-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0742_battre.yml
198 lines (137 loc) · 7.55 KB
/
0742_battre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 742
Wort: battre
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: battre
Femininum / Plural: ''
IPA: \batʁ\
Definition: schlagen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ne nous *battons* pas l'un contre l'autre.
Lasst uns nicht gegeneinander *kämpfen*.
Le cœur lui *battait* la chamade à l'approche de l'examen.
Sein Herz *schlug* ihm bis zum Hals, als die Prüfung näher rückte.
Les vagues *battaient* violemment contre les rochers.
Die Wellen *schlugen* heftig gegen die Felsen.
Il *bat* des records de vitesse en athlétisme.
Er *bricht* Geschwindigkeitsrekorde in der Leichtathletik.
*Battons* le fer pendant qu'il est chaud !
Lass uns das Eisen *schmieden*, solange es heiß ist!
Les enfants se sont *battus* pour le dernier morceau de gâteau.
Die Kinder haben sich um das letzte Stück Kuchen *gestritten*.
Le vent *battait* les volets toute la nuit.
Der Wind ließ die Fensterläden die ganze Nacht *klappern*.
Elle *battait* la crème pour faire de la chantilly.
Sie *schlug* die Sahne, um Schlagsahne zu machen.
Les chasseurs *battaient* les buissons à la recherche de gibier.
Die Jäger *durchkämmten* die Büsche auf der Suche nach Wild.
Le drapeau français *battait* au vent sur la tour Eiffel.
Die französische Flagge *wehte* im Wind auf dem Eiffelturm.
Il se *battait* contre ses démons intérieurs depuis des années.
Er *kämpfte* seit Jahren gegen seine inneren Dämonen.
Les manifestants se *battaient* pour leurs droits.
Die Demonstranten *kämpften* für ihre Rechte.
Le tambour *battait* au rythme de la marche militaire.
Die Trommel *schlug* im Rhythmus des Militärmarsches.
Elle *battait* des cils d'une manière séduisante.
Sie *klimperte* auf verführerische Weise mit den Wimpern.
Les ailes du colibri *battaient* à une vitesse incroyable.
Die Flügel des Kolibris *schlugen* mit unglaublicher Geschwindigkeit.
"Je m'en *bats* l'œil !" s'exclama-t-il avec indifférence.
"Das ist mir *schnuppe*!" rief er gleichgültig aus.
Le forgeron *battait* le fer sur son enclume.
Der Schmied *hämmerte* das Eisen auf seinem Amboss.
Les cartes ont été bien *battues* avant d'être distribuées.
Die Karten wurden gut *gemischt*, bevor sie ausgeteilt wurden.
Son cœur *battait* la chamade quand il la vit.
Sein Herz *raste*, als er sie sah.
L'équipe favorite s'est fait *battre* par l'outsider.
Das favorisierte Team wurde vom Außenseiter *geschlagen*.
Il *battait* la mesure pendant que le chœur chantait.
Er *schlug* den Takt, während der Chor sang.
Les paysans *battaient* le blé pour séparer le grain de la paille.
Die Bauern *droschen* das Getreide, um das Korn vom Stroh zu trennen.
La pluie *battait* contre les vitres toute la nuit.
Der Regen *prasselte* die ganze Nacht gegen die Fensterscheiben.
Le tapis a été *battu* pour en enlever la poussière.
Der Teppich wurde *ausgeklopft*, um den Staub zu entfernen.
Les deux boxeurs se sont *battus* pendant douze rounds.
Die beiden Boxer haben zwölf Runden lang *gekämpft*.
La police *battait* le quartier à la recherche du suspect.
Die Polizei *durchkämmte* das Viertel auf der Suche nach dem Verdächtigen.
Son pouls *battait* rapidement après sa course.
Sein Puls *raste* nach seinem Lauf.
Les soldats *battaient* en retraite face à l'ennemi.
Die Soldaten *zogen* sich vor dem Feind *zurück*.
Elle *battait* des mains en rythme avec la musique.
Sie *klatschte* im Takt zur Musik.
Le navire *battait* pavillon français.
Das Schiff *fuhr* unter französischer Flagge.
Les manifestants se *battaient* pour de meilleures conditions de travail.
Die Demonstranten *kämpften* für bessere Arbeitsbedingungen.
"Ne te *bats* pas les flancs pour rien", lui conseilla son ami.
"*Schlag* dich nicht umsonst mit etwas herum", riet ihm sein Freund.
L'équipe s'est bien *battue* malgré sa défaite.
Das Team hat trotz der Niederlage gut *gekämpft*.
Les vagues *battaient* furieusement contre la digue.
Die Wellen *schlugen* wütend gegen den Deich.
Le chef d'orchestre *battait* la mesure avec précision.
Der Dirigent *schlug* den Takt mit Präzision.
Il *battait* l'eau de ses bras pour apprendre à nager.
Er *schlug* mit seinen Armen ins Wasser, um schwimmen zu lernen.
La porte *battait* au gré du vent.
Die Tür *schlug* im Wind hin und her.
Les agriculteurs *battaient* le grain sur l'aire de battage.
Die Landwirte *droschen* das Getreide auf der Tenne.
Le cœur du patient *battait* faiblement après l'opération.
Das Herz des Patienten *schlug* nach der Operation schwach.
Elle *battait* des cils pour attirer son attention.
Sie *klimperte* mit den Wimpern, um seine Aufmerksamkeit zu erregen.
Les ailes du papillon *battaient* délicatement dans l'air.
Die Flügel des Schmetterlings *flatterten* zart in der Luft.
Le boxeur a été *battu* par K.O. au troisième round.
Der Boxer wurde in der dritten Runde durch K.O. *geschlagen*.
Ils se *battaient* comme des chiffonniers pour un rien.
Sie *stritten* sich wie die Kesselflicker um nichts.
Le forgeron *battait* le métal pour lui donner forme.
Der Schmied *hämmerte* das Metall, um ihm Form zu geben.
La pluie *battait* le pavé dans les rues désertes.
Der Regen *peitschte* auf das Pflaster in den verlassenen Straßen.
Les deux équipes se *battaient* pour la première place du classement.
Die beiden Teams *kämpften* um den ersten Platz in der Rangliste.
Le chef *battait* les œufs énergiquement pour faire une omelette.
Der Koch *schlug* die Eier energisch, um ein Omelett zu machen.
Les policiers *battaient* la campagne à la recherche du fugitif.
Die Polizisten *durchkämmten* die Gegend auf der Suche nach dem Flüchtigen.
Son cœur *battait* la chamade à l'idée de la revoir.
Sein Herz *schlug* schneller bei dem Gedanken, sie wiederzusehen.
Les tambours *battaient* pour annoncer l'arrivée du roi.
Die Trommeln *schlugen*, um die Ankunft des Königs anzukündigen.
Il se *battait* contre la montre pour finir son projet à temps.
Er *kämpfte* gegen die Zeit, um sein Projekt rechtzeitig fertigzustellen.
Les vagues *battaient* doucement contre la coque du bateau.
Die Wellen *schlugen* sanft gegen den Rumpf des Bootes.
L'armée a été *battue* à plate couture par l'ennemi.
Die Armee wurde vom Feind vernichtend *geschlagen*.
Elle *battait* des mains de joie en apprenant la nouvelle.
Sie *klatschte* vor Freude in die Hände, als sie die Neuigkeit erfuhr.
Le vent *battait* les branches des arbres toute la journée.
Der Wind *peitschte* den ganzen Tag die Äste der Bäume.
Les deux politiciens se *battaient* férocement pour gagner l'élection.
Die beiden Politiker *kämpften* erbittert darum, die Wahl zu gewinnen.
Le cuisinier *battait* la pâte pour qu'elle soit bien lisse.
Der Koch *schlug* den Teig, damit er schön glatt wurde.
Les chasseurs *battaient* les fourrés à la recherche de leur proie.
Die Jäger *durchstreiften* das Dickicht auf der Suche nach ihrer Beute.
Le drapeau *battait* fièrement au sommet de la montagne.
Die Flagge *wehte* stolz auf dem Gipfel des Berges.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''