-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0695_réserver.yml
177 lines (123 loc) · 6.45 KB
/
0695_réserver.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 695
Wort: réserver
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: réserver
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁe.zɛʁ.ve\
Definition: reservieren, vorbehalten
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je veux ce que l'avenir me *réserve*.
Ich will, was die Zukunft für mich *bereithält*.
J'ai *réservé* une table pour deux personnes au restaurant.
Ich habe einen Tisch für zwei Personen im Restaurant *reserviert*.
Elle *réserve* toujours le meilleur vin pour les grandes occasions.
Sie *hebt* den besten Wein immer für besondere Anlässe *auf*.
Cette salle est *réservée* aux membres du club.
Dieser Saal ist den Clubmitgliedern *vorbehalten*.
Il faut *réserver* les billets d'avion plusieurs mois à l'avance.
Man muss die Flugtickets mehrere Monate im Voraus *buchen*.
Je me *réserve* le droit de refuser cette offre.
Ich *behalte* mir das Recht vor, dieses Angebot abzulehnen.
Le médecin a *réservé* son pronostic sur l'état du patient.
Der Arzt hat seine Prognose über den Zustand des Patienten *zurückgehalten*.
Nous nous *réservons* pour le dessert.
Wir *heben* uns unseren Appetit für den Nachtisch *auf*.
Cette place est *réservée* aux personnes âgées.
Dieser Platz ist für ältere Menschen *freigehalten*.
Elle *réserve* une partie de son salaire pour les vacances.
Sie *legt* einen Teil ihres Gehalts für den Urlaub *zurück*.
Le sort lui a *réservé* une belle surprise.
Das Schicksal hat ihm eine schöne Überraschung *beschert*.
As-tu *réservé* l'hôtel pour notre séjour ?
Hast du das Hotel für unseren Aufenthalt *gebucht*?
Je me *réserve* de prendre une décision plus tard.
Ich *behalte* mir vor, später eine Entscheidung zu treffen.
Cette soirée nous a *réservé* bien des surprises.
Dieser Abend hat uns viele Überraschungen *gebracht*.
Il *réserve* ses commentaires pour la réunion.
Er *spart* sich seine Kommentare für die Besprechung *auf*.
Les organisateurs ont *réservé* un accueil chaleureux aux invités.
Die Organisatoren haben den Gästen einen herzlichen Empfang *bereitet*.
Elle se *réserve* pour la compétition de demain.
Sie *schont* sich für den Wettkampf morgen.
Nous avons *réservé* trois chambres d'hôtel.
Wir haben drei Hotelzimmer *reserviert*.
Je *réserve* cette nouvelle pour plus tard.
Ich *hebe* mir diese Neuigkeit für später *auf*.
Le professeur a *réservé* une salle pour l'examen.
Der Lehrer hat einen Raum für die Prüfung *reserviert*.
Cette opportunité est *réservée* aux étudiants.
Diese Gelegenheit ist Studenten *vorbehalten*.
Il *réserve* toujours ses meilleures blagues pour la fin.
Er *hebt* sich seine besten Witze immer bis zum Schluss *auf*.
Nous nous *réservons* le droit de modifier les conditions.
Wir *behalten* uns das Recht vor, die Bedingungen zu ändern.
Elle a *réservé* un espace de travail dans le bureau.
Sie hat sich einen Arbeitsplatz im Büro *reserviert*.
Je *réserve* mon opinion sur ce sujet.
Ich *halte* meine Meinung zu diesem Thema *zurück*.
La vie nous *réserve* parfois des moments difficiles.
Das Leben *bringt* uns manchmal schwierige Momente.
Il faut *réserver* une partie du budget pour les imprévus.
Man muss einen Teil des Budgets für Unvorhergesehenes *zurücklegen*.
Elle *réserve* ses soirées à sa famille.
Sie *behält* ihre Abende ihrer Familie *vor*.
Nous avons *réservé* nos places pour le concert.
Wir haben unsere Plätze für das Konzert *reserviert*.
Je me *réserve* pour une meilleure occasion.
Ich *warte* auf eine bessere Gelegenheit.
L'entreprise *réserve* ces avantages à ses meilleurs clients.
Das Unternehmen *behält* diese Vorteile seinen besten Kunden *vor*.
Il *réserve* son énergie pour la course finale.
Er *spart* seine Energie für das finale Rennen.
Nous avons *réservé* une table en terrasse.
Wir haben einen Tisch auf der Terrasse *reserviert*.
Elle *réserve* une partie de son temps pour la lecture.
Sie *behält* sich einen Teil ihrer Zeit zum Lesen *vor*.
Le destin lui a *réservé* un sort cruel.
Das Schicksal hat ihm ein grausames Los *beschert*.
Je *réserve* ma réponse jusqu'à demain.
Ich *halte* meine Antwort bis morgen *zurück*.
Cette offre est *réservée* aux nouveaux clients.
Dieses Angebot ist Neukunden *vorbehalten*.
Il se *réserve* le privilège d'annoncer la nouvelle.
Er *behält* sich das Privileg vor, die Neuigkeit zu verkünden.
Nous *réservons* cette salle pour les réunions importantes.
Wir *halten* diesen Raum für wichtige Besprechungen *frei*.
Elle a *réservé* une surprise pour son anniversaire.
Sie hat sich eine Überraschung für ihren Geburtstag *aufgehoben*.
Le chef *réserve* ses meilleurs plats pour le weekend.
Der Koch *hebt* seine besten Gerichte fürs Wochenende *auf*.
Je me *réserve* le droit de changer d'avis.
Ich *behalte* mir das Recht vor, meine Meinung zu ändern.
Cette place est *réservée* aux handicapés.
Dieser Platz ist für Behinderte *reserviert*.
Il *réserve* un accueil glacial à ses adversaires.
Er *bereitet* seinen Gegnern einen eisigen Empfang.
Nous avons *réservé* nos vacances six mois à l'avance.
Wir haben unseren Urlaub sechs Monate im Voraus *gebucht*.
Elle *réserve* son jugement jusqu'à la fin du procès.
Sie *behält* ihr Urteil bis zum Ende des Prozesses *zurück*.
Le patron *réserve* une prime aux employés les plus performants.
Der Chef *behält* eine Prämie den leistungsstärksten Mitarbeitern *vor*.
Je *réserve* mes forces pour demain.
Ich *spare* meine Kräfte für morgen.
Cette promotion est *réservée* aux adhérents.
Diese Aktion ist Mitgliedern *vorbehalten*.
Il se *réserve* pour le marathon de dimanche.
Er *schont* sich für den Marathon am Sonntag.
Cette décision est *réservée* au conseil d'administration.
Diese Entscheidung ist dem Vorstand *vorbehalten*.
Elle *réserve* un bon accueil à tous les visiteurs.
Sie *bereitet* allen Besuchern einen guten Empfang.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''