-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0984_coûter.yml
162 lines (113 loc) · 5.21 KB
/
0984_coûter.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 984
Wort: coûter
Wortart: vt, vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: coûter
Femininum / Plural: ''
IPA: \ku.te\
Definition: kosten
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Cette décision va *coûter* des milliards de dollars.
Diese Entscheidung wird Milliarden von Dollar *kosten*.
Le nouveau téléphone *coûte* mille euros.
Das neue Handy *kostet* tausend Euro.
"Ce voyage m'a *coûté* un bras !"
"Diese Reise hat mich ein Vermögen *gekostet*!"
Cette erreur lui a *coûté* son emploi.
Dieser Fehler hat ihn seine Anstellung *gekostet*.
Les réparations nous ont *coûté* une fortune.
Die Reparaturen haben uns ein Vermögen *gekostet*.
Ça m'a *coûté* beaucoup d'efforts de terminer ce projet.
Es hat mich viel Überwindung *gekostet*, dieses Projekt zu beenden.
Cette imprudence aurait pu lui *coûter* la vie.
Diese Unvorsichtigkeit hätte ihn das Leben *kosten* können.
Je vais réussir *coûte que coûte*.
Ich werde *koste es, was es wolle* erfolgreich sein.
"Ça *coûte* les yeux de la tête !"
"Das *kostet* ein Vermögen!"
La rénovation *coûte* plus cher que prévu.
Die Renovierung *kostet* mehr als erwartet.
Ses erreurs lui ont *coûté* beaucoup de larmes.
Seine Fehler haben sie viele Tränen *gekostet*.
Cela ne *coûte* rien d'essayer.
Es *kostet* nichts, es zu versuchen.
Cette voiture *coûte* une petite fortune à entretenir.
Dieses Auto *kostet* ein kleines Vermögen im Unterhalt.
"Ce restaurant *coûte* bonbon !"
"Dieses Restaurant *kostet* ein Vermögen!"
Les études supérieures *coûtent* de plus en plus cher.
Ein Studium *kostet* immer mehr.
Cette bêtise va te *coûter* cher.
Diese Dummheit wird dich teuer zu stehen *kommen*.
Sa négligence lui a *coûté* sa tranquillité.
Seine Nachlässigkeit hat ihn seine Ruhe *gekostet*.
Combien *coûte* ce livre ?
Wie viel *kostet* dieses Buch?
"Cette robe m'a *coûté* une blinde !"
"Dieses Kleid hat mich ein Vermögen *gekostet*!"
Les enfants *coûtent* cher à élever.
Kinder zu erziehen *kostet* viel Geld.
Il sait ce qu'il en *coûte* de mentir.
Er weiß, was es *kostet* zu lügen.
Cette confession lui a beaucoup *coûté*.
Dieses Geständnis hat ihn viel Überwindung *gekostet*.
La maison *coûte* trois cent mille euros.
Das Haus *kostet* dreihunderttausend Euro.
Son attitude pourrait lui *coûter* des amis.
Seine Haltung könnte ihn Freundschaften *kosten*.
Cette décision m'a *coûté* beaucoup d'efforts.
Diese Entscheidung hat mich viel Kraft *gekostet*.
Le retard leur a *coûté* le contrat.
Die Verspätung hat sie den Vertrag *gekostet*.
Pour ce que ça *coûte*, on peut bien essayer.
Für das, was es *kostet*, können wir es ja mal versuchen.
Cette promotion lui a *coûté* de nombreuses heures supplémentaires.
Diese Beförderung hat ihn viele Überstunden *gekostet*.
L'installation *coûtera* environ deux cents euros.
Die Installation wird ungefähr zweihundert Euro *kosten*.
Son mensonge lui a *coûté* sa crédibilité.
Seine Lüge hat ihn seine Glaubwürdigkeit *gekostet*.
Ça me *coûte* de l'admettre, mais tu as raison.
Es *kostet* mich Überwindung es zuzugeben, aber du hast Recht.
Le nouveau projet *coûte* des millions.
Das neue Projekt *kostet* Millionen.
Cette formation *coûte* beaucoup d'argent et d'énergie.
Diese Ausbildung *kostet* viel Geld und Energie.
L'accident lui a *coûté* la vue.
Der Unfall hat ihn das Augenlicht *gekostet*.
La réparation *coûtera* moins cher que prévu.
Die Reparatur wird weniger *kosten* als erwartet.
Cette erreur aurait pu lui *coûter* sa carrière.
Dieser Fehler hätte ihn seine Karriere *kosten* können.
Les vacances ont *coûté* une petite fortune.
Der Urlaub hat ein kleines Vermögen *gekostet*.
Son imprudence lui a *coûté* son permis de conduire.
Seine Unvorsichtigkeit hat ihn seinen Führerschein *gekostet*.
Cette opportunité ne *coûte* rien.
Diese Gelegenheit *kostet* nichts.
Le nouveau téléviseur *coûte* la peau des fesses.
Der neue Fernseher *kostet* ein Vermögen.
Le déménagement nous a *coûté* beaucoup d'énergie.
Der Umzug hat uns viel Kraft *gekostet*.
Son silence lui a *coûté* son mariage.
Sein Schweigen hat ihn seine Ehe *gekostet*.
Cette faute professionnelle va lui *coûter* cher.
Dieser berufliche Fehler wird ihn teuer zu stehen *kommen*.
La vie en ville *coûte* plus cher qu'à la campagne.
Das Leben in der Stadt *kostet* mehr als auf dem Land.
Son addiction lui a *coûté* sa famille.
Seine Sucht hat ihn seine Familie *gekostet*.
Les rénovations *coûtent* une fortune.
Die Renovierungen *kosten* ein Vermögen.
Ces travaux nous ont *coûté* beaucoup de temps.
Diese Arbeiten haben uns viel Zeit *gekostet*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''