était défectueux.
Der *Eingriff* eines Zahnrads in das andere war fehlerhaft.
Mon *engagement* d'un jour comme figurant fut une expérience intéressante.
Mein Ein-Tages-*Engagement* als Statist war eine interessante Erfahrung.
L'*engagement* de la procédure judiciaire a été reporté.
Die *Einleitung* des Gerichtsverfahrens wurde verschoben.
Son *engagement* humanitaire l'a conduit dans plusieurs pays.
Ihr humanitäres *Engagement* führte sie in mehrere Länder.
Nous apprécions votre *engagement* dans ce projet communautaire.
Wir schätzen Ihr *Engagement* in diesem Gemeinschaftsprojekt.
L'*engagement* du match fut donné à 15 heures précises.
Das *Anspiel* des Matches erfolgte um Punkt 15 Uhr.
Ces *engagements* obligatoires ne peuvent pas être reportés.
Diese verbindlichen *Verpflichtungen* können nicht verschoben werden.
L'*engagement* des troupes dans la ville s'est fait progressivement.
Der *Einsatz* der Truppen in der Stadt erfolgte schrittweise.
Son *engagement* écologique se traduit par des actions concrètes.
Ihr ökologisches *Engagement* zeigt sich in konkreten Handlungen.
L'*engagement* d'un objet au mont-de-piété était autrefois courant.
Die *Verpfändung* eines Gegenstands im Pfandhaus war früher üblich.
Les *engagements* nostro de la banque sont surveillés quotidiennement.
Die Nostro*verbindlichkeiten* der Bank werden täglich überwacht.
L'*engagement* associatif demande beaucoup de temps libre.
Das Vereins*engagement* erfordert viel Freizeit.
Son *engagement* dans la résistance a marqué sa vie.
Sein *Engagement* im Widerstand prägte sein Leben.
L'*engagement* documentaire doit être vérifié par notre service juridique.
Die Rembours*verbindlichkeit* muss von unserer Rechtsabteilung überprüft werden.
L'*engagement* des artistes pour la saison prochaine est presque terminé.
Die *Anstellung* der Künstler für die nächste Saison ist fast abgeschlossen.
Cet *engagement* de trois ans lui garantit une certaine stabilité.
Diese dreijährige *Verpflichtung* garantiert ihm eine gewisse Stabilität.
L'*engagement* citoyen est essentiel pour la démocratie.
Das bürgerschaftliche *Engagement* ist wesentlich für die Demokratie.
L'*engagement* des négociations a eu lieu dans un climat tendu.
Die *Einleitung* der Verhandlungen fand in einer angespannten Atmosphäre statt.
Son *engagement* professionnel ne lui laisse que peu de temps libre.
Seine berufliche *Verpflichtung* lässt ihm nur wenig Freizeit.
Les *engagements* pris lors de la conférence doivent être respectés.
Die bei der Konferenz eingegangenen *Verpflichtungen* müssen eingehalten werden.
L'*engagement* du bâtiment dans les flammes rendait l'intervention dangereuse.
Das *Erfasstsein* des Gebäudes von den Flammen machte den Einsatz gefährlich.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''