-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0208_rappeler.yml
198 lines (137 loc) · 7.6 KB
/
0208_rappeler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 208
Wort: rappeler
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: rappeler
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁa.ple\
Definition: erinnern, zurückrufen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je ne me *rappelle* pas avoir été aussi heureux.
Ich *erinnere* mich nicht, jemals so glücklich gewesen zu sein.
Je vais te *rappeler* dans une heure quand j'aurai fini mon travail.
Ich *rufe* dich in einer Stunde *zurück*, wenn ich mit der Arbeit fertig bin.
Le professeur a dû *rappeler* Pierre à l'ordre trois fois pendant le cours.
Der Lehrer musste Pierre während des Unterrichts dreimal zur *Ordnung rufen*.
Cette odeur me *rappelle* ma grand-mère et sa cuisine.
Dieser Geruch *erinnert* mich an meine Großmutter und ihre Küche.
Marie, peux-tu me *rappeler* ton adresse email ?
Marie, kannst du mich an deine E-Mail-Adresse *erinnern*?
Le public enthousiaste a *rappelé* les artistes sur scène.
Das begeisterte Publikum hat die Künstler auf die Bühne *zurückgerufen*.
Il faut *rappeler* aux enfants de ranger leurs jouets.
Man muss die Kinder daran *erinnern*, ihr Spielzeug aufzuräumen.
Je me *rappelle* très bien le jour de notre rencontre.
Ich *erinnere* mich sehr gut an den Tag unserer Begegnung.
L'armée a *rappelé* tous les réservistes.
Die Armee hat alle Reservisten *einberufen*.
Cette chanson me *rappelle* nos vacances à la mer.
Dieses Lied *erinnert* mich an unseren Urlaub am Meer.
Le médecin l'a *rappelé* à la vie après l'accident.
Der Arzt hat ihn nach dem Unfall ins Leben *zurückgerufen*.
Sophie *rappelle* beaucoup sa mère quand elle sourit.
Sophie *erinnert* sehr an ihre Mutter, wenn sie lächelt.
On se *rappelle* ce soir pour finaliser les détails ?
*Rufen* wir uns heute Abend an, um die Details zu besprechen?
Le patron m'a *rappelé* à mes responsabilités.
Der Chef hat mich an meine Pflichten *gemahnt*.
*Rappelez-moi* de prendre mes médicaments demain matin.
*Erinnern* Sie mich daran, morgen früh meine Medikamente zu nehmen.
Je voudrais me *rappeler* à votre bon souvenir.
Ich möchte mich in Ihre gute *Erinnerung* bringen.
Le constructeur a *rappelé* tous les véhicules de ce modèle.
Der Hersteller hat alle Fahrzeuge dieses Modells *zurückgerufen*.
Cette photo me *rappelle* mon enfance à la campagne.
Dieses Foto *weckt* Erinnerungen an meine Kindheit auf dem Land.
Il faut *rappeler* à Thomas que la réunion est à 14h.
Man muss Thomas daran *erinnern*, dass die Besprechung um 14 Uhr ist.
Le chien est revenu quand son maître l'a *rappelé*.
Der Hund kam zurück, als sein Herr ihn *zurückrief*.
Tu me *rappelles* quelqu'un que j'ai connu autrefois.
Du *erinnerst* mich an jemanden, den ich früher kannte.
Je dois me *rappeler* d'acheter du pain en rentrant.
Ich muss mich daran *erinnern*, auf dem Heimweg Brot zu kaufen.
Le président a *rappelé* l'ambassadeur dans son pays.
Der Präsident hat den Botschafter in sein Land *zurückberufen*.
Je te *rappelle* que c'est ton tour de faire la vaisselle.
Ich *erinnere* dich daran, dass du mit dem Abwasch dran bist.
Les cloches *rappellent* les fidèles à la prière.
Die Glocken *rufen* die Gläubigen zum Gebet.
Je me *rappellerai* toujours ce moment magique.
Ich werde mir diesen magischen Moment immer *in Erinnerung behalten*.
Le guide a *rappelé* les règles de sécurité au groupe.
Der Führer hat die Gruppe an die Sicherheitsregeln *erinnert*.
Cette mélodie *rappelle* un peu Mozart.
Diese Melodie *erinnert* ein wenig an Mozart.
Je vais te *rappeler* plus tard, je suis en réunion.
Ich *rufe* dich später *zurück*, ich bin in einer Besprechung.
Les parents ont *rappelé* leurs enfants pour le dîner.
Die Eltern haben ihre Kinder zum Abendessen *zurückgerufen*.
Cette situation me *rappelle* une histoire similaire.
Diese Situation *ruft* mir eine ähnliche Geschichte ins Gedächtnis.
Il faut *rappeler* Jean à la raison.
Man muss Jean zur Vernunft *mahnen*.
Je me *rappelle* avoir visité ce musée étant enfant.
Ich *erinnere* mich daran, dieses Museum als Kind besucht zu haben.
Le professeur nous *rappelle* souvent cette règle de grammaire.
Der Lehrer *erinnert* uns oft an diese Grammatikregel.
Ces couleurs *rappellent* celles du tableau dans le salon.
Diese Farben *erinnern* an die des Gemäldes im Wohnzimmer.
Je dois *rappeler* mon médecin pour les résultats.
Ich muss meinen Arzt wegen der Ergebnisse *zurückrufen*.
Elle s'est *rappelée* à mon bon souvenir par une carte postale.
Sie hat sich mit einer Postkarte in meine *Erinnerung* gebracht.
Le président a *rappelé* l'importance de l'unité nationale.
Der Präsident hat an die Bedeutung der nationalen Einheit *erinnert*.
"*Rappelle-toi* que tu me dois encore 20 euros !"
"*Erinnere* dich daran, dass du mir noch 20 Euro schuldest!"
Les secouristes ont *rappelé* la victime à la vie.
Die Rettungskräfte haben das Opfer ins Leben *zurückgeholt*.
Cette ville me *rappelle* Paris par son architecture.
Diese Stadt *erinnert* mich durch ihre Architektur an Paris.
Je me *rappelle* parfaitement ce qu'il m'a dit ce jour-là.
Ich *erinnere* mich perfekt daran, was er mir an diesem Tag sagte.
Le directeur a *rappelé* les employés à leurs obligations.
Der Direktor hat die Angestellten an ihre Pflichten *gemahnt*.
La maîtresse *rappelle* les enfants au calme.
Die Lehrerin *ruft* die Kinder zur Ruhe *auf*.
Ces événements *rappellent* ceux de l'année dernière.
Diese Ereignisse *erinnern* an die des letzten Jahres.
Il faut *rappeler* la corde doucement pour l'escalade.
Man muss das Seil beim Klettern vorsichtig *abziehen*.
Je vais me *rappeler* à son bon souvenir.
Ich werde mich in seine *Erinnerung* bringen.
Le juge a dû *rappeler* l'avocat à l'ordre.
Der Richter musste den Anwalt zur *Ordnung rufen*.
*Rappelez-moi* votre nom, s'il vous plaît.
*Erinnern* Sie mich bitte an Ihren Namen.
Cette musique me *rappelle* notre premier rendez-vous.
Diese Musik *ruft* mir unser erstes Date ins Gedächtnis.
"Je te *rappelle* dans cinq minutes, promis !"
"Ich *rufe* dich in fünf Minuten *zurück*, versprochen!"
Le président a *rappelé* les valeurs fondamentales de la République.
Der Präsident hat an die Grundwerte der Republik *erinnert*.
Cette peinture *rappelle* le style de Van Gogh.
Dieses Gemälde *erinnert* an den Stil von Van Gogh.
Elle s'est *rappelée* juste à temps du rendez-vous.
Sie hat sich gerade noch rechtzeitig an den Termin *erinnert*.
Dieu l'a *rappelé* à lui après une longue maladie.
Gott hat ihn nach langer Krankheit zu sich *gerufen*.
Le maître a dû *rappeler* son chien qui s'éloignait trop.
Der Besitzer musste seinen Hund *zurückrufen*, der sich zu weit entfernte.
Nous nous *rappellerons* toujours ce merveilleux voyage.
Wir werden uns immer an diese wunderbare Reise *erinnern*.
Le propriétaire a *rappelé* aux locataires les règles de la résidence.
Der Vermieter hat die Mieter an die Hausordnung *erinnert*.
Les infirmiers ont réussi à le *rappeler* à la conscience.
Den Pflegern ist es gelungen, ihn wieder zu *Bewusstsein zu bringen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''