-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
0188_problème.yml
141 lines (99 loc) · 6.13 KB
/
0188_problème.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 188
Wort: problème
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le problème
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁɔ.blɛm\
Definition: Problem
Register: ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Nous avons osé soulever le *problème*.
Wir haben es gewagt, das *Problem* anzusprechen.
La résolution de ce *problème* mathématique lui a pris des heures.
Die Lösung dieser mathematischen *Aufgabe* hat ihn stundenlang beschäftigt.
Le *problème* central de notre société est l'inégalité.
Das zentrale *Problem* unserer Gesellschaft ist die Ungleichheit.
"J'ai un *problème* avec ma voiture, elle ne démarre pas."
"Ich habe ein *Problem* mit meinem Auto, es springt nicht an."
Les *problèmes* de couple peuvent souvent être résolus par la communication.
*Beziehungsprobleme* können oft durch Kommunikation gelöst werden.
Il souffre de *problèmes* cardiaques depuis son enfance.
Er leidet seit seiner Kindheit unter *Herzbeschwerden*.
Le *problème* du logement s'aggrave dans les grandes villes.
Die *Wohnungsfrage* verschärft sich in den Großstädten.
Cet enfant à *problèmes* perturbe souvent la classe.
Dieses *Problem*kind stört oft den Unterricht.
Le chômage reste un *problème* majeur dans certaines régions.
Die Arbeitslosigkeit bleibt in einigen Regionen ein großes *Problem*.
"Ce n'est pas mon *problème*, débrouille-toi !"
"Das ist nicht mein *Problem*, sieh zu, wie du klarkommst!"
Les *problèmes* de circulation paralysent le centre-ville.
Die *Verkehrsprobleme* lähmen die Innenstadt.
Le philosophe a longuement réfléchi sur ce *problème* éthique.
Der Philosoph hat lange über diese ethische *Frage* nachgedacht.
"*Pas de problème*, je peux vous aider."
"*Kein Problem*, ich kann Ihnen helfen."
La pollution de l'air pose un grave *problème* de santé publique.
Die Luftverschmutzung stellt ein ernsthaftes *Problem* für die öffentliche Gesundheit dar.
Ce *problème* de physique est particulièrement difficile à résoudre.
Diese Physik*aufgabe* ist besonders schwer zu lösen.
Les *problèmes* d'éjaculation peuvent affecter la vie sexuelle d'un couple.
*Ejakulationsstörungen* können das Sexualleben eines Paares beeinträchtigen.
"Tu as une peau à *problèmes* ? Essaie cette crème !"
"Du hast *problematische* Haut? Versuche diese Creme!"
Le réchauffement climatique est un *problème* mondial urgent.
Die globale Erwärmung ist ein dringendes welt*weites Problem*.
Ce *problème* de géométrie nécessite l'application du théorème de Pythagore.
Diese Geometrie*aufgabe* erfordert die Anwendung des Satzes des Pythagoras.
Les *problèmes* de communication sont souvent à l'origine des malentendus.
*Kommunikationsprobleme* sind oft die Ursache für Missverständnisse.
Il faut regarder le *problème* sous tous les angles avant de prendre une décision.
Man muss das *Problem* von allen Seiten betrachten, bevor man eine Entscheidung trifft.
Les *problèmes* auditifs peuvent être corrigés avec des appareils modernes.
*Hörstörungen* können mit modernen Geräten korrigiert werden.
"C'est un faux *problème*, ne perdons pas de temps là-dessus."
"Das ist ein Schein*problem*, lass uns keine Zeit damit verschwenden."
Le *problème* de la faim dans le monde reste d'une actualité brûlante.
Das *Problem* des Hungers in der Welt bleibt hochaktuell.
Les *problèmes* psychologiques ne doivent pas être pris à la légère.
Psychologische *Probleme* sollten nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Ce *problème* d'échecs est considéré comme insoluble par de nombreux experts.
Dieses Schach*problem* gilt bei vielen Experten als unlösbar.
Le manque de sommeil peut causer de sérieux *problèmes* de santé.
Schlafmangel kann ernsthafte gesundheitliche *Probleme* verursachen.
"Si tu as un *problème*, n'hésite pas à m'en parler."
"Wenn du ein *Problem* hast, zögere nicht, mit mir darüber zu sprechen."
Les *problèmes* de circulation cérébrale peuvent avoir des conséquences graves.
*Durchblutungsstörungen* im Gehirn können schwerwiegende Folgen haben.
La clé du *problème* réside dans une meilleure gestion des ressources.
Der Schlüssel zur Lösung des *Problems* liegt in einem besseren Ressourcenmanagement.
Ce *problème* mathématique a occupé les plus grands esprits pendant des siècles.
Diese mathematische *Aufgabe* hat die größten Denker jahrhundertelang beschäftigt.
Les *problèmes* à la vésicule biliaire peuvent causer des douleurs intenses.
*Gallenbeschwerden* können intensive Schmerzen verursachen.
"Résoudre ce *problème* sociétal demandera des années d'efforts."
"Die Lösung dieses gesellschaftlichen *Problems* wird Jahre der Anstrengung erfordern."
Le *problème* du stationnement s'aggrave dans notre quartier.
Das *Parkproblem* in unserem Viertel verschärft sich.
Les *problèmes* de couple ne se résolvent pas du jour au lendemain.
*Beziehungsprobleme* lassen sich nicht von heute auf morgen lösen.
Cette start-up propose une solution innovante à ce *problème* environnemental.
Dieses Start-up bietet eine innovative Lösung für dieses Umwelt*problem*.
"Sans *problème*, je peux vous déposer à la gare."
"*Kein Problem*, ich kann Sie zum Bahnhof bringen."
Le *problème* de l'origine de l'univers fascine les scientifiques depuis des siècles.
Das *Problem* des Ursprungs des Universums fasziniert Wissenschaftler seit Jahrhunderten.
Les *problèmes* de dos sont courants chez les personnes travaillant assises.
*Rückenprobleme* sind bei Menschen, die im Sitzen arbeiten, weit verbreitet.
Ce *problème* de bridge est particulièrement complexe à résoudre.
Dieses Bridge-*Problem* ist besonders schwierig zu lösen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''