-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0315_intérêt.yml
207 lines (143 loc) · 7.33 KB
/
0315_intérêt.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 315
Wort: intérêt
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: un intérêt
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɛ̃.te.ʁɛ\
Definition: Interesse
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
L'avenir ne présente guère d'*intérêt*.
Die Zukunft ist kaum von *Interesse*.
Il lit ce roman avec beaucoup d'*intérêt*.
Er liest diesen Roman sehr *interessiert*.
Les élèves ne montrent aucun *intérêt* pour les mathématiques.
Die Schüler zeigen keinerlei *Interesse* für Mathematik.
Elle porte un vif *intérêt* à la culture japonaise.
Sie bringt der japanischen Kultur großes *Interesse* entgegen.
Ce film a perdu tout son *intérêt* après la première heure.
Der Film wurde nach der ersten Stunde völlig un*interessant*.
Le principal *intérêt* de ce musée est sa collection de sculptures.
Der Haupt*reiz* dieses Museums ist seine Skulpturensammlung.
Ces nouvelles technologies sont d'un *intérêt* capital pour notre avenir.
Diese neuen Technologien sind für unsere Zukunft von höchster *Bedeutung*.
Marie témoigne beaucoup d'*intérêt* pour la musique classique.
Marie zeigt viel *Interesse* für klassische Musik.
Il faut défendre les *intérêts* des travailleurs.
Man muss die *Interessen* der Arbeitnehmer vertreiben.
Le taux d'*intérêt* de ce prêt est de trois pour cent.
Der *Zins*satz für diesen Kredit beträgt drei Prozent.
Dans l'*intérêt* général, cette route doit être réparée.
Im allgemeinen *Interesse* muss diese Straße repariert werden.
Cette exposition est du plus haut *intérêt* culturel.
Diese Ausstellung ist von höchster kultureller *Bedeutung*.
Les *intérêts* bancaires sont particulièrement bas cette année.
Die Bank*zinsen* sind dieses Jahr besonders niedrig.
"Je ne vois pas l'*intérêt* de sortir par ce temps."
"Ich sehe keinen *Sinn* darin, bei diesem Wetter rauszugehen."
Cette proposition ne présente aucun *intérêt* pour nous.
Dieser Vorschlag ist für uns völlig un*interessant*.
L'*intérêt* pour l'environnement grandit chaque jour.
Das *Interesse* für die Umwelt wächst jeden Tag.
Il a des *intérêts* dans plusieurs entreprises.
Er ist an mehreren Unternehmen *beteiligt*.
Cette décision est d'*intérêt* public.
Diese Entscheidung ist von öffentlichem *Interesse*.
Le groupe défend les *intérêts* des consommateurs.
Die Gruppe vertritt die *Interessen* der Verbraucher.
Ce livre gagne en *intérêt* au fil des pages.
Dieses Buch wird mit jeder Seite *interessanter*.
Tu as tout *intérêt* à être ponctuel demain.
Du solltest wirklich pünktlich sein morgen.
Les *intérêts* moratoires seront calculés à partir de demain.
Die Verzugs*zinsen* werden ab morgen berechnet.
Cette histoire est sans *intérêt*.
Diese Geschichte ist völlig *belanglos*.
Il agit uniquement par *intérêt* personnel.
Er handelt nur aus Eigen*interesse*.
L'*intérêt* principal de ce logiciel est sa simplicité.
Das Haupt*interesse* dieser Software liegt in ihrer Einfachheit.
Cette solution est d'un *intérêt* vital pour l'entreprise.
Diese Lösung ist von lebens*wichtiger* Bedeutung für das Unternehmen.
Les *intérêts* communautaires doivent être protégés.
Die Gemeinschafts*interessen* müssen geschützt werden.
Ce prêt est sans *intérêts* pendant un an.
Dieser Kredit ist ein Jahr lang *zins*frei.
L'absence d'*intérêt* des jeunes pour la politique est préoccupante.
Die *Interesse*losigkeit der Jugendlichen für Politik ist besorgniserregend.
Il y a un conflit d'*intérêts* entre les deux parties.
Es gibt einen *Interessen*konflikt zwischen den beiden Parteien.
Cette décision sert les *intérêts* de tous.
Diese Entscheidung dient den *Interessen* aller.
J'ai suivi ce cours avec grand *intérêt*.
Ich habe diesen Kurs mit großem *Interesse* verfolgt.
Les *intérêts* créditeurs sont versés chaque mois.
Die Haben*zinsen* werden monatlich ausgezahlt.
Cette offre ne présente aucun *intérêt* commercial.
Dieses Angebot hat keinen kommerziellen *Reiz*.
Il trouve son *intérêt* dans la photographie.
Er kommt bei der Fotografie auf seine *Kosten*.
Les *intérêts* des salariés sont bien représentés.
Die *Interessen* der Angestellten werden gut vertreten.
Cette exposition est d'un grand *intérêt* historique.
Diese Ausstellung ist von großem historischen *Interesse*.
Il calcule les *intérêts* composés de son épargne.
Er berechnet die *Zins*eszinsen seiner Ersparnisse.
L'*intérêt* pour les énergies renouvelables augmente.
Das *Interesse* an erneuerbaren Energien steigt.
Cette proposition est dans ton *intérêt*.
Dieser Vorschlag ist in deinem *Interesse*.
Les *intérêts* débiteurs sont trop élevés.
Die Soll*zinsen* sind zu hoch.
Il prête peu d'*intérêt* aux opinions des autres.
Er bringt den Meinungen anderer wenig *Interesse* entgegen.
Cette question est d'un *intérêt* secondaire.
Diese Frage ist von untergeordneter *Bedeutung*.
L'*intérêt* du public pour cette affaire ne faiblit pas.
Das *Interesse* der Öffentlichkeit an dieser Sache lässt nicht nach.
Ces *intérêts* sont protégés par la loi.
Diese *Interessen* sind gesetzlich geschützt.
Le film a gagné en *intérêt* vers la fin.
Der Film wurde gegen Ende *interessanter*.
Cette région présente un *intérêt* touristique majeur.
Diese Region hat einen bedeutenden touristischen *Reiz*.
Les *intérêts* économiques ne doivent pas primer.
Die wirtschaftlichen *Interessen* dürfen nicht Vorrang haben.
Il a perdu tout *intérêt* pour son travail.
Er hat jedes *Interesse* an seiner Arbeit verloren.
Cette mesure sert l'*intérêt* général.
Diese Maßnahme dient dem Gemein*interesse*.
L'*intérêt* pour les langues étrangères grandit.
Das *Interesse* an Fremdsprachen wächst.
Un prêt avec *intérêts* raisonnables.
Ein Kredit mit vernünftigen *Zinsen*.
Cette décision va contre nos *intérêts*.
Diese Entscheidung geht gegen unsere *Interessen*.
L'*intérêt* de cette méthode réside dans sa simplicité.
Der *Reiz* dieser Methode liegt in ihrer Einfachheit.
Les *intérêts* du groupe sont bien défendus.
Die *Interessen* der Gruppe werden gut verteidigt.
Cette histoire a gagné en *intérêt*.
Diese Geschichte wurde *interessanter*.
Il agit contre ses propres *intérêts*.
Er handelt gegen seine eigenen *Interessen*.
Les *intérêts* financiers sont considérables.
Die finanziellen *Interessen* sind beträchtlich.
Cette activité ne présente aucun *intérêt* pour les enfants.
Diese Aktivität ist für Kinder völlig un*interessant*.
Les différents groupes d'*intérêts* se sont réunis.
Die verschiedenen *Interessen*gruppen haben sich getroffen.
Cette offre est sans *intérêt*.
Dieses Angebot ist *reiz*los.
Il poursuit ses *intérêts* personnels.
Er verfolgt seine persönlichen *Interessen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''