-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0433_intérieur.yml
195 lines (135 loc) · 6.51 KB
/
0433_intérieur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 433
Wort: intérieur
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un intérieur
Femininum / Plural: intérieure
IPA: \ɛ̃.te.ʁjœʁ\
Definition: Innere
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je sentais mon cœur battre à l'*intérieur*.
Ich spürte mein Herz *innen* schlagen.
Le chat dort sur la moquette à l'*intérieur* de la maison.
Die Katze schläft *drinnen* auf dem Teppich.
J'ai rangé les documents dans la poche *intérieure* de ma veste.
Ich habe die Dokumente in die *Innen*tasche meiner Jacke gesteckt.
La porte était fermée de l'*intérieur*.
Die Tür war von *innen* verschlossen.
La mer *intérieure* est calme aujourd'hui.
Das *Binnen*meer ist heute ruhig.
Le commerce *intérieur* a augmenté de 5% cette année.
Der *Binnen*handel ist dieses Jahr um 5% gestiegen.
Elle examine l'*intérieur* de la noix avant de la manger.
Sie untersucht das *Innere* der Walnuss, bevor sie sie isst.
Le ministre de l'*Intérieur* a fait une déclaration importante.
Der *Innen*minister hat eine wichtige Erklärung abgegeben.
Les affaires *intérieures* du pays ne concernent que ses citoyens.
Die *inneren* Angelegenheiten des Landes betreffen nur seine Bürger.
Mon *intérieur* est décoré dans un style moderne.
Meine *Innen*einrichtung ist in einem modernen Stil gehalten.
Cette région se trouve à l'*intérieur* des terres.
Diese Region liegt im *Landes*inneren.
La dette *intérieure* du pays a diminué.
Die *Inlands*verschuldung des Landes ist gesunken.
Elle écoutait sa voix *intérieure*.
Sie hörte auf ihre *innere* Stimme.
L'escalier *intérieur* mène au premier étage.
Die *Innen*treppe führt in den ersten Stock.
Les problèmes *intérieurs* du parti ont causé sa défaite.
Die *internen* Probleme der Partei haben zu ihrer Niederlage geführt.
Son monologue *intérieur* révélait ses doutes.
Sein *innerer* Monolog offenbarte seine Zweifel.
L'*intérieur* du coffret est tapissé de velours rouge.
Das *Innere* des Kästchens ist mit rotem Samt ausgeschlagen.
Il travaille au ministère de l'*Intérieur*.
Er arbeitet im *Innen*ministerium.
La politique *intérieure* est au centre des débats.
Die *Innen*politik steht im Mittelpunkt der Debatten.
Un vol *intérieur* relie ces deux villes.
Ein *Inlands*flug verbindet diese beiden Städte.
Elle est une vraie femme d'*intérieur*.
Sie ist eine echte *Haus*frau.
Le marché *intérieur* est en pleine croissance.
Der *Binnen*markt wächst stark.
L'*intérieur* de la chaussure est doublé en cuir.
Der *Innen*schuh ist mit Leder gefüttert.
La communication *intérieure* doit être améliorée.
Die *interne* Kommunikation muss verbessert werden.
À l'*intérieur* du magasin, tout était bien rangé.
Im *Inneren* des Geschäfts war alles gut aufgeräumt.
Le développement *intérieur* est notre priorité.
Die *binnenwirtschaftliche* Entwicklung ist unsere Priorität.
Son for *intérieur* lui dictait de partir.
Sein *inneres* Gespür sagte ihm, er solle gehen.
La vie *intérieure* est aussi importante que la vie sociale.
Das *Innen*leben ist genauso wichtig wie das soziale Leben.
L'*intérieur* du groupe reste uni malgré les critiques.
Das *Innere* der Gruppe bleibt trotz der Kritik geschlossen.
Elle a un jeu *intérieur* très expressif.
Sie hat ein stark *verinnerlichtes* Spiel.
À l'*intérieur* du monde arabe, les traditions varient.
*Innerhalb* der arabischen Welt sind die Traditionen unterschiedlich.
Je préfère voir les choses de l'*intérieur*.
Ich sehe die Dinge lieber von *innen*.
L'*intérieur* du pays est montagneux.
Das *Landes*innere ist gebirgig.
Son *intérieur* est très accueillant.
Sein *Zuhause* ist sehr einladend.
La demande *intérieure* a fortement augmenté.
Die *Inlands*nachfrage ist stark gestiegen.
L'angle *intérieur* du polygone mesure 120 degrés.
Der *Innen*winkel des Polygons beträgt 120 Grad.
À l'*intérieur* de lui-même, il savait que c'était faux.
In seinem *Inneren* wusste er, dass es falsch war.
La bissectrice *intérieure* divise l'angle en deux parties égales.
Die *Innen*winkelhalbierende teilt den Winkel in zwei gleiche Teile.
L'*intérieur* du cercle est coloré en bleu.
Das *Innere* des Kreises ist blau gefärbt.
Cette scène d'*intérieur* représente une famille au dîner.
Diese *Innen*szene stellt eine Familie beim Abendessen dar.
Le point *intérieur* se trouve dans l'espace délimité.
Der *innere* Punkt befindet sich im abgegrenzten Raum.
C'est un vêtement d'*intérieur* très confortable.
Es ist ein sehr bequemes *Haus*kleid.
L'*intérieur* de la sphère est creux.
Das *Innere* der Kugel ist hohl.
La structure *intérieure* du bâtiment est en béton.
Die *Innen*struktur des Gebäudes ist aus Beton.
L'*intérieur* de la ville est piéton.
Die *Innen*stadt ist eine Fußgängerzone.
Je reste à l'*intérieur* quand il pleut.
Ich bleibe *drinnen*, wenn es regnet.
Les murs *intérieurs* sont peints en blanc.
Die *Innen*wände sind weiß gestrichen.
L'*intérieur* du fruit était pourri.
Das *Innere* der Frucht war verfault.
Le design *intérieur* reflète sa personnalité.
Die *Innen*gestaltung spiegelt ihre Persönlichkeit wider.
L'*intérieur* de l'église est magnifique.
Das *Innere* der Kirche ist wunderschön.
La température *intérieure* est agréable.
Die *Innen*temperatur ist angenehm.
L'*intérieur* du pays manque d'infrastructures.
Das *Binnen*land hat nicht genügend Infrastruktur.
La décoration *intérieure* est son métier.
*Innen*dekoration ist ihr Beruf.
L'éclairage *intérieur* s'allume automatiquement.
Die *Innen*beleuchtung schaltet sich automatisch ein.
La cour *intérieure* est pleine de fleurs.
Der *Innen*hof ist voller Blumen.
Le monde *intérieur* des enfants est fascinant.
Die *innere* Welt der Kinder ist faszinierend.
L'*intérieur* du volcan est en activité.
Das *Innere* des Vulkans ist aktiv.
La pression *intérieure* du ballon est trop forte.
Der *Innen*druck des Ballons ist zu hoch.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''