-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0525_volonté.yml
123 lines (87 loc) · 5.03 KB
/
0525_volonté.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 525
Wort: volonté
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la volonté
Femininum / Plural: ''
IPA: \vɔ.lɔ̃.te\
Definition: Wille
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Par ta seule *volonté*, tu peux le faire.
Durch deinen *Willen* allein kannst du es schaffen.
L'équipe montre une *volonté* de fer pour atteindre ses objectifs.
Das Team zeigt einen eisernen *Willen*, seine Ziele zu erreichen.
Elle a toujours eu la *volonté* d'apprendre de nouvelles langues.
Sie hatte schon immer den *Willen*, neue Sprachen zu lernen.
Le manque de *volonté* l'empêche de faire du sport régulièrement.
Die *Willens*losigkeit hindert ihn daran, regelmäßig Sport zu treiben.
Les dernières *volontés* de ma grand-mère étaient d'être enterrée dans son village natal.
Der letzte *Wille* meiner Großmutter war es, in ihrem Heimatdorf begraben zu werden.
"Je ferai tes quatre *volontés*, mon chéri."
"Ich werde dir jeden *Wunsch* erfüllen, mein Schatz."
La *volonté* du peuple s'est exprimée clairement lors des élections.
Der *Wille* des Volkes wurde bei den Wahlen deutlich zum Ausdruck gebracht.
Dans ce restaurant, il y a du dessert à *volonté*.
In diesem Restaurant gibt es Dessert, so viel man *will*.
Malgré toute sa bonne *volonté*, il n'arrive pas à arrêter de fumer.
Trotz seines guten *Willens* schafft er es nicht, mit dem Rauchen aufzuhören.
Sa *volonté* d'obtenir de bons résultats est impressionnante.
Sein *Leistungs*wille ist beeindruckend.
Les jeunes montrent une forte *volonté* de protéger l'environnement.
Die Jugendlichen zeigen einen starken *Willen*, die Umwelt zu schützen.
C'est grâce à sa *volonté* qu'elle a surmonté cette période difficile.
Dank ihrer *Willens*stärke hat sie diese schwierige Zeit überwunden.
Il fait preuve d'une grande *volonté* dans tout ce qu'il entreprend.
Er zeigt in allem, was er unternimmt, großen *Willen*.
Nous recherchons des bonnes *volontés* pour organiser la fête du village.
Wir suchen *willige* Helfer für die Organisation des Dorffestes.
La *volonté* de Marie de devenir médecin ne fait aucun doute.
Maries *Wille*, Ärztin zu werden, steht außer Zweifel.
J'ai signé ce contrat contre ma *volonté*.
Ich habe diesen Vertrag gegen meinen *Willen* unterschrieben.
Il manifeste une mauvaise *volonté* évidente dans son travail.
Er zeigt eine offensichtliche Un*willigkeit* bei seiner Arbeit.
Cette décision reflète la *volonté* commune des deux parties.
Diese Entscheidung spiegelt den gemeinsamen *Willen* beider Parteien wider.
Sa *volonté* de réussir est plus forte que ses peurs.
Sein *Wille* zum Erfolg ist stärker als seine Ängste.
Les parents doivent respecter la *volonté* de leurs enfants de choisir leur propre voie.
Die Eltern müssen den *Willen* ihrer Kinder respektieren, ihren eigenen Weg zu wählen.
Une simple *volonté* ne suffit pas, il faut aussi agir.
Ein bloßer *Wille* reicht nicht aus, man muss auch handeln.
Avec de la *volonté*, tout est possible.
Mit *Willens*kraft ist alles möglich.
Cette réforme va à l'encontre de la *volonté* populaire.
Diese Reform widerspricht dem *Willen* des Volkes.
Il a une *volonté* de fer quand il s'agit de son régime.
Er hat einen eisernen *Willen*, wenn es um seine Diät geht.
La *volonté* d'apprendre est la clé du succès.
Der *Wille* zu lernen ist der Schlüssel zum Erfolg.
Elle montre peu de *volonté* pour résoudre ce problème.
Sie zeigt wenig *Willen*, dieses Problem zu lösen.
C'est uniquement par sa propre *volonté* qu'il a arrêté de boire.
Nur durch seinen eigenen *Willen* hat er aufgehört zu trinken.
La *volonté* de changement se fait sentir dans toute l'entreprise.
Der *Wille* zur Veränderung ist im ganzen Unternehmen zu spüren.
Cette déclaration exprime clairement sa *volonté* de démissionner.
Diese Erklärung drückt deutlich seinen *Willen* zurückzutreten aus.
Les enfants ont souvent une grande *volonté* d'explorer le monde.
Kinder haben oft einen starken *Willen*, die Welt zu erkunden.
Notre *volonté* de coopérer reste intacte malgré les difficultés.
Unser *Wille* zur Zusammenarbeit bleibt trotz der Schwierigkeiten bestehen.
Sa *volonté* de vivre l'a aidé à surmonter la maladie.
Sein *Lebens*wille hat ihm geholfen, die Krankheit zu überwinden.
L'absence de *volonté* politique bloque toute réforme.
Der fehlende politische *Wille* blockiert jede Reform.
Cette mesure traduit notre *volonté* d'améliorer le service.
Diese Maßnahme zeigt unseren *Willen*, den Service zu verbessern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''