-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0595_réduire.yml
204 lines (141 loc) · 7.53 KB
/
0595_réduire.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 595
Wort: réduire
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: réduire
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁe.dɥiʁ\
Definition: verringern, reduzieren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Tu *réduis* les aliments graisseux et le chocolat.
Du *schränkst* fettige Lebensmittel und Schokolade ein.
L'entreprise a *réduit* les dépenses de deux mille euros.
Die Firma hat die Ausgaben um zweitausend Euro *reduziert*.
Les nuages se sont *réduits* en grêle pendant l'orage.
Die Wolken haben sich während des Gewitters in Hagel *verwandelt*.
Le gouvernement veut *réduire* le temps de travail à 35 heures.
Die Regierung will die Arbeitszeit auf 35 Stunden *verkürzen*.
La sauce doit *réduire* pendant dix minutes.
Die Soße muss zehn Minuten *einkochen*.
Le médecin a *réduit* la fracture immédiatement.
Der Arzt hat den Bruch sofort wieder *eingerichtet*.
Elle a *réduit* ses activités sportives depuis son accident.
Sie hat ihre sportlichen Aktivitäten seit ihrem Unfall *eingeschränkt*.
Le professeur nous demande de *réduire* les fractions au même dénominateur.
Der Lehrer bittet uns, die Brüche auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen.
La pauvreté l'a *réduit* à mendier dans la rue.
Die Armut hat ihn dazu *gezwungen*, auf der Straße zu betteln.
Il faut *réduire* cette photo pour qu'elle rentre dans le cadre.
Man muss dieses Foto *verkleinern*, damit es in den Rahmen passt.
La crise économique a *réduit* de nombreuses familles au désespoir.
Die Wirtschaftskrise hat viele Familien in Verzweiflung *gestürzt*.
Le cuisinier *réduit* le jus de viande à feu doux.
Der Koch lässt den Fleischsaft bei schwacher Hitze *einkochen*.
La tempête a *réduit* la maison en ruines.
Der Sturm hat das Haus in Trümmer *verwandelt*.
Les manifestants ont été *réduits* au silence par la police.
Die Demonstranten wurden von der Polizei zum Schweigen *gebracht*.
Il faut *réduire* ces grains en poudre fine.
Diese Körner müssen zu feinem Pulver *zermahlen* werden.
La production s'est *réduite* de moitié cette année.
Die Produktion hat sich dieses Jahr um die Hälfte *verringert*.
Le chef d'orchestre va *réduire* la partition pour piano.
Der Dirigent wird die Partitur für Klavier *umschreiben*.
Les légumes vont *réduire* à la cuisson.
Das Gemüse wird beim Kochen *zusammenfallen*.
Nous devons *réduire* notre consommation d'énergie.
Wir müssen unseren Energieverbrauch *senken*.
L'inflation a *réduit* le pouvoir d'achat des citoyens.
Die Inflation hat die Kaufkraft der Bürger *gemindert*.
La sécheresse a *réduit* les récoltes à néant.
Die Dürre hat die Ernte zunichte *gemacht*.
Le directeur veut *réduire* les effectifs de l'entreprise.
Der Direktor will das Personal der Firma *abbauen*.
Il faut *réduire* la distance en mètres avant de calculer.
Man muss die Entfernung in Meter *umrechnen*, bevor man rechnet.
La pluie a *réduit* le feu en cendres.
Der Regen hat das Feuer zu Asche *verwandelt*.
L'entreprise a dû *réduire* sa production de 30%.
Die Firma musste ihre Produktion um 30% *zurückschrauben*.
Le médecin a *réduit* la luxation de l'épaule.
Der Arzt hat die Schulterluxation wieder *eingerenkt*.
Les espoirs se sont *réduits* à rien après cette défaite.
Die Hoffnungen haben sich nach dieser Niederlage in nichts *aufgelöst*.
Je vais *réduire* mes dépenses au strict nécessaire.
Ich werde meine Ausgaben auf das absolut Notwendige *beschränken*.
Le sirop doit *réduire* de moitié sur le feu.
Der Sirup muss auf dem Herd auf die Hälfte *einkochen*.
Cette équation peut se *réduire* à une forme plus simple.
Diese Gleichung lässt sich in eine einfachere Form *umformen*.
La guerre a *réduit* la ville en ruines.
Der Krieg hat die Stadt in Schutt und Asche *gelegt*.
Les débouchés se sont *réduits* considérablement.
Die Absatzmöglichkeiten haben sich erheblich *verringert*.
Le chimiste doit *réduire* cette substance en laboratoire.
Der Chemiker muss diese Substanz im Labor *reduzieren*.
La dictature a *réduit* la population en esclavage.
Die Diktatur hat die Bevölkerung in die Sklaverei *gezwungen*.
Le conflit s'est *réduit* à quelques disputes mineures.
Der Konflikt hat sich auf einige kleinere Streitigkeiten *beschränkt*.
Il faut *réduire* ces pommes en compote.
Diese Äpfel müssen zu Apfelmus *verarbeitet* werden.
La maladie l'a *réduit* à l'inaction pendant des mois.
Die Krankheit hat ihn monatelang zur Untätigkeit *verurteilt*.
Le gâteau se *réduit* en miettes quand on le coupe.
Der Kuchen *zerfällt* in Krümel, wenn man ihn schneidet.
La banque va *réduire* les taux d'intérêt.
Die Bank wird die Zinssätze *senken*.
Le gouvernement doit *réduire* le déficit budgétaire.
Die Regierung muss das Haushaltsdefizit *abbauen*.
Le directeur va *réduire* la durée de la réunion.
Der Direktor wird die Dauer der Besprechung *verkürzen*.
Cette crème doit *réduire* jusqu'à épaississement.
Diese Sahne muss *einkochen*, bis sie eingedickt ist.
Il faut *réduire* le texte à deux pages maximum.
Der Text muss auf maximal zwei Seiten *gekürzt* werden.
La crise a *réduit* ses prétentions salariales.
Die Krise hat seine Gehaltsvorstellungen *heruntergeschraubt*.
Le froid a *réduit* les fleurs en bouillie.
Die Kälte hat die Blumen zu Matsch *zerdrückt*.
L'entreprise doit *réduire* ses coûts de production.
Die Firma muss ihre Produktionskosten *dämpfen*.
Les moyens alloués au projet ont été *réduits*.
Die für das Projekt bestimmten Mittel wurden *gekürzt*.
La tempête a *réduit* à néant tout notre travail.
Der Sturm hat unsere ganze Arbeit zunichte *gemacht*.
Le mécanicien va *réduire* la pression des pneus.
Der Mechaniker wird den Reifendruck *reduzieren*.
La chaleur fait *réduire* la sauce rapidement.
Die Hitze lässt die Soße schnell *einkochen*.
Il faut *réduire* cette question à l'essentiel.
Diese Frage muss auf das Wesentliche *beschränkt* werden.
Le montant se *réduit* à peu de chose.
Der Betrag *beläuft* sich auf wenig.
La direction va *réduire* les horaires d'ouverture.
Die Leitung wird die Öffnungszeiten *einschränken*.
Le temps a *réduit* le document en poussière.
Die Zeit hat das Dokument zu Staub *zerfallen* lassen.
La police a *réduit* la résistance des manifestants.
Die Polizei hat den Widerstand der Demonstranten *gebrochen*.
Le médecin a *réduit* la dose de médicaments.
Der Arzt hat die Medikamentendosis *reduziert*.
La neige s'est *réduite* en eau.
Der Schnee ist zu Wasser *geschmolzen*.
Cette machine peut *réduire* le bruit des moteurs.
Diese Maschine kann den Motorlärm *drosseln*.
L'artiste va *réduire* l'échelle du dessin.
Der Künstler wird den Maßstab der Zeichnung *verkleinern*.
Le cuisinier *réduit* la sauce jusqu'à ce qu'elle épaississe.
Der Koch lässt die Soße *einkochen*, bis sie eindickt.
La catastrophe a *réduit* leurs espoirs à néant.
Die Katastrophe hat ihre Hoffnungen zunichte *gemacht*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''