-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0420_arrêter.yml
201 lines (139 loc) · 6.64 KB
/
0420_arrêter.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 420
Wort: arrêter
Wortart: vi, vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: arrêter
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.ʁe.te\
Definition: anhalten, aufhören
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les deux dirigeants ont été *arrêtés* par la police.
Die beiden Führungskräfte wurden von der Polizei *verhaftet*.
Il faut *arrêter* la voiture devant le feu rouge.
Man muss das Auto an der roten Ampel *anhalten*.
"*Arrête* de me déranger pendant que je travaille !"
"*Hör auf*, mich bei der Arbeit zu stören!"
La production a été *arrêtée* en raison d'une panne technique.
Die Produktion wurde wegen einer technischen Störung *eingestellt*.
Le chauffeur de taxi s'est *arrêté* devant notre maison.
Der Taxifahrer ist vor unserem Haus *stehen geblieben*.
Elle n'*arrête* pas de penser à ses examens.
Sie kann nicht *aufhören*, an ihre Prüfungen zu denken.
La pluie s'est enfin *arrêtée*.
Der Regen hat endlich *aufgehört*.
Je vais t'*arrêter* à la gare.
Ich werde dich am Bahnhof *absetzen*.
Sa montre s'est *arrêtée* à midi pile.
Seine Uhr ist punkt zwölf *stehen geblieben*.
Le médecin l'a *arrêté* pour deux semaines.
Der Arzt hat ihn für zwei Wochen *krankgeschrieben*.
Les manifestants ont *arrêté* le trafic dans le centre-ville.
Die Demonstranten haben den Verkehr in der Innenstadt zum *Stillstand* gebracht.
Elle a décidé d'*arrêter* ses études après le premier semestre.
Sie hat beschlossen, ihr Studium nach dem ersten Semester zu *beenden*.
Le ministre a *arrêté* la date des élections.
Der Minister hat das Datum der Wahlen *festgelegt*.
Je me suis *arrêté* à la page 50 du roman.
Ich bin auf Seite 50 des Romans *stehen geblieben*.
La machine s'est soudainement *arrêtée* de fonctionner.
Die Maschine hat plötzlich *aufgehört* zu funktionieren.
Il faut *arrêter* l'hémorragie immédiatement.
Die Blutung muss sofort *gestoppt* werden.
Nous nous sommes *arrêtés* deux jours à Paris.
Wir haben in Paris zwei Tage *Station gemacht*.
*Arrête* la radio, j'essaie de dormir !
*Mach* das Radio *aus*, ich versuche zu schlafen!
Elle a *arrêté* son regard sur la vitrine.
Sie ließ ihren Blick am Schaufenster *ruhen*.
Le chien s'est *arrêté* brusquement en voyant un lapin.
Der Hund ist beim Anblick eines Kaninchens abrupt *stehen geblieben*.
Le train s'*arrête* à toutes les gares.
Der Zug *hält* an allen Bahnhöfen.
Il faut *arrêter* le chauffage pendant la nuit.
Man muss die Heizung nachts *abstellen*.
J'ai enfin réussi à m'*arrêter* de fumer.
Ich habe es endlich geschafft, mit dem Rauchen *aufzuhören*.
*Arrêtez* de vous disputer !
*Hört auf* zu streiten!
La police a *arrêté* le voleur en flagrant délit.
Die Polizei hat den Dieb auf frischer Tat *festgenommen*.
Le projet a été *arrêté* faute de budget.
Das Projekt wurde aus Geldmangel *eingestellt*.
Il s'est *arrêté* pour acheter du pain.
Er hat *angehalten*, um Brot zu kaufen.
Nous devons *arrêter* cette réunion à midi.
Wir müssen diese Besprechung um zwölf Uhr *beenden*.
L'ordinateur s'est *arrêté* sans prévenir.
Der Computer ist ohne Vorwarnung *ausgegangen*.
Elle n'*arrête* pas de grandir.
Sie *hört* nicht auf zu wachsen.
*Arrêtez* la porte avec cette cale.
*Halten* Sie die Tür mit diesem Keil *auf*.
Il faut *arrêter* les comptes à la fin du mois.
Die Konten müssen am Monatsende *abgeschlossen* werden.
Le bus s'*arrête* devant la mairie.
Der Bus *hält* vor dem Rathaus.
Elle a *arrêté* son choix sur la robe rouge.
Sie hat sich für das rote Kleid *entschieden*.
La construction s'est *arrêtée* pendant l'hiver.
Die Bauarbeiten sind während des Winters zum *Erliegen gekommen*.
*Arrête* ton ordinateur avant de partir.
*Fahre* deinen Computer *herunter*, bevor du gehst.
Il s'est *arrêté* de parler brusquement.
Er hat plötzlich *aufgehört* zu sprechen.
La machine s'est *arrêtée* toute seule.
Die Maschine ist von selbst *stehen geblieben*.
Nous nous sommes *arrêtés* dans une auberge.
Wir sind in einem Gasthaus *eingekehrt*.
Elle a *arrêté* le sport après sa blessure.
Sie hat nach ihrer Verletzung mit dem Sport *aufgehört*.
Le patron a *arrêté* la production temporairement.
Der Chef hat die Produktion vorübergehend *gestoppt*.
Je me suis *arrêté* de lire à minuit.
Ich habe um Mitternacht *aufgehört* zu lesen.
La pluie n'*arrête* pas de tomber depuis ce matin.
Der Regen *hört* seit heute Morgen nicht *auf*.
Il faut *arrêter* les frais inutiles.
Die unnötigen Kosten müssen *gestoppt* werden.
L'épidémie s'est finalement *arrêtée*.
Die Epidemie ist schließlich zum *Stillstand* gekommen.
Je vais *arrêter* la voiture ici.
Ich werde das Auto hier *anhalten*.
Elle s'est *arrêtée* de travailler à 60 ans.
Sie hat mit 60 Jahren *aufgehört* zu arbeiten.
L'inflation s'est enfin *arrêtée*.
Die Inflation ist endlich zum *Stillstand* gekommen.
*Arrête* de te plaindre tout le temps !
*Hör auf*, dich ständig zu beschweren!
La circulation a été *arrêtée* pendant les travaux.
Der Verkehr wurde während der Bauarbeiten *eingestellt*.
Il s'est *arrêté* de neiger vers midi.
Es hat gegen Mittag *aufgehört* zu schneien.
Les ouvriers ont *arrêté* le travail pour protester.
Die Arbeiter haben die Arbeit aus Protest *niedergelegt*.
Je dois *arrêter* mes médicaments progressivement.
Ich muss meine Medikamente schrittweise *absetzen*.
Le bruit s'est *arrêté* subitement.
Der Lärm hat plötzlich *aufgehört*.
Elle *arrête* toujours sa voiture au même endroit.
Sie *parkt* ihr Auto immer an derselben Stelle.
Nous nous sommes *arrêtés* pour admirer le paysage.
Wir haben *angehalten*, um die Landschaft zu bewundern.
Le ventilateur s'est *arrêté* de tourner.
Der Ventilator hat *aufgehört* sich zu drehen.
Il faut *arrêter* cette fuite d'eau rapidement.
Man muss dieses Wasserleck schnell *stoppen*.
La musique s'est *arrêtée* brusquement.
Die Musik hat abrupt *aufgehört*.
Je vais m'*arrêter* là pour aujourd'hui.
Ich werde für heute hier *aufhören*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Bewegungsverben"></grammar>