diff --git a/Translations/pl.po b/Translations/pl.po index 42cc085597a..8081727284e 100644 --- a/Translations/pl.po +++ b/Translations/pl.po @@ -4,11 +4,12 @@ # @zutmkr, 2021. # @BuildTools, 2021. # @nelchael, 2023 +# @Czudak, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-16 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-24 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Sprzedaż Międzynarodowa" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 msgid "U.S. Sales" -msgstr "Sprzedaż w U.S." +msgstr "Sprzedaż w USA" #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 msgid "Manufacturing" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Mnich" #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:165 Source/playerdat.cpp:258 msgid "Bard" -msgstr "Barda" +msgstr "Bardka" #. TRANSLATORS: Player Block end #. HeroClass::Barbarian @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "Czar: {:s}" #: Source/control.cpp:1075 Source/panels/spell_list.cpp:164 msgid "Spell Level 0 - Unusable" -msgstr "Poziom Czaru: 0 - Bezużyteczny" +msgstr "Poziom Czaru: 0 (Bezużyteczny)" #: Source/control.cpp:1075 Source/panels/spell_list.cpp:166 #, c++-format @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "{:s}, Poziom: {:d}" #: Source/control.cpp:1237 #, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" -msgstr "Punkty Życia {:d} / {:d}" +msgstr "Życie {:d} / {:d}" #: Source/control.cpp:1268 msgid "Level Up" @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "Określ lokalizację diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:917 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" -msgstr "Podaj kod języka (na przykład en lub pt_BR)" +msgstr "Podaj kod języka (np. en lub pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option #: Source/diablo.cpp:918 @@ -1888,97 +1889,97 @@ msgstr "Zapisywanie..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:73 msgid "Some are weakened as one grows strong" -msgstr "Przypływ sił również ma swą cenę" +msgstr "Przypływ potęgi ma swą cenę." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:74 msgid "New strength is forged through destruction" -msgstr "Przekucie w moc wymaga zniszczenia" +msgstr "Przekucie w moc wymaga zniszczenia." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:75 msgid "Those who defend seldom attack" -msgstr "Atak nie zawsze jest najlepszą obroną" +msgstr "Atak nie zawsze jest najlepszą obroną." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:76 msgid "The sword of justice is swift and sharp" -msgstr "Miecz sprawiedliwości jest szybki i ostry" +msgstr "Miecz sprawiedliwości jest szybki i ostry." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:77 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" -msgstr "Harmonia ducha przynosi ukojenie dla ciała" +msgstr "Harmonia ducha przynosi ukojenie dla ciała." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:78 msgid "The powers of mana refocused renews" -msgstr "Utracona energia powraca" +msgstr "Utracona energia powraca." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:79 msgid "Time cannot diminish the power of steel" -msgstr "Czas nie naruszy najlepszej stali" +msgstr "Czas nie naruszy najlepszej stali." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:80 msgid "Magic is not always what it seems to be" -msgstr "Magia nie zawsze jest tym, na co wygląda" +msgstr "Magia nie zawsze jest tym, na co wygląda." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:81 msgid "What once was opened now is closed" -msgstr "Co raz było otwarte, znów jest zamknięte" +msgstr "Co raz było otwarte, znów jest zamknięte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:82 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" -msgstr "Żywiołowość zyskana kosztem mądrości" +msgstr "Żywiołowość zyskana kosztem mądrości." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:83 msgid "Arcane power brings destruction" -msgstr "Tajemna moc przynosi zniszczenie" +msgstr "Tajemna moc przynosi zniszczenie." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:84 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" -msgstr "To, czego nie można trzymać, nie może być uszkodzone" +msgstr "To, czego nie można trzymać, nie może być uszkodzone." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:85 msgid "Crimson and Azure become as the sun" -msgstr "Szkarłat i lazur błyszczą niczym słońce" +msgstr "Szkarłat i lazur błyszczą niczym słońce." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:86 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" -msgstr "Wiedza i mądrość poprzez zatracenie" +msgstr "Wiedza i mądrość same w sobie." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:87 msgid "Drink and be refreshed" -msgstr "Napij się i poczuj odnowienie" +msgstr "Napij się i poczuj odnowienie." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:88 msgid "Wherever you go, there you are" -msgstr "Pójdź w nieznane" +msgstr "Gdziekolwiek pójdziesz, tam jesteś." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:89 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" -msgstr "Energia zyskana kosztem mądrości" +msgstr "Energia zyskana kosztem mądrości." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:90 msgid "Riches abound when least expected" -msgstr "Bogactwo przybywa nieoczekiwanie" +msgstr "Bogactwo przybywa nieoczekiwanie." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:91 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" -msgstr "Gdzie chciwość zawodzi, tam cierpliwość popłaca" +msgstr "Gdzie chciwość zawodzi, tam cierpliwość popłaca." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:92 @@ -1988,42 +1989,42 @@ msgstr "Błogosławieństwo od towarzysza!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:93 msgid "The hands of men may be guided by fate" -msgstr "Los jest w twoich rękach" +msgstr "Los jest w twoich rękach." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:94 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" -msgstr "Głęboka wiara zwiększa siłę" +msgstr "Głęboka wiara zwiększa siłę." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:95 msgid "The essence of life flows from within" -msgstr "Istota życia leży we wnętrzu" +msgstr "Istota życia leży we wnętrzu." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:96 msgid "The way is made clear when viewed from above" -msgstr "Droga widziana z góry jest przejrzystsza" +msgstr "Droga widziana z góry jest przejrzystsza." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:97 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" -msgstr "Zbawienie kosztem mądrości" +msgstr "Zbawienie kosztem mądrości." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:98 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" -msgstr "Mądrość znajdziecie jedynie wśród uczonych" +msgstr "Tajemnice odkrywane są w świetle zrozumienia." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:99 msgid "Those who are last may yet be first" -msgstr "Ostatni mogą być jeszcze pierwszymi" +msgstr "Ostatni mogą być jeszcze pierwszymi." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:100 msgid "Generosity brings its own rewards" -msgstr "Hojność zostaje nagrodzona" +msgstr "Hojność zostaje nagrodzona." #: Source/diablo_msg.cpp:101 msgid "You must be at least level 8 to use this." @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Zdobyto tajemną wiedzę!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:105 msgid "That which does not kill you..." -msgstr "Co cię nie zabije…" +msgstr "Co cię nie zabije..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:106 @@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr "Wiedza to potęga." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:107 msgid "Give and you shall receive." -msgstr "Coś za coś." +msgstr "Daj, a otrzymasz." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:108 @@ -2085,17 +2086,17 @@ msgstr "Czujesz przypływ sił." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:113 msgid "You feel wiser." -msgstr "Czujesz przypływ mądrości." +msgstr "Czujesz przypływ błyskotliwości." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:114 msgid "You feel refreshed." -msgstr "Czujesz pobudzenie." +msgstr "Czujesz przypływ wigoru." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) #: Source/diablo_msg.cpp:115 msgid "That which can break will." -msgstr "Co może się zepsuć, na pewno się zepsuje." +msgstr "Co się może zepsuć, na pewno się zepsuje." #: Source/discord/discord.cpp:73 msgid "Cathedral" @@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr "+ / -: Skalowanie mapy" #: Source/help.cpp:42 msgid "1 - 8: Use Belt item" -msgstr "1 - 8: Sięgnięcie po przedmiot z pasa" +msgstr "1-8: Sięgnięcie po przedmiot z pasa" #: Source/help.cpp:43 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" @@ -2545,11 +2546,11 @@ msgstr "Brak miejsca na przedmiot" #: Source/items.cpp:174 Source/translation_dummy.cpp:360 msgid "Oil of Accuracy" -msgstr "Olej Precyzji" +msgstr "Olej Celności" #: Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Mastery" -msgstr "Olej Opanowania" +msgstr "Olej Precyzji" #: Source/items.cpp:176 Source/translation_dummy.cpp:361 msgid "Oil of Sharpness" @@ -2618,7 +2619,7 @@ msgstr "{0} {1}" #: Source/items.cpp:1699 Source/items.cpp:1707 msgid "increases a weapon's" -msgstr "znacznie zwiększa" +msgstr "Zwiększa" #: Source/items.cpp:1700 msgid "chance to hit" @@ -2626,7 +2627,7 @@ msgstr "celność broni" #: Source/items.cpp:1703 msgid "greatly increases a" -msgstr "znacznie zwiększa" +msgstr "Znacznie zwiększa" #: Source/items.cpp:1704 msgid "weapon's chance to hit" @@ -2634,28 +2635,28 @@ msgstr "celność broni" #: Source/items.cpp:1708 msgid "damage potential" -msgstr "możliwe obrażenia" +msgstr "możliwe obr. broni" #: Source/items.cpp:1711 msgid "greatly increases a weapon's" -msgstr "znacznie zwiększa" +msgstr "Znacznie zwiększa" #: Source/items.cpp:1712 msgid "damage potential - not bows" -msgstr "możliwe obrażenia (bez łuków)" +msgstr "możliwe obr. broni (bez łuków)" #: Source/items.cpp:1715 msgid "reduces attributes needed" -msgstr "zmniejsza wymagane atrybuty" +msgstr "Zmniejsza wymogi atrybutów" #: Source/items.cpp:1716 msgid "to use armor or weapons" -msgstr "i pozwala używać przedmioty" +msgstr "dla broni, tarcz i zbroi" #: Source/items.cpp:1719 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" -msgstr "przywraca 20%" +msgstr "Przywraca 20%" #: Source/items.cpp:1720 msgid "item's durability" @@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr "wytrzymałości przedmiotu" #: Source/items.cpp:1723 msgid "increases an item's" -msgstr "zwiększa" +msgstr "Przedmiot zwiększa" #: Source/items.cpp:1724 msgid "current and max durability" @@ -2671,11 +2672,11 @@ msgstr "bieżącą i maks. wytrzymałość" #: Source/items.cpp:1727 msgid "makes an item indestructible" -msgstr "czyni rzecz niezniszczalną" +msgstr "Czyni przed. niezniszczalnym" #: Source/items.cpp:1730 msgid "increases the armor class" -msgstr "zwiększa klasę pancerza" +msgstr "Zwiększa pancerz" #: Source/items.cpp:1731 msgid "of armor and shields" @@ -2683,67 +2684,67 @@ msgstr "tarcz i zbroi" #: Source/items.cpp:1734 msgid "greatly increases the armor" -msgstr "znacznie zwiększa pancerz" +msgstr "Znacznie zwiększa pancerz" #: Source/items.cpp:1735 msgid "class of armor and shields" -msgstr "klasę tarcz i zbroi" +msgstr "tarcz i zbroi" #: Source/items.cpp:1738 Source/items.cpp:1745 msgid "sets fire trap" -msgstr "ustawia ognistą pułapkę" +msgstr "Ustawia ognistą pułapkę" #: Source/items.cpp:1742 msgid "sets lightning trap" -msgstr "ustawia pułapkę z błyskawic" +msgstr "Ustawia pułapkę z błyskawic" #: Source/items.cpp:1748 msgid "sets petrification trap" -msgstr "ustawia pułapkę Petryfikacji" +msgstr "Ustawia pułapkę petryfikacji" #: Source/items.cpp:1751 msgid "restore all life" -msgstr "odnawia całe życie" +msgstr "Odnawia całe Życie" #: Source/items.cpp:1754 msgid "restore some life" -msgstr "odnawia część życia" +msgstr "Odnawia część Życia" #: Source/items.cpp:1757 msgid "restore some mana" -msgstr "odnawia część many" +msgstr "Odnawia część Many" #: Source/items.cpp:1760 msgid "restore all mana" -msgstr "odnawia całą manę" +msgstr "Odnawia całą Manę" #: Source/items.cpp:1763 msgid "increase strength" -msgstr "zwiększa siłę" +msgstr "Zwiększa Siłę" #: Source/items.cpp:1766 msgid "increase magic" -msgstr "zwiększa magię" +msgstr "Zwiększa Magię" #: Source/items.cpp:1769 msgid "increase dexterity" -msgstr "zwiększa zręczność" +msgstr "Zwiększa Zręczność" #: Source/items.cpp:1772 msgid "increase vitality" -msgstr "zwiększa żywotność" +msgstr "Zwiększa Żywotność" #: Source/items.cpp:1775 msgid "restore some life and mana" -msgstr "odnawia część życia i many" +msgstr "Odnawia część Życia i Many" #: Source/items.cpp:1778 Source/items.cpp:1781 msgid "restore all life and mana" -msgstr "odnawia całe życie i manę" +msgstr "Odnawia całe Życie i Manę" #: Source/items.cpp:1782 msgid "(works only in arenas)" -msgstr "(działa tylko na arenach)" +msgstr "(Działa tylko na arenach.)" #: Source/items.cpp:1796 msgid "Right-click to view" @@ -2851,57 +2852,57 @@ msgstr "Ucho ({:s})" #: Source/items.cpp:3673 #, c++-format msgid "chance to hit: {:+d}%" -msgstr "celność: {:+d}%" +msgstr "Celność: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3676 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% damage" -msgstr "{:+d}% do obrażeń" +msgstr "{:+d}% obrażeń" #: Source/items.cpp:3679 Source/items.cpp:3863 #, c++-format msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" -msgstr "celność: {:+d}%, obrażenia: {:+d}%" +msgstr "Celność: {:+d}%, obrażenia: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3682 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% armor" -msgstr "{:+d}% do obrony" +msgstr "{:+d}% pancerza" #: Source/items.cpp:3685 #, c++-format msgid "armor class: {:d}" -msgstr "klasa pancerza: {:d}" +msgstr "Pancerz: {:d}" #: Source/items.cpp:3689 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}%" -msgstr "Odporność na Ogień {:+d}%" +msgstr "Odporność na ogień {:+d}%" #: Source/items.cpp:3691 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" -msgstr "Odporność na Ogień {:+d}% MAX" +msgstr "Odporność na ogień {:+d}% MAKS" #: Source/items.cpp:3695 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}%" -msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}%" +msgstr "Odp. na błyskawice {:+d}%" #: Source/items.cpp:3697 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" -msgstr "Odp. na Błyskawice {:+d}% MAX" +msgstr "Odp. na błyskawice {:+d}% MAKS" #: Source/items.cpp:3701 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}%" -msgstr "Odporność na Magię {:+d}%" +msgstr "Odporność na magię {:+d}%" #: Source/items.cpp:3703 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" -msgstr "Odporność na Magię {:+d}% MAX" +msgstr "Odporność na magię {:+d}% MAKS" #: Source/items.cpp:3706 #, c++-format @@ -2911,27 +2912,27 @@ msgstr "Odporność na wszystko: {:+d}%" #: Source/items.cpp:3708 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}% MAX" -msgstr "Odporność na wszystko {:+d}% MAX" +msgstr "Odporność na wszystko {:+d}% MAKS" #: Source/items.cpp:3711 #, c++-format msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" -msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" +msgstr[0] "Poziom czarów: {:d}" +msgstr[1] "Poziom czarów: {:d}" +msgstr[2] "Poziom czarów: {:d}" #: Source/items.cpp:3713 #, c++-format msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" -msgstr[0] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[1] "poziom czarów: {:d}" -msgstr[2] "poziom czarów: {:d}" +msgstr[0] "Poziom czarów: {:d}" +msgstr[1] "Poziom czarów: {:d}" +msgstr[2] "Poziom czarów: {:d}" #: Source/items.cpp:3715 msgid "spell levels unchanged (?)" -msgstr "poziom czarów bez zmian (?)" +msgstr "Poziom czarów bez zmian (?)" #: Source/items.cpp:3717 msgid "Extra charges" @@ -2968,22 +2969,22 @@ msgstr "Obr. od błyskawic: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3732 #, c++-format msgid "{:+d} to strength" -msgstr "{:+d} do siły" +msgstr "{:+d} do Siły" #: Source/items.cpp:3735 #, c++-format msgid "{:+d} to magic" -msgstr "{:+d} do magii" +msgstr "{:+d} do Magii" #: Source/items.cpp:3738 #, c++-format msgid "{:+d} to dexterity" -msgstr "{:+d} do zręczności" +msgstr "{:+d} do Zręczności" #: Source/items.cpp:3741 #, c++-format msgid "{:+d} to vitality" -msgstr "{:+d} do żywotności" +msgstr "{:+d} do Żywotności" #: Source/items.cpp:3744 #, c++-format @@ -2998,7 +2999,7 @@ msgstr "{:+d} obrażeń od wrogów" #: Source/items.cpp:3750 #, c++-format msgid "Hit Points: {:+d}" -msgstr "Punkty życia: {:+d}" +msgstr "Życie: {:+d}" #: Source/items.cpp:3753 #, c++-format @@ -3007,15 +3008,15 @@ msgstr "Mana: {:+d}" #: Source/items.cpp:3755 msgid "high durability" -msgstr "wysoka wytrzymałość" +msgstr "Wysoka wytrzymałość" #: Source/items.cpp:3757 msgid "decreased durability" -msgstr "zmniejszona wytrzymałość" +msgstr "Zmniejszona wytrzymałość" #: Source/items.cpp:3759 msgid "indestructible" -msgstr "niezniszczalność" +msgstr "Niezniszczalność" #: Source/items.cpp:3761 #, no-c-format, c++-format @@ -3029,53 +3030,53 @@ msgstr "-{:d}% do promienia światła" #: Source/items.cpp:3765 msgid "multiple arrows per shot" -msgstr "wielostrzał" +msgstr "Wielostrzał" #: Source/items.cpp:3768 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}" -msgstr "obr. płonących strzał {:d}" +msgstr "Obr. płonącej strzały: {:d}" #: Source/items.cpp:3770 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" -msgstr "obr. płonących strzał: {:d}-{:d}" +msgstr "Obr. płonącej strzały: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3773 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}" -msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}" +msgstr "Obr. strzały błyskawic: {:d}" #: Source/items.cpp:3775 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" -msgstr "obr. strzał błyskawic {:d}-{:d}" +msgstr "Obr. strzały błyskawic: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3778 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}" -msgstr "obr. ognistej kuli {:d}" +msgstr "Obr. ognistej kuli: {:d}" #: Source/items.cpp:3780 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" -msgstr "obr. ognistej kuli {:d}-{:d}" +msgstr "Obr. ognistej kuli: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3782 msgid "attacker takes 1-3 damage" -msgstr "atakujący otrzymuje 1-3 obrażeń" +msgstr "Atakujący otrzymuje 1-3 obrażeń" #: Source/items.cpp:3784 msgid "user loses all mana" -msgstr "gracz traci całą manę" +msgstr "Tracisz całą Manę" #: Source/items.cpp:3786 msgid "absorbs half of trap damage" -msgstr "2x mniej obrażeń od pułapek" +msgstr "Połowa obrażeń od pułapek" #: Source/items.cpp:3788 msgid "knocks target back" -msgstr "odrzuca przeciwnika" +msgstr "Odrzuca wroga" #: Source/items.cpp:3790 #, no-c-format @@ -3089,42 +3090,42 @@ msgstr "Odporności spadają do 0" #: Source/items.cpp:3795 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" -msgstr "uderzenie kradnie 3% many" +msgstr "Uderzenie kradnie 3% Many" #: Source/items.cpp:3797 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" -msgstr "uderzenie kradnie 5% many" +msgstr "Uderzenie kradnie 5% Many" #: Source/items.cpp:3801 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" -msgstr "uderzenie kradnie 3% życia" +msgstr "Uderzenie kradnie 3% Życia" #: Source/items.cpp:3803 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" -msgstr "uderzenie kradnie 5% życia" +msgstr "Uderzenie kradnie 5% Życia" #: Source/items.cpp:3806 msgid "penetrates target's armor" -msgstr "przebija pancerz wroga" +msgstr "Penetruje pancerz wroga" #: Source/items.cpp:3809 msgid "quick attack" -msgstr "szybki atak" +msgstr "Przyspieszony atak" #: Source/items.cpp:3811 msgid "fast attack" -msgstr "szybki atak" +msgstr "Szybki atak" #: Source/items.cpp:3813 msgid "faster attack" -msgstr "szybszy atak" +msgstr "Szybszy atak" #: Source/items.cpp:3815 msgid "fastest attack" -msgstr "najszybszy atak" +msgstr "Najszybszy atak" #: Source/items.cpp:3816 Source/items.cpp:3824 Source/items.cpp:3873 msgid "Another ability (NW)" @@ -3132,100 +3133,100 @@ msgstr "Inna zdolność" #: Source/items.cpp:3819 msgid "fast hit recovery" -msgstr "szybko wznawia atak" +msgstr "Szybkie wznowienie ataku" #: Source/items.cpp:3821 msgid "faster hit recovery" -msgstr "szybsze wznowienie ataku" +msgstr "Szybsze wznowienie ataku" #: Source/items.cpp:3823 msgid "fastest hit recovery" -msgstr "najszybsze wznowienie ataku" +msgstr "Najszybsze wznowienie ataku" #: Source/items.cpp:3826 msgid "fast block" -msgstr "szybki blok" +msgstr "Szybki blok" #: Source/items.cpp:3828 #, c++-format msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" -msgstr[0] "+{:d} pkt. obrażeń" -msgstr[1] "+{:d} pkt. obrażeń" -msgstr[2] "+{:d} pkt. obrażeń" +msgstr[0] "+{:d} obrażeń" +msgstr[1] "+{:d} obrażeń" +msgstr[2] "+{:d} obrażeń" #: Source/items.cpp:3830 msgid "fires random speed arrows" -msgstr "losowe szybkie strzały" +msgstr "Losowo szybkie strzały" #: Source/items.cpp:3832 msgid "unusual item damage" -msgstr "nietypowe obrażenia" +msgstr "Nietypowe obrażenia" #: Source/items.cpp:3834 msgid "altered durability" -msgstr "zmieniona wytrzymałość" +msgstr "Zmieniona wytrzymałość" #: Source/items.cpp:3836 msgid "one handed sword" -msgstr "miecz jednoręczny" +msgstr "Miecz jednoręczny" #: Source/items.cpp:3838 msgid "constantly lose hit points" -msgstr "stale tracisz punkty życia" +msgstr "Ciągle tracisz Życie" #: Source/items.cpp:3840 msgid "life stealing" -msgstr "kradzież życia" +msgstr "Kradzież Życia" #: Source/items.cpp:3842 msgid "no strength requirement" -msgstr "brak wymogu siły" +msgstr "Brak wymogu Siły" #: Source/items.cpp:3847 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}" -msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}" +msgstr "Obrażenia błyskawic: {:d}" #: Source/items.cpp:3849 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" -msgstr "obrażenia błyskawic: {:d}-{:d}" +msgstr "Obrażenia błyskawic: {:d}-{:d}" #: Source/items.cpp:3851 msgid "charged bolts on hits" -msgstr "rzuca Wiązkę Błyskawic" +msgstr "Rzuca Wiązkę Błyskawic" #: Source/items.cpp:3853 msgid "occasional triple damage" -msgstr "okazyjnie potraja obrażenia" +msgstr "Okazyjnie potraja obrażenia" #: Source/items.cpp:3855 #, no-c-format, c++-format msgid "decaying {:+d}% damage" -msgstr "rozkład {:+d}% obrażeń" +msgstr "Rozkład {:+d}% obrażeń" #: Source/items.cpp:3857 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" -msgstr "2x obr. dla potw, 1x dla cb" +msgstr "2x obr. wróg, 1x obr. ty" #: Source/items.cpp:3859 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" -msgstr "Losowo 0 - 600% obrażeń" +msgstr "Losowo 0-600% obrażeń" #: Source/items.cpp:3861 #, no-c-format, c++-format msgid "low dur, {:+d}% damage" -msgstr "mała wyt, {:+d}% obrażeń" +msgstr "Mała wyt., {:+d}% obrażeń" #: Source/items.cpp:3865 msgid "extra AC vs demons" -msgstr "ekstra pancerz przeciwko demonom" +msgstr "Ekstra pancerz przeciwko demonom" #: Source/items.cpp:3867 msgid "extra AC vs undead" -msgstr "ekstra pancerz przeciwko nieumarłym" +msgstr "Ekstra pancerz przeciwko nieumarłym" #: Source/items.cpp:3869 msgid "50% Mana moved to Health" @@ -3238,35 +3239,35 @@ msgstr "40% Życia przechodzi do Many" #: Source/items.cpp:3912 Source/items.cpp:3953 #, c++-format msgid "damage: {:d} Indestructible" -msgstr "obr: {:d} Niezniszczalność" +msgstr "Obr.: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability #: Source/items.cpp:3914 Source/items.cpp:3955 #, c++-format msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "obr: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" +msgstr "Obr.: {:d} Wyt.: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:3917 Source/items.cpp:3958 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" -msgstr "obr: {:d}-{:d} Niezniszczalność" +msgstr "Obr.: {:d}-{:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability #: Source/items.cpp:3919 Source/items.cpp:3960 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "obr: {:d}-{:d} Wyt: {:d}/{:d}" +msgstr "Obr.: {:d}-{:d} Wyt.: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:3924 Source/items.cpp:3970 #, c++-format msgid "armor: {:d} Indestructible" -msgstr "pancerz: {:d} Niezniszczalność" +msgstr "Pancerz: {:d} Niezniszczalność" #. TRANSLATORS: Dur: is durability #: Source/items.cpp:3926 Source/items.cpp:3972 #, c++-format msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "pancerz: {:d} Wyt: {:d}/{:d}" +msgstr "Pancerz: {:d} Wyt.: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:3929 Source/items.cpp:3963 Source/items.cpp:3976 #: Source/stores.cpp:299 @@ -3276,11 +3277,11 @@ msgstr "Ładunki: {:d}/{:d}" #: Source/items.cpp:3938 msgid "unique item" -msgstr "unikat" +msgstr "Unikat" #: Source/items.cpp:3966 Source/items.cpp:3974 Source/items.cpp:3980 msgid "Not Identified" -msgstr "Nie zidentyfikowano" +msgstr "Niezidentyfikowany" #: Source/levels/setmaps.cpp:27 msgid "Skeleton King's Lair" @@ -3333,11 +3334,11 @@ msgstr "Zejdź do piekła" #: Source/levels/trigs.cpp:391 msgid "Down to Hive" -msgstr "Zejdź do Gniazda" +msgstr "Zejdź do gniazda" #: Source/levels/trigs.cpp:401 msgid "Down to Crypt" -msgstr "Zejdź do Krypty" +msgstr "Zejdź do krypty" #: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:451 #: Source/levels/trigs.cpp:497 Source/levels/trigs.cpp:549 @@ -3366,12 +3367,12 @@ msgstr "Staw czoła Diablo" #: Source/levels/trigs.cpp:610 #, c++-format msgid "Up to Nest level {:d}" -msgstr "Do Gniazda - poziom {:d}" +msgstr "Do gniazda - poziom {:d}" #: Source/levels/trigs.cpp:658 #, c++-format msgid "Up to Crypt level {:d}" -msgstr "Do Krypty - poziom {:d}" +msgstr "Do krypty - poziom {:d}" #: Source/levels/trigs.cpp:668 Source/quests.cpp:74 msgid "Cornerstone of the World" @@ -3380,7 +3381,7 @@ msgstr "Fundament Świata" #: Source/levels/trigs.cpp:673 #, c++-format msgid "Down to Crypt level {:d}" -msgstr "Do Krypty - poziom {:d}" +msgstr "Do krypty - poziom {:d}" #: Source/levels/trigs.cpp:721 Source/levels/trigs.cpp:735 #: Source/levels/trigs.cpp:749 @@ -3423,7 +3424,7 @@ msgstr "Nieumarły" #: Source/monster.cpp:4299 #, c++-format msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" -msgstr "Rodzaj: {:s} Zabitych: {:d}" +msgstr "Rodzaj: {:s} Zabitych: {:d}" #: Source/monster.cpp:4301 #, c++-format @@ -3433,7 +3434,7 @@ msgstr "Suma zabitych: {:d}" #: Source/monster.cpp:4333 #, c++-format msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" -msgstr "Punkty życia: {:d}-{:d}" +msgstr "Życie: {:d}-{:d}" #: Source/monster.cpp:4338 msgid "No magic resistance" @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "Brak odporności na magię" #: Source/monster.cpp:4341 msgid "Resists:" -msgstr "Odporności:" +msgstr "Odporność na:" #: Source/monster.cpp:4343 Source/monster.cpp:4353 msgid " Magic" @@ -3457,7 +3458,7 @@ msgstr " Błyskawice" #: Source/monster.cpp:4351 msgid "Immune:" -msgstr "Niewrażliwość na:" +msgstr "Niepodatny na:" #: Source/monster.cpp:4368 #, c++-format @@ -3470,15 +3471,15 @@ msgstr "Brak odporności" #: Source/monster.cpp:4374 Source/monster.cpp:4383 msgid "No Immunities" -msgstr "Brak niewrażliwości" +msgstr "Brak niepodatności" #: Source/monster.cpp:4377 msgid "Some Magic Resistances" -msgstr "Lekka odporność na magię" +msgstr "Częściowa odporn. na magię" #: Source/monster.cpp:4381 msgid "Some Magic Immunities" -msgstr "Częściowa niewraż. na magię" +msgstr "Częściowa niepod. na magię" #: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 msgid "Failed to open archive for writing." @@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr "Tajemnicza" #: Source/objects.cpp:124 msgid "Hidden" -msgstr "Ukryty" +msgstr "Ukryta" #: Source/objects.cpp:125 msgid "Gloomy" @@ -3546,7 +3547,7 @@ msgstr "Ponura" #: Source/objects.cpp:126 Source/translation_dummy.cpp:610 msgid "Weird" -msgstr "Dziwny" +msgstr "Dziwna" #: Source/objects.cpp:127 Source/objects.cpp:134 msgid "Magical" @@ -3590,11 +3591,11 @@ msgstr "Boska" #: Source/objects.cpp:138 Source/translation_dummy.cpp:645 msgid "Holy" -msgstr "Święty" +msgstr "Święta" #: Source/objects.cpp:139 msgid "Sacred" -msgstr "Święta" +msgstr "Poświęcona" #: Source/objects.cpp:140 msgid "Spiritual" @@ -3729,7 +3730,7 @@ msgstr "Dziennik: Jego Siła Wzrasta" #. TRANSLATORS: Book Title #: Source/objects.cpp:223 msgid "Journal: NA-KRUL" -msgstr "Dziennik: NA-KRUL" +msgstr "Dziennik: Na-Krul" #. TRANSLATORS: Book Title #: Source/objects.cpp:224 @@ -3771,7 +3772,7 @@ msgstr "Księga Obłudy" #: Source/objects.cpp:4799 msgid "Skull Lever" -msgstr "Kościana dźwignia" +msgstr "Kościana Dźwignia" #: Source/objects.cpp:4801 msgid "Mythical Book" @@ -3851,7 +3852,7 @@ msgstr "Źródło Oczyszczenia" #: Source/translation_dummy.cpp:318 Source/translation_dummy.cpp:320 #: Source/translation_dummy.cpp:322 msgid "Armor" -msgstr "Zbroja" +msgstr "Stojak na Zbroję" #: Source/objects.cpp:4850 Source/objects.cpp:4867 msgid "Weapon Rack" @@ -4578,13 +4579,12 @@ msgstr "Złoto" #: Source/panels/charpanel.cpp:171 msgid "Armor class" -msgstr "Obrona" +msgstr "Pancerz" #: Source/panels/charpanel.cpp:173 msgid "To hit" msgstr "" -"Celność\n" -"ataku" +"Celność" #: Source/panels/charpanel.cpp:175 msgid "Damage" @@ -4654,19 +4654,19 @@ msgstr "Nieprzydatny" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:119 msgid "Dmg: 1/3 target hp" -msgstr "Obr: 1/3 PŻ celu" +msgstr "Obr.: 1/3 Życia wroga" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:126 #, c++-format msgid "Heals: {:d} - {:d}" -msgstr "Uzdrawia: {:d} - {:d}" +msgstr "Uzdrawia: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. #: Source/panels/spell_book.cpp:128 #, c++-format msgid "Damage: {:d} - {:d}" -msgstr "Obrażenia: {:d} - {:d}" +msgstr "Obrażenia: {:d}-{:d}" #: Source/panels/spell_book.cpp:183 Source/panels/spell_list.cpp:151 msgid "Skill" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Uzdrowienie" #: Source/spelldat.cpp:31 msgctxt "spell" msgid "Lightning" -msgstr "Błyskawice" +msgstr "Błyskawica" #: Source/spelldat.cpp:32 msgctxt "spell" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Infrawizja" #: Source/spelldat.cpp:38 msgctxt "spell" msgid "Phasing" -msgstr "Przenikanie" +msgstr "Mignięcie" #: Source/spelldat.cpp:39 msgctxt "spell" @@ -5169,30 +5169,30 @@ msgstr "Powrót" #: Source/stores.cpp:292 Source/stores.cpp:298 msgid ", " -msgstr ", " +msgstr ", " #: Source/stores.cpp:309 #, c++-format msgid "Damage: {:d}-{:d} " -msgstr "Obrażenia: {:d}-{:d} " +msgstr "Obrażenia: {:d}-{:d} " #: Source/stores.cpp:311 #, c++-format msgid "Armor: {:d} " -msgstr "Obrona: {:d} " +msgstr "Pancerz: {:d} " #: Source/stores.cpp:313 #, c++-format msgid "Dur: {:d}/{:d}, " -msgstr "Wyt: {:d}/{:d}, " +msgstr "Wyt.: {:d}/{:d}, " #: Source/stores.cpp:315 msgid "Indestructible, " -msgstr "Niezniszczalność, " +msgstr "Niezniszczalność, " #: Source/stores.cpp:323 msgid "No required attributes" -msgstr "Brak wymagań atrybutów" +msgstr "Brak wymogów atrybutów" #: Source/stores.cpp:381 Source/stores.cpp:1029 Source/stores.cpp:1248 msgid "Welcome to the" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz naprawić ten przedmiot?" #: Source/stores.cpp:969 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" -msgstr "Wirt - kulejący chłopiec" +msgstr "Kulawy Wirt" #: Source/stores.cpp:972 Source/stores.cpp:979 msgid "Talk to Wirt" @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "Rozmowa" #: Source/stores.cpp:1264 msgid "Access Storage" -msgstr "Otwórz Skrytkę" +msgstr "Otwórz skrytkę" #: Source/stores.cpp:1274 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:150 msgid "Look here... that's pretty funny, huh? Get it? Blind - look here?" -msgstr "Patrzaj na to... ale jaja, nie? No łapiesz? ślepy - i patrzaj!" +msgstr "Patrzaj na to... ale jaja, nie? No łapiesz? Ślepy - i patrzaj!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:152 @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "Usunięty quest." #: Source/textdat.cpp:297 msgid "" "Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." -msgstr "Proooosi nie bij. Nie zabijaj. Daruj życie, a dobro cię spotka." +msgstr "Prooosi, nie bij. Nie zabijaj. Daruj życie, a dobro cię spotka." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak #: Source/textdat.cpp:299 @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) #: Source/textdat.cpp:307 msgid "Arrrrgh! Your curiosity will be the death of you!!!" -msgstr "Arrrrgh! Ciekawość prowadzi do piekła!!!" +msgstr "Arrrgh! Ciekawość prowadzi do piekła!!!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:308 @@ -7428,7 +7428,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:327 msgid "Greetings, good master. Welcome to the Tavern of the Rising Sun!" -msgstr "Witaj w mojej Gospodzie!" +msgstr "Witaj w mojej gospodzie!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:329 @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:450 msgid "Pssst... over here..." -msgstr "Hej... Tu jestem..." +msgstr "Hej... tu jestem..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:451 @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:563 msgid "Waaaah! (sniff) Waaaah! (sniff)" -msgstr "Buuu! Buuu!" +msgstr "Buuu! Buuu!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:564 @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "Kowal Griswold" #: Source/towners.cpp:104 msgid "Ogden the Tavern owner" -msgstr "Ogden - Właściciel Gospody" +msgstr "Gospodarz Ogden" #: Source/towners.cpp:113 msgid "Wounded Townsman" @@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr "Szkielet" #: Source/translation_dummy.cpp:18 msgctxt "monster" msgid "Corpse Axe" -msgstr "Trupi Topornik" +msgstr "Ukatrupiony Topornik" #: Source/translation_dummy.cpp:19 Source/translation_dummy.cpp:31 msgctxt "monster" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "Miażdżyciel Kości" #: Source/translation_dummy.cpp:30 msgctxt "monster" msgid "Corpse Bow" -msgstr "Trupi Łucznik" +msgstr "Ukatrupiony Łucznik" #: Source/translation_dummy.cpp:33 msgctxt "monster" @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "Kapitan Szkieletów" #: Source/translation_dummy.cpp:34 msgctxt "monster" msgid "Corpse Captain" -msgstr "Kapitan Zwłok" +msgstr "Kapitan Ukatrupionych" #: Source/translation_dummy.cpp:35 msgctxt "monster" @@ -9502,7 +9502,7 @@ msgstr "Obsydianowy Władca" #: Source/translation_dummy.cpp:77 msgctxt "monster" msgid "oldboned" -msgstr "staruszek" +msgstr "Staruszek" #: Source/translation_dummy.cpp:78 msgctxt "monster" @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "Mroczny Władca" #: Source/translation_dummy.cpp:120 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" -msgstr "Arcy-Lisz Złośliwiec" +msgstr "Arcylisz Złośliwiec" #: Source/translation_dummy.cpp:121 msgctxt "monster" @@ -10644,11 +10644,11 @@ msgstr "Gotycka Tarcza" #: Source/translation_dummy.cpp:357 msgid "Potion of Rejuvenation" -msgstr "Mikstura Wzmocnienia" +msgstr "Mikstura Przywrócenia" #: Source/translation_dummy.cpp:358 msgid "Potion of Full Rejuvenation" -msgstr "Mikstura Pełnego Wzmocnienia" +msgstr "Mikstura Pełnego Przywrócenia" #: Source/translation_dummy.cpp:362 msgid "Oil" @@ -10700,7 +10700,7 @@ msgstr "Zwój Infrawizji" #: Source/translation_dummy.cpp:377 msgid "Scroll of Phasing" -msgstr "Zwój Przenikania" +msgstr "Zwój Mignięcia" #: Source/translation_dummy.cpp:378 msgid "Scroll of Mana Shield" @@ -12005,7 +12005,7 @@ msgstr "krwi" #: Source/translation_dummy.cpp:770 msgid "piercing" -msgstr "rozdarcia" +msgstr "przekłucia" #: Source/translation_dummy.cpp:771 msgid "puncturing" @@ -12013,23 +12013,23 @@ msgstr "przebicia" #: Source/translation_dummy.cpp:772 msgid "bashing" -msgstr "natarcia" +msgstr "przeszycia" #: Source/translation_dummy.cpp:773 msgid "readiness" -msgstr "gotowości" +msgstr "chyżości" #: Source/translation_dummy.cpp:774 msgid "swiftness" -msgstr "zwinności" +msgstr "szybkości" #: Source/translation_dummy.cpp:775 msgid "speed" -msgstr "szybkości" +msgstr "żwawości" #: Source/translation_dummy.cpp:776 msgid "haste" -msgstr "pośpiechu" +msgstr "prędkości" #: Source/translation_dummy.cpp:777 msgid "balance"