-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0834_attitude.yml
84 lines (61 loc) · 3.45 KB
/
0834_attitude.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 834
Wort: attitude
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: une attitude
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.ti.tyd\
Definition: Einstellung, Haltung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il est difficile de changer les *attitudes*.
Es ist schwer, die *Haltungen* zu ändern.
Son *attitude* naturelle et décontractée m'a tout de suite mis à l'aise.
Seine natürliche und entspannte *Haltung* hat mich sofort beruhigt.
L'*attitude* de base d'un professeur devrait être l'écoute et la patience.
Die Grund*haltung* eines Lehrers sollte Zuhören und Geduld sein.
Cette *attitude* de l'esprit reflète une profonde sagesse.
Diese Geistes*haltung* spiegelt tiefe Weisheit wider.
L'*attitude* du gouvernement envers les réfugiés a changé ces derniers mois.
Die *Haltung* der Regierung gegenüber den Flüchtlingen hat sich in den letzten Monaten geändert.
"Arrête de *prendre des attitudes* devant tes amis !"
"Hör auf, vor deinen Freunden zu *posieren*!"
La danseuse a maintenu une *attitude* gracieuse pendant toute la performance.
Die Tänzerin behielt während der ganzen Aufführung eine anmutige *Haltung*.
Son *attitude* vis-à-vis du projet devient de plus en plus positive.
Seine *Haltung* gegenüber dem Projekt wird immer positiver.
Les médecins recommandent une bonne *attitude* corporelle pendant le travail.
Die Ärzte empfehlen eine gute Körper*haltung* während der Arbeit.
"Il *se donne des attitudes* de star de cinéma."
"Er *gibt sich* wie ein Filmstar."
L'*attitude* ferme du directeur a surpris tout le monde.
Die entschiedene *Haltung* des Direktors hat alle überrascht.
Cette *attitude* nonchalante ne te mènera nulle part dans la vie.
Diese lässige *Haltung* wird dich im Leben nicht weiterbringen.
L'*attitude* politique du journal est restée constante au fil des années.
Die politische *Haltung* der Zeitung ist über die Jahre konstant geblieben.
Les enfants ont souvent une *attitude* plus ouverte face aux nouvelles technologies.
Kinder haben oft eine offenere *Haltung* gegenüber neuen Technologien.
Son *attitude* menaçante a créé une atmosphère tendue dans la salle.
Seine bedrohliche *Haltung* schuf eine angespannte Atmosphäre im Raum.
Elle a gardé une *attitude* digne malgré les critiques.
Sie bewahrte trotz der Kritik eine würdevolle *Haltung*.
L'*attitude* penchée de la statue symbolise l'humilité.
Die geneigte *Haltung* der Statue symbolisiert die Demut.
Notre *attitude* à l'égard de l'environnement doit changer rapidement.
Unsere *Haltung* gegenüber der Umwelt muss sich schnell ändern.
"Cette arrogance n'est qu'une *attitude*, il est très gentil au fond."
"Diese Arroganz ist nur *Getue*, im Grunde ist er sehr nett."
La photographe capture les *attitudes* naturelles de ses modèles.
Die Fotografin fängt die natürlichen *Haltungen* ihrer Modelle ein.
L'*attitude* courageuse de cette femme a inspiré toute une génération.
Die mutige *Haltung* dieser Frau hat eine ganze Generation inspiriert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''