-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0911_baisser.yml
204 lines (141 loc) · 6.94 KB
/
0911_baisser.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 911
Wort: baisser
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: baisser
Femininum / Plural: ''
IPA: \be.se\
Definition: senken
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
La jeune femme *baisse* encore un peu plus la tête.
Die junge Frau *senkt* den Kopf noch etwas tiefer.
Il faut *baisser* les stores pour éviter la chaleur.
Wir müssen die Jalousien *herunterlassen*, um die Hitze zu vermeiden.
Je vais *baisser* le volume de la musique, les voisins se plaignent.
Ich werde die Musik *leiser machen*, die Nachbarn beschweren sich.
Les prix du carburant ont *baissé* de 20 % ce mois-ci.
Die Kraftstoffpreise sind diesen Monat um 20 % *gesunken*.
"*Baisse* le ton, s'il te plaît !"
"Nicht so *laut*, bitte!"
Il s'est *baissé* pour ramasser les clés qu'il avait fait tomber.
Er hat sich *gebückt*, um die Schlüssel aufzuheben, die er fallen gelassen hatte.
Le niveau de la rivière *baisse* pendant l'été.
Der Wasserstand des Flusses *sinkt* im Sommer.
Sa vue *baisse* progressivement avec l'âge.
Seine Sehkraft *lässt* mit dem Alter allmählich *nach*.
La température va *baisser* considérablement cette nuit.
Die Temperatur wird heute Nacht erheblich *zurückgehen*.
Les jours *baissent* déjà depuis la mi-août.
Die Tage werden seit Mitte August schon *kürzer*.
Marie a dû *baisser* la vitre de sa voiture au péage.
Marie musste am Mautschalter ihr Autofenster *herunterkurbeln*.
Il a considérablement *baissé* dans mon estime après cet incident.
Er ist nach diesem Vorfall in meiner Achtung erheblich *gesunken*.
Le vent commence à *baisser* après la tempête.
Der Wind beginnt nach dem Sturm *abzuflauen*.
"Il ne faut pas *baisser* les bras maintenant !"
"Jetzt dürfen wir nicht *aufgeben*!"
Elle a *baissé* les yeux quand il est entré dans la pièce.
Sie hat die Augen *niedergeschlagen*, als er den Raum betrat.
Le supermarché a *baissé* ses prix pour attirer plus de clients.
Der Supermarkt hat seine Preise *gesenkt*, um mehr Kunden anzulocken.
Il faut *baisser* les phares quand on croise une voiture.
Man muss die Scheinwerfer *abblenden*, wenn man ein Auto kreuzt.
Le baromètre *baisse*, il va pleuvoir.
Das Barometer *fällt*, es wird regnen.
La mer *baisse*, nous pouvons maintenant voir les rochers.
Das Wasser *geht zurück*, wir können jetzt die Felsen sehen.
Je dois *baisser* le col de mon manteau, il fait trop chaud.
Ich muss den Kragen meines Mantels *herunterschlagen*, es ist zu warm.
Il *baisse* la tête pour passer sous la poutre.
Er *senkt* den Kopf, um unter dem Balken durchzugehen.
Le jour *baisse*, nous devrions rentrer.
Der Tag *neigt* sich, wir sollten nach Hause gehen.
Ses notes ont *baissé* ce trimestre.
Seine Noten sind in diesem Trimester *gesunken*.
"*Baisse* un peu la radio, je suis au téléphone !"
"Mach das Radio etwas *leiser*, ich telefoniere!"
Le niveau de l'eau *baisse* dans le réservoir.
Der Wasserstand im Reservoir *sinkt*.
Il faut *baisser* cette étagère, elle est trop haute.
Wir müssen dieses Regal *tiefer hängen*, es ist zu hoch.
Les actions de l'entreprise ont *baissé* de 5 % aujourd'hui.
Die Unternehmensaktien sind heute um 5 % *gefallen*.
Sa mémoire *baisse* depuis quelques années.
Sein Gedächtnis *lässt* seit einigen Jahren *nach*.
Elle *baisse* toujours la voix quand elle parle de ce sujet.
Sie *senkt* immer die Stimme, wenn sie über dieses Thema spricht.
Le vendeur refuse de *baisser* le prix de sa voiture.
Der Verkäufer weigert sich, den Preis seines Autos *herabzusetzen*.
"*Baisse-toi*, une branche arrive !"
"*Duck* dich, da kommt ein Ast!"
Les forces de Paul *baissent* de jour en jour.
Pauls Kräfte *lassen* von Tag zu Tag *nach*.
La pression atmosphérique *baisse* rapidement.
Der Luftdruck *fällt* rasch.
Il faut *baisser* la clôture d'un mètre.
Der Zaun muss um einen Meter *niedriger* gemacht werden.
"*Baisse* un peu les yeux quand je te parle !"
"*Schlag* die Augen nieder, wenn ich mit dir rede!"
Le cours du pétrole *baisse* depuis trois jours.
Der Ölpreis *gibt* seit drei Tagen *nach*.
La qualité de son travail *baisse* progressivement.
Die Qualität seiner Arbeit *lässt* allmählich *nach*.
Il faut *baisser* l'intensité de la lumière.
Die Lichtintensität muss *gesenkt* werden.
Les taux d'intérêt vont *baisser* le mois prochain.
Die Zinssätze werden nächsten Monat *sinken*.
Le soleil *baisse* à l'horizon.
Die Sonne *sinkt* am Horizont.
Il s'est *baissé* pour éviter le coup.
Er hat sich *geduckt*, um dem Schlag auszuweichen.
Elle a dû *baisser* son pantalon pour la piqûre.
Sie musste ihre Hose für die Spritze *herunterlassen*.
La fièvre commence à *baisser*.
Das Fieber beginnt zu *sinken*.
"*Baisse* le feu sous la casserole !"
"Dreh die Flamme unter dem Topf *niedriger*!"
Les prix de l'immobilier *baissent* dans cette région.
Die Immobilienpreise *fallen* in dieser Region.
Il a *baissé* la tête de honte.
Er hat den Kopf vor Scham *gesenkt*.
Le rideau se *baisse* lentement sur la scène.
Der Vorhang *senkt* sich langsam über der Bühne.
La production *baisse* pendant les vacances.
Die Produktion *geht* während der Ferien *zurück*.
Il faut *baisser* le micro pour les enfants.
Das Mikrofon muss für die Kinder *tiefer* gestellt werden.
Les effectifs ont *baissé* de 10 % cette année.
Die Mitarbeiterzahl ist dieses Jahr um 10 % *gesunken*.
"Tu as *baissé* dans mon estime !"
"Du bist in meiner Achtung *gesunken*!"
Il *baisse* le store tous les soirs.
Er *lässt* jeden Abend den Rollladen *herunter*.
La tension *baisse* après la prise du médicament.
Der Blutdruck *sinkt* nach der Einnahme des Medikaments.
La qualité de l'air *baisse* en ville.
Die Luftqualität in der Stadt *sinkt*.
Elle *baisse* les paupières de fatigue.
Sie *senkt* die Augenlider vor Müdigkeit.
Le niveau sonore doit *baisser* après 22 heures.
Die Lautstärke muss nach 22 Uhr *gesenkt* werden.
Les ventes *baissent* pendant l'hiver.
Die Verkäufe *gehen* im Winter *zurück*.
La performance de l'équipe *baisse* depuis deux mois.
Die Leistung der Mannschaft *lässt* seit zwei Monaten *nach*.
Le moral des troupes commence à *baisser*.
Die Moral der Truppen beginnt zu *sinken*.
La productivité *baisse* pendant la canicule.
Die Produktivität *sinkt* während der Hitzewelle.
Il faut *baisser* la température du chauffage.
Die Heizungstemperatur muss *gesenkt* werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''