-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0664_conserver.yml
144 lines (101 loc) · 5.42 KB
/
0664_conserver.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 664
Wort: conserver
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: conserver
Femininum / Plural: ''
IPA: \kɔ̃.sɛʁ.ve\
Definition: aufbewahren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Cette petite note, je la *conserve* comme un trésor.
Diese kleine Notiz *bewahre* ich wie einen Schatz auf.
Beaucoup de gens *conservent* leurs vieux journaux dans le grenier.
Viele Leute *bewahren* ihre alten Zeitungen auf dem Dachboden auf.
Il faut *conserver* ces légumes au réfrigérateur.
Man muss dieses Gemüse im Kühlschrank *aufbewahren*.
Le musée *conserve* précieusement ces œuvres d'art anciennes.
Das Museum *pflegt* diese alten Kunstwerke sorgfältig.
Je te promets de *conserver* ton secret.
Ich verspreche dir, dein Geheimnis für mich zu *behalten*.
Ce château mérite d'être *conservé* pour les générations futures.
Dieses Schloss ist es wert, für zukünftige Generationen *erhalten* zu werden.
Ma grand-mère *conserve* ses tomates en bocaux chaque été.
Meine Großmutter *weckt* jeden Sommer ihre Tomaten ein.
Nous *conservons* les cornichons dans du vinaigre.
Wir *legen* die Gurken in Essig *ein*.
Elle a réussi à *conserver* son calme malgré la situation difficile.
Es ist ihr gelungen, trotz der schwierigen Situation die *Ruhe zu bewahren*.
"Le yoga, ça *conserve*!"
"Yoga *hält* jung!"
Ces fruits se *conservent* bien à température ambiante.
Diese Früchte *halten* sich gut bei Zimmertemperatur.
Il est important de *conserver* nos traditions familiales.
Es ist wichtig, unsere Familientraditionen zu *pflegen*.
Malgré les difficultés, elle a *conservé* son emploi.
Trotz der Schwierigkeiten hat sie ihre Arbeit *behalten*.
Je *conserve* encore l'espoir de le revoir un jour.
Ich *bewahre* noch die Hoffnung, ihn eines Tages wiederzusehen.
La viande se *conserve* mieux au congélateur.
Das Fleisch *hält* sich besser im Gefrierschrank.
J'ai *conservé* intact le souvenir de notre première rencontre.
Ich habe die Erinnerung an unser erstes Treffen unverändert *bewahrt*.
Cette crème aide à *conserver* l'éclat naturel des cheveux.
Diese Creme hilft, den natürlichen Glanz der Haare zu *bewahren*.
Elle *conserve* toujours ses doutes sur cette histoire.
Sie *behält* immer ihre Zweifel an dieser Geschichte.
C'est lui qui a *conservé* la maison après le décès des parents.
Er hat das Haus nach dem Tod der Eltern *behalten*.
Nous vous avons *conservé* une part de gâteau.
Wir haben dir ein Stück Kuchen *aufgehoben*.
À quatre-vingt-dix ans, elle *conserve* toute sa tête.
Mit neunzig Jahren hat sie ihren Verstand noch völlig *beisammen*.
"Il est vraiment bien *conservé* pour son âge!"
"Er ist für sein Alter wirklich gut *erhalten*!"
Cette sauce se *conserve* trois jours au frais.
Diese Soße *hält* sich drei Tage im Kühlschrank.
Malgré tout, je lui ai *conservé* mon amitié.
Trotz allem habe ich ihm meine Freundschaft *bewahrt*.
Il faut *conserver* ce document précieusement.
Man muss dieses Dokument sorgfältig *aufbewahren*.
Le sel permet de *conserver* les aliments plus longtemps.
Salz ermöglicht es, Lebensmittel länger zu *konservieren*.
Elle *conserve* ses illusions malgré les déceptions.
Sie *bewahrt* sich ihre Illusionen trotz der Enttäuschungen.
Le monument a été parfaitement *conservé*.
Das Denkmal wurde perfekt *instand gehalten*.
Les archives *conservent* des documents historiques importants.
Die Archive *bewahren* wichtige historische Dokumente auf.
Il est essentiel de *conserver* une bonne hygiène de vie.
Es ist wichtig, einen gesunden Lebensstil *beizubehalten*.
Cette bibliothèque *conserve* des manuscrits très rares.
Diese Bibliothek *bewahrt* sehr seltene Manuskripte auf.
Le vinaigre aide à *conserver* les légumes plus longtemps.
Essig hilft, Gemüse länger *haltbar* zu machen.
Elle a *conservé* sa beauté naturelle au fil des années.
Sie hat ihre natürliche Schönheit über die Jahre *bewahrt*.
Nous devons *conserver* nos droits fondamentaux.
Wir müssen unsere Grundrechte *wahren*.
La pollution menace de ne pas *conserver* notre planète intacte.
Die Verschmutzung droht, unseren Planeten nicht intakt zu *erhalten*.
Les experts *conservent* ces peintures dans des conditions optimales.
Die Experten *bewahren* diese Gemälde unter optimalen Bedingungen auf.
Il faut *conserver* son sang-froid dans les situations d'urgence.
Man muss in Notfallsituationen einen kühlen Kopf *bewahren*.
Cette méthode permet de *conserver* les fleurs plus longtemps.
Diese Methode ermöglicht es, die Blumen länger *haltbar* zu machen.
Le musée *conserve* ces objets à une température constante.
Das Museum *bewahrt* diese Objekte bei einer konstanten Temperatur auf.
Ces bouteilles de vin se *conservent* pendant des années.
Diese Weinflaschen *halten* sich jahrelang.
Les bactéries se *conservent* mieux au froid.
Die Bakterien *halten* sich besser in der Kälte.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''