-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0748_demeurer.yml
111 lines (79 loc) · 4.04 KB
/
0748_demeurer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 748
Wort: demeurer
Wortart: vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: demeurer
Femininum / Plural: ''
IPA: \də.mœ.ʁe\
Definition: bleiben; wohnen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les crimes économiques *demeurent* largement impunis.
Wirtschaftsverbrechen *bleiben* weitgehend ungestraft.
Elle a *demeuré* à Paris pendant ses études.
Sie hat während ihres Studiums in Paris *gewohnt*.
Le mystère *demeure* entier après des années d'enquête.
Das Rätsel *bleibt* auch nach jahrelanger Untersuchung ungelöst.
"Tu ne peux pas *demeurer* ainsi sans rien faire !"
"Du kannst nicht einfach so *bleiben* und nichts tun!"
Malgré les changements, l'essence du projet *demeure* la même.
Trotz der Änderungen *bleibt* der Kern des Projekts derselbe.
Il *demeure* fidèle à ses principes depuis toujours.
Er *bleibt* seinen Prinzipien seit jeher treu.
La question *demeure* : qui sera le prochain président ?
Die Frage *bleibt*: Wer wird der nächste Präsident sein?
Les troupes *demeurèrent* en position jusqu'à nouvel ordre.
Die Truppen *blieben* bis auf weiteres in Stellung.
Cette vieille maison *demeure* dans notre famille depuis des générations.
Dieses alte Haus *bleibt* seit Generationen in unserer Familie.
Le souvenir de cette journée *demeurera* gravé dans ma mémoire.
Die Erinnerung an diesen Tag wird in meinem Gedächtnis *eingeprägt bleiben*.
Nous avons *demeuré* dans ce quartier pendant dix ans.
Wir haben zehn Jahre lang in diesem Viertel *gewohnt*.
Son sourire *demeura* figé malgré la mauvaise nouvelle.
Ihr Lächeln *blieb* trotz der schlechten Nachricht erstarrt.
Le contrat *demeure* valable jusqu'à la fin de l'année.
Der Vertrag *bleibt* bis zum Ende des Jahres gültig.
Elle *demeure* sans emploi depuis plusieurs mois.
Sie *bleibt* seit mehreren Monaten ohne Arbeit.
L'origine de cette coutume *demeure* inconnue.
Der Ursprung dieses Brauchs *bleibt* unbekannt.
*Demeurez* calme, nous allons résoudre ce problème.
*Bleiben* Sie ruhig, wir werden dieses Problem lösen.
La porte *demeura* fermée malgré nos efforts.
Die Tür *blieb* trotz unserer Bemühungen verschlossen.
Il *demeure* que cette décision est discutable.
Es *bleibt* die Tatsache, dass diese Entscheidung fragwürdig ist.
Où *demeurez*-vous actuellement ?
Wo *wohnen* Sie derzeit?
Le château *demeura* inhabité pendant des décennies.
Das Schloss *blieb* jahrzehntelang unbewohnt.
Cette loi *demeure* en vigueur malgré les contestations.
Dieses Gesetz *bleibt* trotz der Anfechtungen in Kraft.
Les choses *en demeurèrent* là après leur dispute.
Die Dinge *blieben* nach ihrem Streit dabei.
Il *demeure* difficile de prédire l'avenir de l'économie.
Es *bleibt* schwierig, die Zukunft der Wirtschaft vorherzusagen.
Nous *demeurerons* vigilants face à ces menaces.
Wir *bleiben* angesichts dieser Bedrohungen wachsam.
Son talent *demeure* incontesté dans le milieu artistique.
Sein Talent *bleibt* in der Kunstszene unbestritten.
*Demeurez* assis jusqu'à ce que l'avion s'arrête complètement.
*Bleiben* Sie sitzen, bis das Flugzeug vollständig zum Stehen gekommen ist.
La situation politique *demeure* tendue dans la région.
Die politische Lage in der Region *bleibt* angespannt.
Elle a *demeuré* silencieuse pendant toute la réunion.
Sie *blieb* während der gesamten Sitzung stumm.
Le problème *demeure* sans solution à ce jour.
Das Problem *bleibt* bis heute ungelöst.
Malgré nos efforts, certaines inégalités *demeurent*.
Trotz unserer Bemühungen *bestehen* einige Ungleichheiten weiterhin.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''