Skip to content

Commit 62a898a

Browse files
NorwayFunmsmeissn
authored andcommitted
added georgian
1 parent 9e7955e commit 62a898a

File tree

1 file changed

+372
-0
lines changed

1 file changed

+372
-0
lines changed

libgphoto2_port/po/ka.po

Lines changed: 372 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,372 @@
1+
# Georgian translation for libgphoto2_port.
2+
# Copyright (C) 2023 Lutz Mueller and others
3+
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
4+
# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.28\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 20:38+0100\n"
12+
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
14+
"Language: ka\n"
15+
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
21+
22+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394
23+
msgid "Generic Port"
24+
msgstr "ზოგადი პორტი"
25+
26+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42
27+
msgid "No error"
28+
msgstr "შეცდომის გარეშე"
29+
30+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44
31+
msgid "Unspecified error"
32+
msgstr "დაუზუსტებელი შეცდომა"
33+
34+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46
35+
msgid "I/O problem"
36+
msgstr "I/O პრობლემა"
37+
38+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48
39+
msgid "Bad parameters"
40+
msgstr "არასწორი პარამეტრები"
41+
42+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50
43+
msgid "Unsupported operation"
44+
msgstr "მხარდაუჭერელი ოპერაცია"
45+
46+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52
47+
msgid "Fixed limit exceeded"
48+
msgstr "ფიქსირებული ლიმიტი გადაჭარბებულია"
49+
50+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54
51+
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
52+
msgstr "პორტიდან წაკითხვის ან მასში ჩაწერის მოლოდინის დრო გადაჭარბებულია"
53+
54+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56
55+
msgid "Serial port not supported"
56+
msgstr "სერიული პორტი მხარდაუჭერელია"
57+
58+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
59+
msgid "USB port not supported"
60+
msgstr "USB პორტი მხარდაუჭერელია"
61+
62+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
63+
msgid "Unknown port"
64+
msgstr "უცნობი პორტი"
65+
66+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
67+
msgid "Out of memory"
68+
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
69+
70+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
71+
msgid "Error loading a library"
72+
msgstr "ბიბლიოთეკის ჩატვირთვის შეცდომა"
73+
74+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
75+
msgid "Error initializing the port"
76+
msgstr "პორტის ინიციალიზაციის შეცდომა"
77+
78+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
79+
msgid "Error reading from the port"
80+
msgstr "პორტიდან წაკითხვის შეცდომა"
81+
82+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
83+
msgid "Error writing to the port"
84+
msgstr "პორტში ჩაწერის შეცდომა"
85+
86+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
87+
msgid "Error updating the port settings"
88+
msgstr "პორტის პარამეტრის განახლების შეცდომა"
89+
90+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
91+
msgid "Error setting the serial port speed"
92+
msgstr "სერიული პორტის სიჩქარის დაყენების შეცდომა"
93+
94+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
95+
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
96+
msgstr "USB პორტის halt ბიტის გასუფთავების შეცდომა"
97+
98+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
99+
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
100+
msgstr "USB პორტზე მოთხოვნილი მოწყობილობა ვერ ვპოვე"
101+
102+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
103+
msgid "Could not claim the USB device"
104+
msgstr "USB მოწყობილობის გამოთხოვის შეცდომა"
105+
106+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
107+
msgid "Could not lock the device"
108+
msgstr "მოწყობილობის დაბლოკვის შეცდომა"
109+
110+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
111+
msgid "libhal error"
112+
msgstr "libhal -ის შეცდომა"
113+
114+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
115+
msgid "Unknown error"
116+
msgstr "უცნობი შეცდომა"
117+
118+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46
119+
#, c-format
120+
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
121+
msgstr "ოპერაცია '%s' მხარდაუჭერელია მოწყობილობის მიერ"
122+
123+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47
124+
msgid "The port has not yet been initialized"
125+
msgstr "პორტი ჯერ ინიციალიზებული არაა"
126+
127+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
128+
msgid "low"
129+
msgstr "დაბალი"
130+
131+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
132+
msgid "high"
133+
msgstr "მაღალი"
134+
135+
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202
136+
msgid "No error description available"
137+
msgstr "შეცდომის აღწერა ხელმისაწვდომი არაა"
138+
139+
#: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213
140+
#: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276
141+
#, c-format
142+
msgid "Media '%s'"
143+
msgstr "მედია '%s'"
144+
145+
#: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248
146+
#, c-format
147+
msgid "Could not open USB device (%s)."
148+
msgstr "USB მოწყობილობის (%s) გახსნის შეცდომა."
149+
150+
#: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261
151+
msgid "Camera is already in use."
152+
msgstr "კამერა უკვე გამოიყენება."
153+
154+
#: libusb1/libusb1.c:404
155+
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
156+
msgstr "კამერის მოწყობილობის ბირთვის დრაივერის გამორთვის შეცდომა."
157+
158+
#: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274
159+
msgid "Could not query kernel driver of device."
160+
msgstr "მოწყობილობის ბირთვის დრაივერისთვის მოთხოვნის გაგზავნის შეცდომა."
161+
162+
#: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283
163+
#, c-format
164+
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
165+
msgstr "ინტერფეისის %d (%s) გამოთხოვის შეცდომა. დარწმუნდით, რომ არც ერთი სხვა პროგრამა (%s) ან ბირთვის მოდული (მაგ: %s) იყენებს მოწყობილობას და რომ მოწყობილობამდე ჩაწერა/წაკითხვის უფლებები გაგაჩნიათ."
166+
167+
#: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295
168+
msgid "MacOS PTPCamera service"
169+
msgstr "MacOS PTPCamera სერვისი"
170+
171+
#: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297
172+
msgid "unknown libgphoto2 using program"
173+
msgstr "უცნობი libgphoto2 პროგრამით"
174+
175+
#: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314
176+
#, c-format
177+
msgid "Could not release interface %d (%s)."
178+
msgstr "ინტერფეისის %d (%s) გაშვების შეცდომა."
179+
180+
#: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329
181+
#, c-format
182+
msgid "Could not reset USB port (%s)."
183+
msgstr "USB პორტის (%s) საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნების შეცდომა."
184+
185+
#: libusb1/libusb1.c:522
186+
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
187+
msgstr "კამერის მოწყობილობის ბირთვის დრაივერის თავიდან ჩატვირთვის შეცდომა."
188+
189+
#: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621
190+
#, c-format
191+
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
192+
msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის %d/%d (%s) დაყენებისას"
193+
194+
#: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652
195+
#, c-format
196+
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
197+
msgstr "შეცდომა altsetting -ის %d -დან %d (%s)-ზე დაყენებისას"
198+
199+
#: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812
200+
#: usb/libusb.c:898
201+
#, c-format
202+
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
203+
msgstr "USB მოწყობილობა (მომწოდებელი 0x%x, პროდუქტი 0x%x) ვერ ვიპოვე. დარწმუნდით, რომ ის მიერთებულია კომპიუტერზე."
204+
205+
#: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741
206+
#, c-format
207+
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
208+
msgstr "მითითებული მომწოდების ან პროდუქსი id (0x%x,0x%x) არასწორია."
209+
210+
#: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191
211+
#, c-format
212+
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
213+
msgstr "USB მოწყობილობა (კლასი 0x%x, ქვეკლასი 0x%x, პროტოკოლი 0x%x) ვერ ვიპოვე. დარწმუნდით, რომ ის მიერთებულია კომპიუტერზე."
214+
215+
#: ptpip/ptpip.c:161
216+
msgid "PTP/IP Connection"
217+
msgstr "PTP/IP მიერთება"
218+
219+
#: ptpip/ptpip.c:174
220+
msgid "IP Connection"
221+
msgstr "IP მიერთება"
222+
223+
#: serial/unix.c:209
224+
#, c-format
225+
msgid "Could not lock device '%s'"
226+
msgstr "მოწყობილობის ('%s') დაბლოკვის შეცდომა"
227+
228+
#: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79
229+
#, c-format
230+
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
231+
msgstr "მოწყობილობა '%s' დაბლოკილია pid-ის %d მიერ"
232+
233+
#: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82
234+
#, c-format
235+
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
236+
msgstr "მოწყობილობის '%s' დაბლოკვის შეცდომა (dev_lock -ის პასუხია %d)"
237+
238+
#: serial/unix.c:251
239+
#, c-format
240+
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
241+
msgstr "მოწყობილობის ('%s') განბლოკვის შეცდომა."
242+
243+
#: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111
244+
#, c-format
245+
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
246+
msgstr "მოწყობილობის '%s' განბლოკვა შეუძლებელია. ის დაბლოკილია pid-ის %d მიერ."
247+
248+
#: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115
249+
#, c-format
250+
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
251+
msgstr "მოწყობილობის '%s' განბლოკვის შეცდომა (dev_unlock -ის პასუხია %d)"
252+
253+
#: serial/unix.c:313
254+
#, c-format
255+
msgid "Serial Port %i"
256+
msgstr "სერიული პორტი %i"
257+
258+
#: serial/unix.c:326
259+
msgid "Serial Port Device"
260+
msgstr "სერიული პორტის მოწყობილობა"
261+
262+
#: serial/unix.c:401
263+
#, c-format
264+
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
265+
msgstr "'%s'-ის (%s) გახსნის შეცდომა."
266+
267+
#: serial/unix.c:421
268+
#, c-format
269+
msgid "Could not close '%s' (%s)."
270+
msgstr "%s-ის (%s) დახურვის შეცდომა."
271+
272+
#: serial/unix.c:477
273+
#, c-format
274+
msgid "Could not write to port (%s)"
275+
msgstr "პორტში (%s) ჩაწერის შეცდომა"
276+
277+
#: serial/unix.c:552
278+
msgid "Parity error."
279+
msgstr "პარიტეტის შეცდომა."
280+
281+
#: serial/unix.c:556
282+
#, c-format
283+
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
284+
msgstr "პარიტეტის პასუხის მოულოდნელი მიმდევრობა 0xff 0x%02x."
285+
286+
#: serial/unix.c:599
287+
#, c-format
288+
msgid "Unknown pin %i."
289+
msgstr "უცნობი ფეხი %i."
290+
291+
#: serial/unix.c:621
292+
#, c-format
293+
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
294+
msgstr "ფეხის: %i (%s) დონის მიღების შეცდომა."
295+
296+
#: serial/unix.c:657
297+
#, c-format
298+
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
299+
msgstr "ფეხის %i -დან %i -ზე (%s) დაყენების შეცდომა."
300+
301+
#: serial/unix.c:684
302+
#, c-format
303+
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
304+
msgstr "ფაილის პირდაპირ დისკზე ჩაწერის შეცდომა: %s (%s)."
305+
306+
#: serial/unix.c:778
307+
#, c-format
308+
msgid "Could not set the baudrate to %d"
309+
msgstr "სერიული პორტის ბოდების სიჩქარის %d-ზე დაყენების შეცდომა"
310+
311+
#: usb/libusb.c:269
312+
#, c-format
313+
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
314+
msgstr "ბირთვის დრაივერის '%s' კამერის მოწყობილობიდან მოხსნის შეცდომა."
315+
316+
#: usb/libusb.c:359
317+
#, c-format
318+
msgid "Could not close USB port (%s)."
319+
msgstr "USB მოწყობილობის (%s) დახურვის შეცდომა."
320+
321+
#: usbdiskdirect/linux.c:218
322+
msgid "USB Mass Storage direct IO"
323+
msgstr "USB Mass Storage პირდაპირი IO"
324+
325+
#: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253
326+
#, c-format
327+
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
328+
msgstr "'%s' (%m)-ის გახსნის შეცდომა."
329+
330+
#: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281
331+
#, c-format
332+
msgid "Could not close '%s' (%m)."
333+
msgstr "'%s'-ის (%m) დახურვის შეცდომა."
334+
335+
#: usbdiskdirect/linux.c:307
336+
#, c-format
337+
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
338+
msgstr "წანაცვლებაზე გადახვევის შეცდომა: %x '%s'-ზე (%m)."
339+
340+
#: usbdiskdirect/linux.c:329
341+
#, c-format
342+
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
343+
msgstr "'%s'-ში (%m) ჩაწერის შეცდომა."
344+
345+
#: usbdiskdirect/linux.c:350
346+
#, c-format
347+
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
348+
msgstr "ფაილიდან (\"%s\" %m) წაკითხვის შეცდომა."
349+
350+
#: usbscsi/linux.c:92
351+
#, c-format
352+
msgid "Device '%s' is locked by another app."
353+
msgstr "მოწყობილობა %s სხვა აპლიკაციის მიერაა დაბლოკილი."
354+
355+
#: usbscsi/linux.c:97
356+
#, c-format
357+
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
358+
msgstr "'%s' (%m)-ის დაბლოკვის შეცდომა."
359+
360+
#: usbscsi/linux.c:113
361+
#, c-format
362+
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
363+
msgstr "'%s' (%m)-ის განბლოკვის შეცდომა."
364+
365+
#: usbscsi/linux.c:214
366+
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
367+
msgstr "USB Mass Storage raw SCSI"
368+
369+
#: usbscsi/linux.c:325
370+
#, c-format
371+
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
372+
msgstr "'%s'-სთვის (%m) scsi ბრძანების გაგზავნის შეცდომა."

0 commit comments

Comments
 (0)