-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1006_déclaration.yml
141 lines (99 loc) · 5.85 KB
/
1006_déclaration.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1006
Wort: déclaration
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la déclaration
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.kla.ʁa.sjɔ̃\
Definition: Erklärung, Aussage
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Nous devons répondre à cette *déclaration*.
Wir müssen auf diese *Erklärung* antworten.
Le ministre a fait une *déclaration* importante à la radio ce matin.
Der Minister hat heute Morgen im Radio eine wichtige *Erklärung* abgegeben.
Sa *déclaration* d'amour était si romantique que j'en ai pleuré.
Seine *Liebeserklärung* war so romantisch, dass ich weinen musste.
Il faut remplir la *déclaration* de sinistre dans les 24 heures.
Die Schadens*meldung* muss innerhalb von 24 Stunden ausgefüllt werden.
Les *déclarations* du témoin ont permis d'arrêter le suspect.
Die *Aussagen* des Zeugen haben zur Festnahme des Verdächtigen geführt.
Elle a signé une *déclaration* sous serment devant le juge.
Sie hat vor dem Richter eine eidesstattliche *Versicherung* unterschrieben.
N'oublie pas de faire ta *déclaration* d'impôts avant la date limite.
Vergiss nicht, deine *Steuererklärung* vor der Frist einzureichen.
La *déclaration* de guerre a été annoncée à la télévision.
Die Kriegs*erklärung* wurde im Fernsehen verkündet.
Une *déclaration* commune a été signée par tous les pays participants.
Eine gemeinsame *Erklärung* wurde von allen teilnehmenden Ländern unterzeichnet.
Il faut faire une *déclaration* de naissance dans les trois jours.
Die Geburts*anmeldung* muss innerhalb von drei Tagen erfolgen.
Les *déclarations* préjudiciables ont nui à sa réputation.
Die schädigenden *Äußerungen* haben seinem Ruf geschadet.
La *déclaration* des droits de l'homme est un document historique.
Die *Erklärung* der Menschenrechte ist ein historisches Dokument.
Après l'accident, j'ai dû faire une *déclaration* à la police.
Nach dem Unfall musste ich eine *Aussage* bei der Polizei machen.
Cette *déclaration* sur l'honneur confirme qu'il dit la vérité.
Diese eidesstattliche *Versicherung* bestätigt, dass er die Wahrheit sagt.
La *déclaration* finale du sommet a été publiée ce soir.
Die Abschluss*erklärung* des Gipfels wurde heute Abend veröffentlicht.
Je dois faire une *déclaration* de changement d'adresse à la mairie.
Ich muss beim Rathaus eine Adressänderungs*meldung* machen.
Sa *déclaration* d'amour en direct à la télé a surpris tout le monde.
Seine *Liebeserklärung* live im Fernsehen hat alle überrascht.
Une *déclaration* supplémentaire a été demandée par l'administration.
Eine Zusatz*erklärung* wurde von der Verwaltung angefordert.
La *déclaration* en douane doit être précise et complète.
Die Zoll*erklärung* muss genau und vollständig sein.
Ils ont fait une *déclaration* commune à la presse.
Sie haben eine gemeinsame *Erklärung* gegenüber der Presse abgegeben.
Cette *déclaration* de revenus est incorrectement remplie.
Diese Einkommens*steuererklärung* ist falsch ausgefüllt.
La *déclaration* universelle des droits de l'homme a été adoptée en 1948.
Die Universal*erklärung* der Menschenrechte wurde 1948 verabschiedet.
Il a fait une *déclaration* spontanée devant les journalistes.
Er hat vor den Journalisten eine spontane *Erklärung* abgegeben.
La *déclaration* de vol doit être faite immédiatement.
Die Diebstahls*meldung* muss sofort gemacht werden.
Cette *déclaration* sur la fortune doit être mise à jour chaque année.
Diese Vermögens*steuererklärung* muss jährlich aktualisiert werden.
La *déclaration* du premier ministre a été mal interprétée.
Die *Erklärung* des Premierministers wurde falsch interpretiert.
Une *déclaration* de principe a été signée par les deux parties.
Eine Grundsatz*erklärung* wurde von beiden Parteien unterzeichnet.
La *déclaration* d'accident doit inclure tous les détails.
Die Unfall*meldung* muss alle Details enthalten.
Cette *déclaration* publique a créé beaucoup de confusion.
Diese öffentliche *Erklärung* hat viel Verwirrung gestiftet.
Sa *déclaration* à la radio a fait sensation.
Seine *Erklärung* im Radio hat für Aufsehen gesorgt.
Une simple *déclaration* ne suffit pas, il faut des preuves.
Eine einfache *Aussage* reicht nicht, es braucht Beweise.
La *déclaration* de décès doit être faite dans les 24 heures.
Die Todes*meldung* muss innerhalb von 24 Stunden erfolgen.
Cette *déclaration* d'intention n'engage à rien de concret.
Diese Absichts*erklärung* verpflichtet zu nichts Konkretem.
Ils ont fait une *déclaration* conjointe à la fin de la réunion.
Sie haben am Ende der Sitzung eine gemeinsame *Erklärung* abgegeben.
La *déclaration* d'ouverture du procès a duré deux heures.
Die Eröffnungs*erklärung* des Prozesses dauerte zwei Stunden.
Cette *déclaration* sous serment peut avoir des conséquences juridiques.
Diese eidesstattliche *Erklärung* kann rechtliche Folgen haben.
La *déclaration* de faillite a été déposée hier.
Die Konkurs*anmeldung* wurde gestern eingereicht.
Sa dernière *déclaration* a surpris tout le monde.
Seine letzte *Äußerung* hat alle überrascht.
Une *déclaration* officielle sera publiée demain.
Morgen wird eine offizielle *Erklärung* veröffentlicht.
La *déclaration* d'indépendance a été signée en 1776.
Die Unabhängigkeits*erklärung* wurde 1776 unterzeichnet.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''