-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1020_remonter.yml
198 lines (137 loc) · 9.02 KB
/
1020_remonter.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1020
Wort: remonter
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: remonter
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.mɔ̃.te\
Definition: hinaufsteigen, zurückverfolgen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Notre dernière participation *remontait* au génocide rwandais.
Unsere letzte Teilnahme *ging* auf den Völkermord in Ruanda *zurück*.
Elle a *remonté* sa jupe qui glissait.
Sie hat ihren Rocke, der herunterrutschte, *hochgezogen*.
Le niveau de l'eau *remonte* progressivement après la sécheresse.
Der Wasserspiegel *steigt* nach der Dürre allmählich wieder *an*.
J'ai dû *remonter* dans ma chambre pour chercher mon portefeuille.
Ich musste wieder in mein Zimmer *hinaufgehen*, um meine Brieftasche zu holen.
Les odeurs de cuisine *remontent* de la rue.
Die Küchengerüche *steigen* von der Straße *hoch*.
Il faut *remonter* à la source du problème pour le résoudre.
Man muss zur Quelle des Problems *zurückgehen*, um es zu lösen.
Le roi déchu a *remonté* sur le trône après dix ans d'exil.
Der gestürzte König hat nach zehn Jahren im Exil den Thron wieder *bestiegen*.
Les souvenirs d'enfance *remontent* à la surface quand je visite ma ville natale.
Kindheitserinnerungen *kommen* wieder *hoch*, wenn ich meine Heimatstadt besuche.
Il faut *remonter* le moral des troupes avant la bataille.
Man muss den Truppen vor der Schlacht wieder Mut *machen*.
Cette tradition *remonte* au Moyen Âge.
Diese Tradition *geht* auf das Mittelalter *zurück*.
"Je suis *remonté* contre mon patron après cette injustice."
"Ich bin *wütend* auf meinen Chef nach dieser Ungerechtigkeit."
Les prix du pétrole *remontent* après une longue période de baisse.
Die Ölpreise *steigen* nach einer langen Periode des Rückgangs wieder *an*.
Elle a *remonté* ses chaussettes qui tombaient sur ses chevilles.
Sie hat ihre Socken, die auf die Knöchel herunterrutschten, *hochgezogen*.
Le mécanicien a *remonté* le moteur de la voiture.
Der Mechaniker hat den Motor des Autos wieder *zusammengebaut*.
Les archéologues essaient de *remonter* le temps pour comprendre cette civilisation ancienne.
Die Archäologen versuchen, in der Zeit *zurückzugehen*, um diese alte Zivilisation zu verstehen.
Il faut *remonter* la pente après cet échec.
Man muss nach diesem Misserfolg wieder *auf die Beine kommen*.
Le spectacle a été *remonté* pour le festival d'été.
Die Show wurde für das Sommerfestival neu *inszeniert*.
Les instincts primaires *remontent* parfois à la surface dans des situations extrêmes.
Primitive Instinkte *kommen* manchmal in extremen Situationen wieder an die Oberfläche *hoch*.
J'ai dû *remonter* toute la rue pour trouver une place de parking.
Ich musste die ganze Straße *hinauffahren*, um einen Parkplatz zu finden.
Le col de sa chemise *remonte* toujours, c'est agaçant.
Der Kragen seines Hemdes *steht* immer *hoch*, das ist ärgerlich.
Il faut *remonter* les manches et se mettre au travail.
Man muss die Ärmel *hochkrempeln* und sich an die Arbeit machen.
La rivière est difficile à *remonter* à cause du fort courant.
Der Fluss ist wegen der starken Strömung schwer *stromaufwärts zu befahren*.
Son estime de soi a *remonté* depuis qu'il a trouvé un nouvel emploi.
Sein Selbstwertgefühl ist *gestiegen*, seit er eine neue Arbeit gefunden hat.
Les scientifiques tentent de *remonter* à l'origine de l'univers.
Die Wissenschaftler versuchen, zum Ursprung des Universums *zurückzugehen*.
Il faut *remonter* la pendule chaque semaine pour qu'elle fonctionne correctement.
Man muss die Pendeluhr jede Woche *aufziehen*, damit sie richtig funktioniert.
Le bateau *remonte* lentement le fleuve vers sa source.
Das Boot *fährt* langsam den Fluss *hinauf* zu seiner Quelle.
Cette affaire *remonte* à plusieurs années, je ne m'en souviens plus très bien.
Diese Angelegenheit *liegt* mehrere Jahre *zurück*, ich erinnere mich nicht mehr sehr gut daran.
Il a réussi à *remonter* son handicap et à gagner la course.
Es ist ihm gelungen, seinen Rückstand *aufzuholen* und das Rennen zu gewinnen.
Le comédien *remonte* sur scène après une longue absence.
Der Schauspieler *kehrt* nach einer langen Abwesenheit auf die Bühne *zurück*.
Les prix des logements *remontent* dans les grandes villes.
Die Wohnungspreise *steigen* in den Großstädten wieder *an*.
Il faut *remonter* les étagères, elles sont trop basses.
Man muss die Regale *höher hängen*, sie sind zu niedrig.
Le professeur a *remonté* ma note après avoir recorrigé ma copie.
Der Lehrer hat meine Note *angehoben*, nachdem er meine Arbeit noch einmal korrigiert hatte.
Les bulles d'air *remontent* à la surface de l'eau.
Die Luftblasen *steigen* an die Wasseroberfläche *auf*.
Il faut *remonter* le mur du jardin, il s'est effondré pendant la tempête.
Man muss die Gartenmauer wieder *aufbauen*, sie ist während des Sturms eingestürzt.
Le magasin doit *remonter* ses stocks avant les fêtes.
Der Laden muss vor den Feiertagen seine Bestände wieder *auffüllen*.
L'équipe a réussi à *remonter* son retard dans les dernières minutes du match.
Dem Team ist es gelungen, seinen Rückstand in den letzten Minuten des Spiels *aufzuholen*.
Je dois *remonter* ma garde-robe, mes vêtements sont usés.
Ich muss meine Garderobe *erneuern*, meine Kleidung ist abgenutzt.
L'entreprise tente de *se remonter* après une période difficile.
Das Unternehmen versucht, sich nach einer schwierigen Zeit wieder *zu erholen*.
Il faut *remonter* à la cause première pour comprendre ce phénomène.
Man muss zur Grundursache *zurückgehen*, um dieses Phänomen zu verstehen.
Les prix *remontent* en flèche après une période de stagnation.
Die Preise *steigen* nach einer Stagnationsphase steil *an*.
Il a *remonté* la fermeture éclair de sa veste.
Er hat den Reißverschluss seiner Jacke *hochgezogen*.
Le niveau de la mer *remonte* à cause du réchauffement climatique.
Der Meeresspiegel *steigt* aufgrund der globalen Erwärmung *an*.
L'explorateur a *remonté* le fleuve Amazone jusqu'à sa source.
Der Entdecker ist den Amazonas bis zu seiner Quelle *hinaufgefahren*.
Cette coutume *remonte* à l'époque médiévale.
Dieser Brauch *geht* auf das Mittelalter *zurück*.
Il faut *remonter* le mécanisme de la montre tous les jours.
Man muss den Mechanismus der Uhr jeden Tag *aufziehen*.
Les souvenirs douloureux *remontent* à la surface lors de la thérapie.
Schmerzhafte Erinnerungen *kommen* während der Therapie wieder an die Oberfläche *hoch*.
L'athlète a réussi à *remonter* tout le peloton pour finir premier.
Dem Athleten ist es gelungen, das ganze Feld *einzuholen* und als Erster zu enden.
Il faut *remonter* le moral des employés après cette restructuration.
Man muss die Moral der Angestellten nach dieser Umstrukturierung wieder *aufbauen*.
La température *remonte* progressivement après une période de froid.
Die Temperatur *steigt* nach einer Kälteperiode allmählich wieder *an*.
L'entreprise a réussi à *remonter* la pente après la crise économique.
Dem Unternehmen ist es gelungen, nach der Wirtschaftskrise wieder *auf die Beine zu kommen*.
Les eaux usées *remontent* parfois dans les canalisations lors de fortes pluies.
Abwasser *steigt* bei starkem Regen manchmal in den Leitungen *hoch*.
Il faut *remonter* le cours de l'histoire pour comprendre ce conflit.
Man muss den Lauf der Geschichte *zurückverfolgen*, um diesen Konflikt zu verstehen.
Le plongeur a dû *remonter* rapidement à la surface à cause d'un problème technique.
Der Taucher musste wegen eines technischen Problems schnell zur Oberfläche *aufsteigen*.
Les prix du carburant *remontent* après une brève période de baisse.
Die Kraftstoffpreise *steigen* nach einer kurzen Phase des Rückgangs wieder *an*.
Il a fallu *remonter* toute la rue pour trouver un parking.
Wir mussten die ganze Straße *hinaufgehen*, um einen Parkplatz zu finden.
Le niveau de pollution *remonte* dans les grandes villes.
Der Verschmutzungsgrad *steigt* in den Großstädten wieder *an*.
L'équipe de tournage doit *remonter* tout le matériel après le tournage.
Das Filmteam muss nach den Dreharbeiten die gesamte Ausrüstung wieder *hinauftragen*.
Il faut *remonter* à la source de l'information pour vérifier sa véracité.
Man muss zur Quelle der Information *zurückgehen*, um ihren Wahrheitsgehalt zu überprüfen.
Les cours de la bourse *remontent* après une période de baisse.
Die Börsenkurse *steigen* nach einer Periode des Rückgangs wieder *an*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''