diff --git a/Translations/de.po b/Translations/de.po index a65b2d32a5b..b667a828573 100644 --- a/Translations/de.po +++ b/Translations/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 01:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-22 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -315,16 +315,154 @@ msgstr "Der Ring der Eintausend" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tKeine Seelen wurden während der Entstehung dieses Spiels verkauft." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:196 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:208 -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:80 Source/DiabloUI/selgame.cpp:168 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:306 Source/DiabloUI/selgame.cpp:332 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:472 Source/DiabloUI/selgame.cpp:547 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:154 Source/DiabloUI/selhero.cpp:179 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:249 Source/DiabloUI/selhero.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:69 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:84 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:177 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:203 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:288 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:503 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:580 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 msgid "OK" msgstr "OK" +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:155 +msgid "Choose Class" +msgstr "Klasse wählen" + +#. TRANSLATORS: Player Block start +#. HeroClass::Warrior +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:89 +msgid "Warrior" +msgstr "Krieger" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:160 Source/playerdat.cpp:90 +msgid "Rogue" +msgstr "Jägerin" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:161 Source/playerdat.cpp:91 +msgid "Sorcerer" +msgstr "Magier" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:163 Source/playerdat.cpp:92 +msgid "Monk" +msgstr "Mönch" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:166 Source/playerdat.cpp:93 +msgid "Bard" +msgstr "Bardin" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:169 Source/playerdat.cpp:94 +msgid "Barbarian" +msgstr "Barbar" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:180 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:206 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:291 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:536 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "Zurück" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:276 +msgid "New Multi Player Hero" +msgstr "Neuer Mehrspielerheld" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:276 +msgid "New Single Player Hero" +msgstr "Neuer Einzelspielerheld" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:195 +msgid "Save File Exists" +msgstr "Spielstand existiert" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:42 +msgid "Load Game" +msgstr "Spiel laden" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:199 Source/gamemenu.cpp:41 +#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:796 +msgid "New Game" +msgstr "Neues Spiel" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:209 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:542 +msgid "Single Player Characters" +msgstr "Einzelspielercharaktere" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 +msgid "" +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " +"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +msgstr "" +"Die Jägerin und der Magier sind nur in der Vollversion von Diablo enthalten. " +"Besuche https://www.gog.com/game/diablo um das Spiel zu erwerben." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:282 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:285 +msgid "Enter Name" +msgstr "Namen eingeben" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:314 +msgid "" +"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " +"words.\n" +msgstr "" +"Ungültiger Name. Ein Name darf keine Leerzeichen, reservierte Zeichen oder " +"reservierte Wörter enthalten.\n" + +#. TRANSLATORS: Error Message +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:321 +msgid "Unable to create character." +msgstr "Charaktererstellung fehlgeschlagen." + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:487 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +msgid "Strength:" +msgstr "Stärke:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +msgid "Magic:" +msgstr "Magie:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Agilität:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +msgid "Vitality:" +msgstr "Vitalität:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:493 +msgid "Savegame:" +msgstr "Spielstand:" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:512 +msgid "Select Hero" +msgstr "Charakterwahl" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:520 +msgid "New Hero" +msgstr "Neuer Held" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:531 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:540 +msgid "Multi Player Characters" +msgstr "Mehrspielercharaktere" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:591 +msgid "Delete Multi Player Hero" +msgstr "Mehrspielercharakter löschen" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:593 +msgid "Delete Single Player Hero" +msgstr "Einzelspielercharakter löschen" + +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:595 +msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" +msgstr "Bist Du sicher, dass Du den Charakter \"{:s}\" löschen willst?" + #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Einzelspieler" @@ -333,7 +471,7 @@ msgstr "Einzelspieler" msgid "Multi Player" msgstr "Mehrspieler" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:259 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:366 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -353,143 +491,137 @@ msgstr "Hellfire verlassen" msgid "Exit Diablo" msgstr "Diablo verlassen" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:62 msgid "Shareware" msgstr "Shareware" -#: Source/DiabloUI/progress.cpp:37 Source/DiabloUI/selconn.cpp:83 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:157 Source/DiabloUI/selhero.cpp:182 -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:252 Source/DiabloUI/selhero.cpp:501 -msgid "Cancel" -msgstr "Zurück" - -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:14 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Loopback" +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:647 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:671 msgid "Multi Player Game" msgstr "Mehrspieler-Spiel" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:60 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:62 msgid "Requirements:" msgstr "Beschreibung:" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:66 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:68 msgid "no gateway needed" msgstr "" "Kein Gateway\n" "erforderlich" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:72 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:74 msgid "Select Connection" msgstr "Verbindungsart" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:75 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:77 msgid "Change Gateway" msgstr "Gateway wechseln" -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:108 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:110 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Verbindung über ein TCP-kompatibles Netzwerk." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:112 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:114 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Alle Computer müssen mit dem Internet verbunden sein." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:116 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:118 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Ermöglicht das netzwerklose Solospiel." -#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:121 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Unterstützte Spieler: {:d}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:83 Source/options.cpp:542 Source/options.cpp:581 -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:571 +#: Source/options.cpp:610 Source/quests.cpp:53 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:86 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:89 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:89 Source/options.cpp:544 Source/options.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:573 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:95 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Hellfire Shareware" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:98 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "Der Host betreibt ein anderes Spiel als Du." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:97 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "Der Spielersteller verwendet einen anderen Spielmodus ({:s}) als du." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:99 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:102 msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "" "Deine Version {:s} stimmt nicht mit der des Hosts {:d}.{:d}.{:d} überein." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:134 Source/DiabloUI/selgame.cpp:533 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:137 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:566 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:140 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:143 msgid "Select Action" msgstr "Aktion wählen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:143 Source/DiabloUI/selgame.cpp:294 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:453 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:146 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:323 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:484 msgid "Create Game" msgstr "Spiel erstellen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:145 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:148 msgid "Create Public Game" msgstr "Offenes Spiel erstellen" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:149 msgid "Join Game" msgstr "Spiel beitreten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:150 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:153 msgid "Public Games" msgstr "Öffentliche Spiele" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:155 Source/error.cpp:64 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:158 Source/error.cpp:63 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:157 Source/discord/discord.cpp:71 -#: Source/options.cpp:563 Source/panels/charpanel.cpp:137 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/options.cpp:592 Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Keine" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:171 Source/DiabloUI/selgame.cpp:309 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/selgame.cpp:475 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:550 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:174 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:583 msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:187 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:214 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "" "Erstelle ein neues Spiel mit Passwort und dem von Dir gewählten " "Schwierigkeitsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:217 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -497,79 +629,79 @@ msgstr "" "Erstelle ein neues offenes Spiel mit freiem Beitritt und dem von Dir " "gewählten Schwierigkeitsgrad." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:194 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:221 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Einem laufenden Spiel via Spiel-ID beitreten." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:223 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "Einem laufenden Spiel via IP-Adresse oder Hostnamen beitreten." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:228 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Einem laufenden öffentlichen Spiel beitreten." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:207 Source/DiabloUI/selgame.cpp:299 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:360 Source/DiabloUI/selgame.cpp:464 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:484 Source/automap.cpp:522 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:234 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:389 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:515 Source/automap.cpp:768 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:210 Source/DiabloUI/selgame.cpp:300 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:364 Source/automap.cpp:525 -#: Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:237 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:393 Source/automap.cpp:771 +#: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Nightmare" msgstr "Alptraum" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:213 Source/DiabloUI/selgame.cpp:301 -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:368 Source/automap.cpp:528 -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/discord/discord.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:240 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:397 Source/automap.cpp:774 +#: Source/discord/discord.cpp:68 Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Hell" msgstr "Hölle" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:216 Source/automap.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:243 Source/automap.cpp:778 msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Schwierigkeitsgrad: {:s}" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:220 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:247 Source/gamemenu.cpp:167 msgid "Speed: Normal" msgstr "Geschwindigkeit: Normal" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:223 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:250 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Fast" msgstr "Geschwindigkeit: Schnell" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:226 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:253 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Faster" msgstr "Geschwindigkeit: Schneller" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:229 Source/gamemenu.cpp:159 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:256 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Geschwindigkeit: Am schnellsten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:237 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:264 msgid "Players: " msgstr "Spieler: " -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:297 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:326 msgid "Select Difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:315 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:344 msgid "Join {:s} Games" msgstr "Trete {:s}-Spiel bei" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:320 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:349 msgid "Enter Game ID" msgstr "Spiel-ID eingeben" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:322 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:351 msgid "Enter address" msgstr "Adresse eingeben" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -578,7 +710,7 @@ msgstr "" "Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " "beginnen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -588,7 +720,7 @@ msgstr "" "Die Bewohner des Labyrinths sind stärker und erweisen sich als größere " "Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -598,7 +730,7 @@ msgstr "" "Hier warten die stärksten Dämonen an den Toren der Hölle auf Dich. Nur die " "stärksten Charaktere sind dieser Herausforderung gewachsen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:413 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -606,7 +738,7 @@ msgstr "" "Dein Charakter muss mindestens Level 20 erreicht haben bevor er einem " "Mehrspieler-Spiel der Stufe \"Alptraum\" beitreten kann." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:415 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -614,23 +746,23 @@ msgstr "" "Dein Charakter muss mindestens Level 30 erreicht haben bevor er einem " "Mehrspieler-Spiel der Stufe \"Hölle\" beitreten kann." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:462 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:493 msgid "Select Game Speed" msgstr "Spielgeschwindigkeit" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:465 Source/DiabloUI/selgame.cpp:488 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:519 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:466 Source/DiabloUI/selgame.cpp:492 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:497 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:523 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:467 Source/DiabloUI/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:498 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:527 msgid "Fastest" msgstr "Am Schnellsten" -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -639,7 +771,7 @@ msgstr "" "Hier sollte ein neuer Charakter seine Abenteuer in der Welt von Diablo " "beginnen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:520 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -649,7 +781,7 @@ msgstr "" "Die Bewohner des Labyrinths sind schneller und erweisen sich als größere " "Herausforderung. Nur für erfahrene Charaktere geeignet." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:524 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -659,7 +791,7 @@ msgstr "" "Die meisten Monster der Unterwelt werden Dich schneller aufspüren als je " "zuvor. Nur ein erfahrener Meister sollte sein Glück hier versuchen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:528 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -669,180 +801,62 @@ msgstr "" "Die Gegner der Unterwelt werden unerbittlich schnell angreifen. Nur ein " "wahrer Geschwindigkeitsfanatiker sollte diese Gangart wählen." -#: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:572 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:577 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:132 -msgid "Choose Class" -msgstr "Klasse wählen" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:136 Source/panels/charpanel.cpp:23 -msgid "Warrior" -msgstr "Krieger" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:137 Source/panels/charpanel.cpp:24 -msgid "Rogue" -msgstr "Jägerin" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:138 Source/panels/charpanel.cpp:25 -msgid "Sorcerer" -msgstr "Magier" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:140 Source/panels/charpanel.cpp:26 -msgid "Monk" -msgstr "Mönch" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:143 Source/panels/charpanel.cpp:27 -msgid "Bard" -msgstr "Bardin" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:146 Source/panels/charpanel.cpp:28 -msgid "Barbarian" -msgstr "Barbar" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 -msgid "New Multi Player Hero" -msgstr "Neuer Mehrspielerheld" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:163 Source/DiabloUI/selhero.cpp:237 -msgid "New Single Player Hero" -msgstr "Neuer Einzelspielerheld" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:171 -msgid "Save File Exists" -msgstr "Spielstand existiert" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:174 Source/gamemenu.cpp:38 -msgid "Load Game" -msgstr "Spiel laden" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 -msgid "New Game" -msgstr "Neues Spiel" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:185 Source/DiabloUI/selhero.cpp:507 -msgid "Single Player Characters" -msgstr "Einzelspielercharaktere" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 -msgid "" -"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " -"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." -msgstr "" -"Die Jägerin und der Magier sind nur in der Vollversion von Diablo enthalten. " -"Besuche https://www.gog.com/game/diablo um das Spiel zu erwerben." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 -msgid "Enter Name" -msgstr "Namen eingeben" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:275 -msgid "" -"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " -"words.\n" -msgstr "" -"Ungültiger Name. Ein Name darf keine Leerzeichen, reservierte Zeichen oder " -"reservierte Wörter enthalten.\n" - -#. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 -msgid "Unable to create character." -msgstr "Charaktererstellung fehlgeschlagen." - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:436 Source/DiabloUI/selhero.cpp:439 -msgid "Level:" -msgstr "Level:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:444 -msgid "Strength:" -msgstr "Stärke:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:449 -msgid "Magic:" -msgstr "Magie:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:454 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Agilität:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:459 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalität:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:465 -msgid "Savegame:" -msgstr "Spielstand:" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:477 -msgid "Select Hero" -msgstr "Charakterwahl" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:485 -msgid "New Hero" -msgstr "Neuer Held" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:496 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:505 -msgid "Multi Player Characters" -msgstr "Mehrspielercharaktere" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:555 -msgid "Delete Multi Player Hero" -msgstr "Mehrspielercharakter löschen" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:557 -msgid "Delete Single Player Hero" -msgstr "Einzelspielercharakter löschen" - -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:559 -msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" -msgstr "Bist Du sicher, dass Du den Charakter \"{:s}\" löschen willst?" - -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:41 msgid "Enter Hellfire" msgstr "Hellfire spielen" -#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/selstart.cpp:42 msgid "Switch to Diablo" msgstr "Zu Diablo wechseln" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:55 Source/stores.cpp:986 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1001 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:56 Source/stores.cpp:987 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1002 msgid "No" msgstr "Nein" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:304 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:146 +msgid "Press gamepad buttons to change." +msgstr "Drücke eine beliebige Taste um diese zu ändern." + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:424 msgid "Bound key:" msgstr "Festgelegte Taste:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:460 msgid "Press any key to change." msgstr "Eine beliebige Taste drücken um sie festzulegen." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:341 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:462 msgid "Unbind key" msgstr "Festgelegte Taste freigeben" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:347 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:466 +msgid "Bound button combo:" +msgstr "Gebundene Knopfkombination:" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:475 +msgid "Unbind button combo" +msgstr "Entbinde Knopfkombination" + +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:519 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Vorheriges Menü" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid "" -"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join our " -"community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " +"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join " +"our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " "expansion." msgstr "" -"Wir unterhalten einen Chatserver unter Discord.gg/devilutionx rund um Diablo und " -"das Hellfire-Addon. Du bist herzlich eingeladen, unserer Community " +"Wir unterhalten einen Chatserver unter Discord.gg/devilutionx rund um Diablo " +"und das Hellfire-Addon. Du bist herzlich eingeladen, unserer Community " "beizutreten." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 @@ -887,16 +901,16 @@ msgstr "" "CC-BY 4.0. Der Port verwendet außerdem SDL, lizenziert unter der zlib-" "Lizenz. Mehr Details in der ReadMe." -#: Source/DiabloUI/title.cpp:46 +#: Source/DiabloUI/title.cpp:57 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Urheberrecht © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:38 +#: Source/appfat.cpp:52 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:100 +#: Source/appfat.cpp:67 msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -906,7 +920,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler an Position {:s} Zeile {:d}" -#: Source/appfat.cpp:109 +#: Source/appfat.cpp:76 msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -916,12 +930,12 @@ msgstr "" "\n" "Stelle sicher, dass es sich im Spielordner befindet." -#: Source/appfat.cpp:114 +#: Source/appfat.cpp:81 msgid "Data File Error" msgstr "Dateifehler" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:120 +#: Source/appfat.cpp:87 msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -929,550 +943,853 @@ msgstr "" "An folgenden Speicherort kann nicht geschrieben werden:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:122 +#: Source/appfat.cpp:89 msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Nur-Lesen-Verzeichnisfehler" -#: Source/automap.cpp:484 +#: Source/automap.cpp:723 msgid "Game: " msgstr "Spiel: " -#: Source/automap.cpp:492 +#: Source/automap.cpp:731 +msgid "Offline Game" +msgstr "Offlinespiel" + +#: Source/automap.cpp:733 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: Source/automap.cpp:495 +#: Source/automap.cpp:736 msgid "Public Game" msgstr "Offenes Spiel" -#: Source/automap.cpp:509 +#: Source/automap.cpp:750 msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Level: Stock {:d}" -#: Source/automap.cpp:511 +#: Source/automap.cpp:753 msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Level: Krypta {:d}" -#: Source/automap.cpp:513 +#: Source/automap.cpp:756 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:151 +msgid "Town" +msgstr "Heimeliger" + +#: Source/automap.cpp:759 msgid "Level: {:d}" msgstr "Level {:d}" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:155 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Character Information" msgstr "Charakterinformation" -#: Source/control.cpp:159 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Quests log" msgstr "Questtagebuch" -#: Source/control.cpp:160 +#: Source/control.cpp:165 msgid "Automap" msgstr "Automatische Karte" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:166 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: Source/control.cpp:162 Source/diablo.cpp:1537 +#: Source/control.cpp:167 Source/diablo.cpp:1701 Source/diablo.cpp:2019 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" -#: Source/control.cpp:163 +#: Source/control.cpp:168 msgid "Spell book" msgstr "Zauberbuch" -#: Source/control.cpp:164 +#: Source/control.cpp:169 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: Source/control.cpp:694 -msgid "Player friendly" -msgstr "Spieler ist freundlich" +#: Source/control.cpp:348 +msgid "Available Commands:" +msgstr "Verfügbare Befehle:" -#: Source/control.cpp:696 -msgid "Player attack" -msgstr "Spieler greift an" +#: Source/control.cpp:356 +msgid "Command " +msgstr "Befehl " -#: Source/control.cpp:699 -msgid "Hotkey: {:s}" -msgstr "Schnelltaste: {:s}" +#: Source/control.cpp:356 +msgid " is unkown." +msgstr " ist unbekannt." -#: Source/control.cpp:706 -msgid "Select current spell button" -msgstr "Zauberauswahlknopf" +#: Source/control.cpp:359 Source/control.cpp:360 +msgid "Description: " +msgstr "Beschreibung: " -#: Source/control.cpp:709 -msgid "Hotkey: 's'" -msgstr "Schnelltaste: 's'" +#: Source/control.cpp:359 +msgid "" +"\n" +"Parameters: No additional parameter needed." +msgstr "" +"\n" +"Parameter: Kein zusätzlicher Parameter erforderlich." -#: Source/control.cpp:715 Source/panels/spell_list.cpp:163 -msgid "{:s} Skill" -msgstr "{:s}-Fertigkeit" +#: Source/control.cpp:360 +msgid "" +"\n" +"Parameters: " +msgstr "" +"\n" +"Parameters: " -#: Source/control.cpp:718 Source/panels/spell_list.cpp:170 -msgid "{:s} Spell" -msgstr "{:s}-Zauber" +#: Source/control.cpp:380 Source/control.cpp:412 +msgid "Arenas are only supported in multiplayer." +msgstr "Arenen nur in Multiplayer unterstützt." -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:175 -msgid "Spell Level 0 - Unusable" -msgstr "Zauberlevel 0 - Unbenutzbar" +#: Source/control.cpp:385 +msgid "What arena do you want to visit?" +msgstr "Welche Arena willst du besuchen?" -#: Source/control.cpp:720 Source/panels/spell_list.cpp:177 -msgid "Spell Level {:d}" -msgstr "Zauberlevel {:d}" +#: Source/control.cpp:393 +msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" +msgstr "Untültige Arenen-Nummer. Gültige Nummern sind:" -#: Source/control.cpp:723 Source/panels/spell_list.cpp:184 -msgid "Scroll of {:s}" -msgstr "Schriftrolle der {:s}" +#: Source/control.cpp:399 +msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." +msgstr "" +"Zum Betreten einer Arena, brauchst musst du in der Stadt oder in einer " +"anderen Arena sein." -#: Source/control.cpp:728 Source/panels/spell_list.cpp:189 -msgid "{:d} Scroll" -msgid_plural "{:d} Scrolls" -msgstr[0] "{:d}-Schriftrolle" -msgstr[1] "{:d}-Schriftrollen" +#: Source/control.cpp:436 +msgid "Inspecting only supported in multiplayer." +msgstr "Die Inspektion wird nur im Mehrspielermodus unterstützt." -#: Source/control.cpp:731 Source/panels/spell_list.cpp:196 -msgid "Staff of {:s}" +#: Source/control.cpp:441 Source/control.cpp:730 +msgid "Stopped inspecting players." +msgstr "Stoppen den Spieler zu inspizieren." + +#: Source/control.cpp:451 +msgid "Inspecting player: " +msgstr "Inspiziere Spieler: " + +#: Source/control.cpp:460 +msgid "No players found with such a name" +msgstr "Keine Spieler mit so einem Namen gefunden" + +#: Source/control.cpp:524 +msgid "/help" +msgstr "/hilfe" + +#: Source/control.cpp:524 +msgid "Prints help overview or help for a specific command." +msgstr "Gebe Hilfeübersicht oder Hilfe für einen bestimmten Befehl." + +#: Source/control.cpp:524 +msgid "[command]" +msgstr "[befehl]" + +#: Source/control.cpp:525 +msgid "/arena" +msgstr "/arena" + +#: Source/control.cpp:525 +msgid "Enter a PvP Arena." +msgstr "Betrete die PvP Arena." + +#: Source/control.cpp:525 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:526 +msgid "/arenapot" +msgstr "/arenapot" + +#: Source/control.cpp:526 +msgid "Gives Arena Potions." +msgstr "Gebe Arena Tränke." + +#: Source/control.cpp:526 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:527 +msgid "/inspect" +msgstr "/inspect" + +#: Source/control.cpp:527 +msgid "Inspects stats and equipment of another player." +msgstr "Überprüfe Statistiken und Ausrüstung eines anderen Spielers." + +#: Source/control.cpp:527 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:528 +msgid "/seedinfo" +msgstr "/seedinfo" + +#: Source/control.cpp:528 +msgid "Show seed infos for current level." +msgstr "Zeige Samen Informationen für das aktuelle Level." + +#: Source/control.cpp:538 +msgid "Command \"" +msgstr "Befehl \"" + +#: Source/control.cpp:1012 +msgid "Player friendly" +msgstr "Spieler ist freundlich" + +#: Source/control.cpp:1014 +msgid "Player attack" +msgstr "Spieler greift an" + +#: Source/control.cpp:1017 +msgid "Hotkey: {:s}" +msgstr "Schnelltaste: {:s}" + +#: Source/control.cpp:1024 +msgid "Select current spell button" +msgstr "Zauberauswahlknopf" + +#: Source/control.cpp:1027 +msgid "Hotkey: 's'" +msgstr "Schnelltaste: 's'" + +#: Source/control.cpp:1033 Source/panels/spell_list.cpp:151 +msgid "{:s} Skill" +msgstr "{:s}-Fertigkeit" + +#: Source/control.cpp:1036 Source/panels/spell_list.cpp:158 +msgid "{:s} Spell" +msgstr "{:s}-Zauber" + +#: Source/control.cpp:1038 Source/panels/spell_list.cpp:163 +msgid "Spell Level 0 - Unusable" +msgstr "Zauberlevel 0 - Unbenutzbar" + +#: Source/control.cpp:1038 Source/panels/spell_list.cpp:165 +msgid "Spell Level {:d}" +msgstr "Zauberlevel {:d}" + +#: Source/control.cpp:1041 Source/panels/spell_list.cpp:172 +msgid "Scroll of {:s}" +msgstr "Schriftrolle der {:s}" + +#: Source/control.cpp:1046 Source/panels/spell_list.cpp:177 +msgid "{:d} Scroll" +msgid_plural "{:d} Scrolls" +msgstr[0] "{:d}-Schriftrolle" +msgstr[1] "{:d}-Schriftrollen" + +#: Source/control.cpp:1049 Source/panels/spell_list.cpp:184 +msgid "Staff of {:s}" msgstr "Stab mit {:s}" -#: Source/control.cpp:732 Source/panels/spell_list.cpp:198 +#: Source/control.cpp:1050 Source/panels/spell_list.cpp:186 msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d}-Ladung" msgstr[1] "{:d}-Ladungen" -#: Source/control.cpp:860 Source/inv.cpp:1998 Source/items.cpp:3480 +#: Source/control.cpp:1175 Source/inv.cpp:1878 Source/items.cpp:3643 msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} Goldstück" msgstr[1] "{:s} Goldstücke" -#: Source/control.cpp:863 +#: Source/control.cpp:1177 msgid "Requirements not met" msgstr "Anforderungen nicht erfüllt" -#: Source/control.cpp:897 +#: Source/control.cpp:1206 msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Level: {:d}" -#: Source/control.cpp:898 +#: Source/control.cpp:1207 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Trefferpunkte {:d} von {:d}" -#: Source/control.cpp:932 +#: Source/control.cpp:1238 msgid "Level Up" msgstr "Level-Up" -#. TRANSLATORS: {:d} is a number. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1040 +#. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. +#: Source/control.cpp:1346 msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Du hast {:s} Goldstück. Wieviele möchtest Du abheben?" msgstr[1] "Du hast {:s} Goldstücke. Wieviele möchtest Du abheben?" -#: Source/controls/modifier_hints.cpp:176 Source/qol/monhealthbar.cpp:36 -#: Source/qol/xpbar.cpp:76 -msgid "" -"Failed to load UI resources.\n" -"\n" -"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." -msgstr "" -"Fehler beim Laden des Interfaces.\n" -"\n" -"devilutionx.mpq muss im Spielordner vorhanden und auf dem neuesten Stand " -"sein." - -#: Source/cursor.cpp:220 +#: Source/cursor.cpp:326 msgid "Town Portal" msgstr "Stadtportal" -#: Source/cursor.cpp:221 +#: Source/cursor.cpp:327 msgid "from {:s}" msgstr "von {:s}" -#: Source/cursor.cpp:235 +#: Source/cursor.cpp:340 msgid "Portal to" msgstr "Portal" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:341 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Zum unheiligen Altar" -#: Source/cursor.cpp:236 +#: Source/cursor.cpp:341 msgid "level 15" msgstr "Zu Level 15" -#: Source/diablo.cpp:119 +#: Source/diablo.cpp:125 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Ich brauche Hilfe!" -#: Source/diablo.cpp:120 +#: Source/diablo.cpp:126 msgid "Follow me." msgstr "Folge mir." -#: Source/diablo.cpp:121 +#: Source/diablo.cpp:127 msgid "Here's something for you." msgstr "Ich habe etwas für Dich." -#: Source/diablo.cpp:122 +#: Source/diablo.cpp:128 msgid "Now you DIE!" msgstr "Stirb!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:821 -msgid "Options:" -msgstr "Optionen:" - -#. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:822 +#: Source/diablo.cpp:917 msgid "Print this message and exit" msgstr "Diese Nachricht ausgeben und beenden" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:823 +#: Source/diablo.cpp:918 msgid "Print the version and exit" msgstr "Version ausgeben und beenden" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:824 +#: Source/diablo.cpp:919 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Speicherort der diabdat.mpq definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:825 +#: Source/diablo.cpp:920 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Speicherort der Spielstandsdateien definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:826 +#: Source/diablo.cpp:921 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Speicherort der diablo.ini definieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:827 +#: Source/diablo.cpp:922 +msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" +msgstr "Bestimme den Sprachencode (e.g. de or de-deu)" + +#. TRANSLATORS: Commandline Option +#: Source/diablo.cpp:923 msgid "Skip startup videos" msgstr "Introvideos überspringen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:828 +#: Source/diablo.cpp:924 msgid "Display frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde anzeigen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:829 +#: Source/diablo.cpp:925 msgid "Enable verbose logging" msgstr "\"Verbose logging\" aktivieren" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:830 +#: Source/diablo.cpp:927 msgid "Record a demo file" msgstr "Demo-Datei aufnehmen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:831 +#: Source/diablo.cpp:928 msgid "Play a demo file" msgstr "Demo-Datei abspielen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:832 +#: Source/diablo.cpp:929 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Alle Frame-Begrenzungen bei Demo-Wiedergabe ausschalten" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:833 +#: Source/diablo.cpp:932 msgid "Game selection:" msgstr "Spielauswahl:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:834 +#: Source/diablo.cpp:934 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Shareware erzwingen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:835 +#: Source/diablo.cpp:935 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Diablo erzwingen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:836 +#: Source/diablo.cpp:936 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Hellfire erzwingen" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:837 +#: Source/diablo.cpp:937 msgid "Hellfire options:" msgstr "Hellfire-Optionen:" -#: Source/diablo.cpp:843 +#: Source/diablo.cpp:947 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Bugs melden unter https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:955 -msgid "version {:s}" -msgstr "Version {:s}" +#: Source/diablo.cpp:1103 +msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" +msgstr "Bitte aktualisiere devilutionx.mpq und fonts.mpq auf die neuste Version" + +#: Source/diablo.cpp:1105 +msgid "" +"Failed to load UI resources.\n" +"\n" +"Make sure devilutionx.mpq is in the game folder and that it is up to date." +msgstr "" +"Fehler beim Laden des Interfaces.\n" +"\n" +"devilutionx.mpq muss im Spielordner vorhanden und auf dem neuesten Stand " +"sein." + +#: Source/diablo.cpp:1109 +msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" +msgstr "Bitte aktualisiere fonts.mpq auf die neueste Version" -#: Source/diablo.cpp:1276 +#: Source/diablo.cpp:1423 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Netzwerkunterbrechung --" -#: Source/diablo.cpp:1277 +#: Source/diablo.cpp:1424 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Warten auf Spieler --" -#: Source/diablo.cpp:1296 +#: Source/diablo.cpp:1447 msgid "No help available" msgstr "Hilfe nicht verfügbar" -#: Source/diablo.cpp:1297 +#: Source/diablo.cpp:1448 msgid "while in stores" msgstr "während des Dialogs" -#: Source/diablo.cpp:1439 +#: Source/diablo.cpp:1587 Source/diablo.cpp:1851 msgid "Belt item {}" msgstr "Gürtelgegenstand {}" -#: Source/diablo.cpp:1440 +#: Source/diablo.cpp:1588 Source/diablo.cpp:1852 msgid "Use Belt item." msgstr "Gürtelgegenstand verwenden." -#: Source/diablo.cpp:1455 +#: Source/diablo.cpp:1603 Source/diablo.cpp:1867 msgid "Quick spell {}" msgstr "Schnellzauber {}" -#: Source/diablo.cpp:1456 +#: Source/diablo.cpp:1604 Source/diablo.cpp:1868 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Schnelltaste für Fertigkeiten oder Zauber." -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1622 Source/diablo.cpp:1995 +msgid "Use health potion" +msgstr "Nutze den Heiltrank" + +#: Source/diablo.cpp:1623 Source/diablo.cpp:1996 +msgid "Use health potions from belt." +msgstr "Nutze den Heiltrank vom Gürtel." + +#: Source/diablo.cpp:1630 Source/diablo.cpp:2003 +msgid "Use mana potion" +msgstr "Benutze den Mana Trank" + +#: Source/diablo.cpp:1631 Source/diablo.cpp:2004 +msgid "Use mana potions from belt." +msgstr "Benutze die Mana Tränke vom Gürtel." + +#: Source/diablo.cpp:1638 Source/diablo.cpp:2049 msgid "Speedbook" msgstr "Schnellzauberleiste" -#: Source/diablo.cpp:1475 +#: Source/diablo.cpp:1639 Source/diablo.cpp:2050 msgid "Open Speedbook." msgstr "Schnellzauberleiste öffnen." -#: Source/diablo.cpp:1482 +#: Source/diablo.cpp:1646 Source/diablo.cpp:2182 msgid "Quick save" msgstr "Schnellspeichern" -#: Source/diablo.cpp:1483 +#: Source/diablo.cpp:1647 Source/diablo.cpp:2183 msgid "Saves the game." msgstr "Speichert das Spiel." -#: Source/diablo.cpp:1490 +#: Source/diablo.cpp:1654 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Quick load" msgstr "Schnellladen" -#: Source/diablo.cpp:1491 +#: Source/diablo.cpp:1655 Source/diablo.cpp:2191 msgid "Loads the game." msgstr "Lädt das Spiel." -#: Source/diablo.cpp:1499 +#: Source/diablo.cpp:1663 msgid "Quit game" msgstr "Spiel beenden" -#: Source/diablo.cpp:1500 +#: Source/diablo.cpp:1664 msgid "Closes the game." msgstr "Beendet das Spiel." -#: Source/diablo.cpp:1506 +#: Source/diablo.cpp:1670 msgid "Stop hero" msgstr "Held anhalten" -#: Source/diablo.cpp:1507 +#: Source/diablo.cpp:1671 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Hält den Helden an und unterbricht anstehende Aktionen." -#: Source/diablo.cpp:1514 +#: Source/diablo.cpp:1678 Source/diablo.cpp:2198 msgid "Item highlighting" msgstr "Gegenstand-Hervorhebung" -#: Source/diablo.cpp:1515 +#: Source/diablo.cpp:1679 Source/diablo.cpp:2199 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Zeigt/Versteckt Gegenstände auf dem Boden." -#: Source/diablo.cpp:1521 +#: Source/diablo.cpp:1685 Source/diablo.cpp:2205 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Dauerhafte Gegenstand-Hervorhebung" -#: Source/diablo.cpp:1522 +#: Source/diablo.cpp:1686 Source/diablo.cpp:2206 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Zeigt/Versteckt Gegenstände auf dem Boden dauerhaft." -#: Source/diablo.cpp:1528 +#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2059 msgid "Toggle automap" msgstr "Karte an/ausschalten" -#: Source/diablo.cpp:1529 +#: Source/diablo.cpp:1693 Source/diablo.cpp:2060 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Aktiviert / Deaktiviert die Karte." -#: Source/diablo.cpp:1538 +#: Source/diablo.cpp:1702 Source/diablo.cpp:2020 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Öffnet das Inventar." -#: Source/diablo.cpp:1545 +#: Source/diablo.cpp:1709 Source/diablo.cpp:2011 msgid "Character" msgstr "Charakterübersicht" -#: Source/diablo.cpp:1546 +#: Source/diablo.cpp:1710 Source/diablo.cpp:2012 msgid "Open Character screen." msgstr "Öffnet die Charakterübersicht." -#: Source/diablo.cpp:1553 +#: Source/diablo.cpp:1717 Source/diablo.cpp:2029 msgid "Quest log" msgstr "Questtagebuch" -#: Source/diablo.cpp:1554 +#: Source/diablo.cpp:1718 Source/diablo.cpp:2030 msgid "Open Quest log." msgstr "Öffnet das Questtagebuch." -#: Source/diablo.cpp:1561 +#: Source/diablo.cpp:1725 Source/diablo.cpp:2039 msgid "Spellbook" msgstr "Zauberbuch" -#: Source/diablo.cpp:1562 +#: Source/diablo.cpp:1726 Source/diablo.cpp:2040 msgid "Open Spellbook." msgstr "Öffnet das Zauberbuch." -#: Source/diablo.cpp:1570 +#: Source/diablo.cpp:1734 msgid "Quick Message {}" msgstr "Schnellnachricht {}" -#: Source/diablo.cpp:1571 +#: Source/diablo.cpp:1735 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Schnellnachricht im Chat verwenden." -#: Source/diablo.cpp:1580 +#: Source/diablo.cpp:1744 Source/diablo.cpp:2212 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Infoanzeigen verstecken" -#: Source/diablo.cpp:1581 +#: Source/diablo.cpp:1745 Source/diablo.cpp:2213 msgid "Hide all info screens." msgstr "Versteckt alle Infoanzeigen." -#: Source/diablo.cpp:1601 +#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2233 Source/options.cpp:986 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: Source/diablo.cpp:1602 +#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2234 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Zoom näher an das Spiel heran." -#: Source/diablo.cpp:1612 +#: Source/diablo.cpp:1776 Source/diablo.cpp:2244 msgid "Pause Game" msgstr "Pause" -#: Source/diablo.cpp:1613 +#: Source/diablo.cpp:1777 Source/diablo.cpp:2245 msgid "Pauses the game." msgstr "Pausiert das Spiel." -#: Source/diablo.cpp:1618 +#: Source/diablo.cpp:1782 Source/diablo.cpp:2250 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Helligkeit verringern" -#: Source/diablo.cpp:1619 +#: Source/diablo.cpp:1783 Source/diablo.cpp:2251 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Verringert die Bildschirmhelligkeit." -#: Source/diablo.cpp:1626 +#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2258 msgid "Increase Gamma" msgstr "Helligkeit erhöhen" -#: Source/diablo.cpp:1627 +#: Source/diablo.cpp:1791 Source/diablo.cpp:2259 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Erhöht die Bildschirmhelligkeit." -#: Source/diablo.cpp:1634 +#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2266 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: Source/diablo.cpp:1635 +#: Source/diablo.cpp:1799 Source/diablo.cpp:2267 msgid "Open Help Screen." msgstr "Öffnet das Hilfemenü." -#: Source/diablo.cpp:1642 +#: Source/diablo.cpp:1806 Source/diablo.cpp:2274 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" -#: Source/diablo.cpp:1643 +#: Source/diablo.cpp:1807 Source/diablo.cpp:2275 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Erzeugt ein Bildschirmfoto." -#: Source/diablo.cpp:1649 +#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2281 msgid "Game info" msgstr "Spielinfo" -#: Source/diablo.cpp:1650 +#: Source/diablo.cpp:1814 Source/diablo.cpp:2282 msgid "Displays game infos." msgstr "Zeigt Spielinformationen an." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1654 +#: Source/diablo.cpp:1818 Source/diablo.cpp:2286 msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1663 +#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2295 msgid "Chat Log" msgstr "Chatverlauf" -#: Source/diablo.cpp:1664 +#: Source/diablo.cpp:1828 Source/diablo.cpp:2296 msgid "Displays chat log." msgstr "Zeigt den Chatverlauf an." -#: Source/discord/discord.cpp:66 Source/objects.cpp:136 -msgid "Town" -msgstr "Heimeliger" +#: Source/diablo.cpp:1886 +msgid "Primary action" +msgstr "Primitive Attacke" + +#: Source/diablo.cpp:1887 +msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." +msgstr "" +"Attackiere Monster, Rede mit den Stadtbewohnern, Inventargegenstände anheben " +"und platzieren." + +#: Source/diablo.cpp:1901 +msgid "Secondary action" +msgstr "Zweite Aktion" + +#: Source/diablo.cpp:1902 +msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." +msgstr "Öffene Kisten, interagiere mit den Türen, Sammle Items ein." + +#: Source/diablo.cpp:1916 +msgid "Spell action" +msgstr "Aktion auswählen" + +#: Source/diablo.cpp:1917 +msgid "Cast the active spell." +msgstr "Wirke den aktiven Zauber." + +#: Source/diablo.cpp:1931 +msgid "Cancel action" +msgstr "Aktion abbrechen" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/diablo.cpp:1932 +msgid "Close menus." +msgstr "Schließe Menüs." + +#: Source/diablo.cpp:1957 +msgid "Move up" +msgstr "Bewege hoch" + +#: Source/diablo.cpp:1958 +msgid "Moves the player character up." +msgstr "Bewege den Charakter des Spieler nach oben." + +#: Source/diablo.cpp:1963 +msgid "Move down" +msgstr "Bewege runter" + +#: Source/diablo.cpp:1964 +msgid "Moves the player character down." +msgstr "Bewege den Charakter des Spieler nach unten." + +#: Source/diablo.cpp:1969 +msgid "Move left" +msgstr "Gehe nach links" + +#: Source/diablo.cpp:1970 +msgid "Moves the player character left." +msgstr "Bewege den Charakter des Spieler nach links." + +#: Source/diablo.cpp:1975 +msgid "Move right" +msgstr "Gehe nach rehcts" + +#: Source/diablo.cpp:1976 +msgid "Moves the player character right." +msgstr "Bewege den Charakter des Spieler nach rechts." + +#: Source/diablo.cpp:1981 +msgid "Stand ground" +msgstr "auf dem Boden stehen." + +#: Source/diablo.cpp:1982 +msgid "Hold to prevent the player from moving." +msgstr "Halte gedrückt um dem Spieler vorm bewegen zu hindern." + +#: Source/diablo.cpp:1987 +msgid "Toggle stand ground" +msgstr "Standfläche umschalten" + +#: Source/diablo.cpp:1988 +msgid "Toggle whether the player moves." +msgstr "Schalte um wenn der Spieler sich bewegt." + +#: Source/diablo.cpp:2065 +msgid "Move mouse up" +msgstr "Ziehe Maus nach oben" + +#: Source/diablo.cpp:2066 +msgid "Simulates upward mouse movement." +msgstr "Simuliere die Aufwärtsbewegung der Maus." + +#: Source/diablo.cpp:2071 +msgid "Move mouse down" +msgstr "Ziehe die Maus nach unten" + +#: Source/diablo.cpp:2072 +msgid "Simulates downward mouse movement." +msgstr "Simuliere die Rückwärtsbewegung der Maus." + +#: Source/diablo.cpp:2077 +msgid "Move mouse left" +msgstr "Ziehe die Maus nach links" + +#: Source/diablo.cpp:2078 +msgid "Simulates leftward mouse movement." +msgstr "Simuliere die Bewegung der Maus nach links." + +#: Source/diablo.cpp:2083 +msgid "Move mouse right" +msgstr "Ziehe Maus nach rechts" + +#: Source/diablo.cpp:2084 +msgid "Simulates rightward mouse movement." +msgstr "Simuliere die Bewegung der Maus nach rechts." + +#: Source/diablo.cpp:2102 Source/diablo.cpp:2109 +msgid "Left mouse click" +msgstr "Linksklick" + +#: Source/diablo.cpp:2103 Source/diablo.cpp:2110 +msgid "Simulates the left mouse button." +msgstr "Simuliere den linken Maus-Button." + +#: Source/diablo.cpp:2127 Source/diablo.cpp:2134 +msgid "Right mouse click" +msgstr "Rechtsklick" + +#: Source/diablo.cpp:2128 Source/diablo.cpp:2135 +msgid "Simulates the right mouse button." +msgstr "Simuliere den rechten Maus-Button." + +#: Source/diablo.cpp:2141 +msgid "Gamepad hotspell menu" +msgstr "Gamepad-Hotspell-Menü" + +#: Source/diablo.cpp:2142 +msgid "Hold to set or use spell hotkeys." +msgstr "Halte gedrückt um den Zauber-Hotkey fest zulegen oder zu nutzen." + +#: Source/diablo.cpp:2148 +msgid "Gamepad menu navigator" +msgstr "Gamepad Menunavigator" + +#: Source/diablo.cpp:2149 +msgid "Hold to access gamepad menu navigation." +msgstr "Halte zum betreten des Gamepad Navigationsmenü." + +#: Source/diablo.cpp:2164 Source/diablo.cpp:2173 +msgid "Toggle game menu" +msgstr "Schalte Spielmenü" + +#: Source/diablo.cpp:2165 Source/diablo.cpp:2174 +msgid "Opens the game menu." +msgstr "Öffnet das Spielmenü." + +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Cathedral" msgstr "Kathedrale" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Catacombs" msgstr "Katakomben" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Caves" msgstr "Höhlen" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Nest" msgstr "Nest" -#: Source/discord/discord.cpp:66 +#: Source/discord/discord.cpp:68 msgid "Crypt" msgstr "Krypta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:82 +#: Source/discord/discord.cpp:84 msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:90 +#: Source/discord/discord.cpp:92 msgid "Lv {} {}" msgstr "Lv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:102 +#: Source/discord/discord.cpp:104 msgid "{} difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad: {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:182 +#: Source/discord/discord.cpp:185 msgid "In Menu" msgstr "Im Hauptmenü" @@ -1480,279 +1797,279 @@ msgstr "Im Hauptmenü" msgid "loopback" msgstr "Loopback" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:65 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:67 msgid "Unable to connect" msgstr "Keine Verbindung möglich" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:91 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:93 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "Fehler: 0 Byte vom Server lesen" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:54 msgid "No automap available in town" msgstr "Die Karte ist in der Stadt nicht verfügbar" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:55 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Keine Mehrspielerfunktionalität in der Demoversion" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:56 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Direct-Sound-Initialisierung fehlgeschlagen" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:57 msgid "Not available in shareware version" msgstr "In der Shareware-Version nicht verfügbar" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:58 msgid "Not enough space to save" msgstr "Nicht genug Platz zum Speichern" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:59 msgid "No Pause in town" msgstr "Keine Pause in der Stadt" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Das Kopieren auf eine Festplatte wird empfohlen" -#: Source/error.cpp:62 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Mehrspielersynchronisationsproblem" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:62 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Keine Pause im Mehrspielermodus" -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Manche werden schwächer, wenn einer erstarkt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:66 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Neue Kraft, geschmiedet durch Zerstörung" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:67 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Wer verteidigt, kann nicht zugleich angreifen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:68 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Das Schwert der Gerechtigkeit ist flink und scharf" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:69 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Ist der Geist wachsam, gedeiht der Körper" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:70 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Die Kraft des Manas erneuert auf frischer Bahn" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Der Macht des Stahls kann die Zeit nichts anhaben" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:72 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Magie ist nicht immer das was sie zu sein scheint" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:73 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Was einst geöffnet, ist nun verschlossen" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:74 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Sättigung auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Arkane Kraft bringt Zerstörung" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:76 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Was nicht gebunden werden kann, bleibt unverdorben" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:77 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Purpur und Azur werden wie die Sonne" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Wissen und Weisheit auf Kosten Eurer selbst" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Trinkt und erfrischt Euch" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:80 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Viele Wege führen zum Ziel" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Energie auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Manchmal liegt das Gold auf der Straße" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Wo die Habgier scheitert, wird Geduld belohnt" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Gesegnet von einem wohlwollenden Gefährten!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:85 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Möge das Schicksal die Hände der Menschen lenken" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Himmlischer Glaube spendet Stärke" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:87 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Die Essenz des Lebens fließt in Euch" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:88 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Von oben betrachtet wird der Weg klar" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:89 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Erlösung auf Kosten der Weisheit" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Geheimnisse im Licht der Vernunft gelüftet" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:91 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Die Letzten werden die Ersten sein" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:92 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Großzügigkeit ist ihr eigener Lohn" -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:93 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 8 sein." -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:94 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 13 sein." -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:95 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Dafür müsst Ihr mindestens Level 17 sein." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:96 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Arkanes Wissen gewonnen!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:97 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Was Euch nicht umbringt..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:98 msgid "Knowledge is power." msgstr "Wissen ist Macht." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:99 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Gebt und Ihr werdet empfangen." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Manche Erfahrung wird durch Berührung gewonnen." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:101 msgid "There's no place like home." msgstr "Es gibt keinen Ort wie Zuhause." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:102 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Spirituelle Energie wird wiederhergestellt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:103 msgid "You feel more agile." msgstr "Ihr fühlt Euch agiler." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:104 msgid "You feel stronger." msgstr "Ihr fühlt Euch stärker." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:105 msgid "You feel wiser." msgstr "Ihr fühlt Euch klüger." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:107 +#: Source/error.cpp:106 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ihr fühlt Euch erfrischt." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:108 +#: Source/error.cpp:107 msgid "That which can break will." msgstr "Was den Willen brechen kann." -#: Source/gamemenu.cpp:35 +#: Source/gamemenu.cpp:39 msgid "Save Game" msgstr "Spiel speichern" -#: Source/gamemenu.cpp:36 Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: Source/gamemenu.cpp:40 Source/gamemenu.cpp:53 +#: Source/gamemenu.cpp:43 Source/gamemenu.cpp:54 msgid "Quit Game" msgstr "Spiel beenden" -#: Source/gamemenu.cpp:51 +#: Source/gamemenu.cpp:53 msgid "Restart In Town" msgstr "Neustart in Tristram" @@ -1760,7 +2077,7 @@ msgstr "Neustart in Tristram" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:171 +#: Source/gamemenu.cpp:64 Source/gamemenu.cpp:173 msgid "Speed" msgstr "Geschw." @@ -1776,85 +2093,85 @@ msgstr "Ton" msgid "Sound Disabled" msgstr "Ton Aus" -#: Source/gmenu.cpp:168 +#: Source/gmenu.cpp:177 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: Source/help.cpp:27 +#: Source/help.cpp:28 msgid "$Keyboard Shortcuts:" msgstr "$Tastaturkürzel:" -#: Source/help.cpp:28 +#: Source/help.cpp:29 msgid "F1: Open Help Screen" msgstr "F1: Hilfemenü" -#: Source/help.cpp:29 +#: Source/help.cpp:30 msgid "Esc: Display Main Menu" msgstr "Esc: Hauptmenü" -#: Source/help.cpp:30 +#: Source/help.cpp:31 msgid "Tab: Display Auto-map" msgstr "Tab: Automatische Karte" -#: Source/help.cpp:31 +#: Source/help.cpp:32 msgid "Space: Hide all info screens" msgstr "Space: Alle Fenster ausblenden" -#: Source/help.cpp:32 +#: Source/help.cpp:33 msgid "S: Open Speedbook" msgstr "S: Schnellzauberleiste" -#: Source/help.cpp:33 +#: Source/help.cpp:34 msgid "B: Open Spellbook" msgstr "B: Zauberbuch" -#: Source/help.cpp:34 +#: Source/help.cpp:35 msgid "I: Open Inventory screen" msgstr "I: Inventar" -#: Source/help.cpp:35 +#: Source/help.cpp:36 msgid "C: Open Character screen" msgstr "C: Charakterübersicht" -#: Source/help.cpp:36 +#: Source/help.cpp:37 msgid "Q: Open Quest log" msgstr "Q: Aufträge ansehen" -#: Source/help.cpp:37 +#: Source/help.cpp:38 msgid "F: Reduce screen brightness" msgstr "F: Helligkeit verringern" -#: Source/help.cpp:38 +#: Source/help.cpp:39 msgid "G: Increase screen brightness" msgstr "G: Helligkeit erhöhen" -#: Source/help.cpp:39 +#: Source/help.cpp:40 msgid "Z: Zoom Game Screen" msgstr "Z: Zoom" -#: Source/help.cpp:40 +#: Source/help.cpp:41 msgid "+ / -: Zoom Automap" msgstr "+ / -: Autom.-Karte-Zoom" -#: Source/help.cpp:41 +#: Source/help.cpp:42 msgid "1 - 8: Use Belt item" msgstr "1 - 8: Gürtelplätze" -#: Source/help.cpp:42 +#: Source/help.cpp:43 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" msgstr "F5, F6, F7, F8: Schnelltaste für Zauber festlegen" -#: Source/help.cpp:43 +#: Source/help.cpp:44 msgid "Shift + Left Mouse Button: Attack without moving" msgstr "Shift + Linke Maustaste: Angreifen im Stand" -#: Source/help.cpp:44 +#: Source/help.cpp:45 msgid "Shift + Left Mouse Button (on character screen): Assign all stat points" msgstr "" "Shift + Linke Maustaste (in der Charakterübersicht): Alle Statuspunkte " "vergeben" -#: Source/help.cpp:45 +#: Source/help.cpp:46 msgid "" "Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " "item" @@ -1862,15 +2179,15 @@ msgstr "" "Shift + Linke Maustaste (im Inventar): Ggst. bewegen oder ausrüsten bzw. " "ablegen" -#: Source/help.cpp:46 +#: Source/help.cpp:47 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" msgstr "Shift + Linke Maustaste (im Gürtel): Ggst. ins Inventar bewegen" -#: Source/help.cpp:48 +#: Source/help.cpp:49 msgid "$Movement:" msgstr "$Bewegung:" -#: Source/help.cpp:49 +#: Source/help.cpp:50 msgid "" "If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " "to move in that direction." @@ -1878,21 +2195,21 @@ msgstr "" "Wenn Du den Mauszeiger festhältst, bewegt sich der Charakter kontinuierlich " "in diese Richtung." -#: Source/help.cpp:52 +#: Source/help.cpp:53 msgid "$Combat:" msgstr "$Kampf:" -#: Source/help.cpp:53 +#: Source/help.cpp:54 msgid "" "Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " "attack without moving." msgstr "Mit Shift + Linksklick greift der Charakter an, ohne sich zu bewegen." -#: Source/help.cpp:56 +#: Source/help.cpp:57 msgid "$Auto-map:" msgstr "$Autom. Karte:" -#: Source/help.cpp:57 +#: Source/help.cpp:58 msgid "" "To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " "press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " @@ -1902,11 +2219,11 @@ msgstr "" "Zoomen kann man innerhalb der autom. Karte mit den Tasten + und -. Mit den " "Pfeiltasten verschiebt man die Karte." -#: Source/help.cpp:62 +#: Source/help.cpp:63 msgid "$Picking up Objects:" msgstr "$Objekte aufheben:" -#: Source/help.cpp:63 +#: Source/help.cpp:64 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " "automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " @@ -1919,11 +2236,11 @@ msgstr "" "Gegenstände können durch Drücken der entsprechenden Nummerntaste oder " "Rechtsklick mit der Maus benutzt werden." -#: Source/help.cpp:69 +#: Source/help.cpp:70 msgid "$Gold:" msgstr "$Gold:" -#: Source/help.cpp:70 +#: Source/help.cpp:71 msgid "" "You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " "of gold in your inventory." @@ -1931,11 +2248,11 @@ msgstr "" "Mit Rechtsklick auf einen Goldhaufen kannst Du eine bestimmte Menge Gold " "abheben." -#: Source/help.cpp:73 +#: Source/help.cpp:74 msgid "$Skills & Spells:" msgstr "$Fertigkeiten & Zauber:" -#: Source/help.cpp:74 +#: Source/help.cpp:75 msgid "" "You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " "'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " @@ -1948,11 +2265,11 @@ msgstr "" "angezeigt. Linksklick zum Auswählen eines Zaubers. Rechtsklick in das " "Spielfeld zum Auslösen des Zaubers." -#: Source/help.cpp:80 +#: Source/help.cpp:81 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" msgstr "$Verwendung der Schnellzauberleiste:" -#: Source/help.cpp:81 +#: Source/help.cpp:82 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " "allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " @@ -1963,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Fertigkeit oder einen Zauber zum Auswählen. Rechtsklick in das Spielfeld zum " "Auslösen des Zaubers." -#: Source/help.cpp:85 +#: Source/help.cpp:86 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." @@ -1971,11 +2288,11 @@ msgstr "" "Shift + Linksklick auf den Knopf mit dem ausgewählten Zauber hebt die " "Auswahl auf." -#: Source/help.cpp:87 +#: Source/help.cpp:88 msgid "$Setting Spell Hotkeys:" msgstr "$Zauber-Schnelltasten festlegen:" -#: Source/help.cpp:88 +#: Source/help.cpp:89 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " "opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " @@ -1986,11 +2303,11 @@ msgstr "" "Schnellzauberleiste auf. Fahre dann mit der Maus über einen Zauber und weise " "ihm mit F5, F6, F7 oder F8 eine Schnelltaste zu." -#: Source/help.cpp:93 +#: Source/help.cpp:94 msgid "$Spell Books:" msgstr "$Zauberbücher:" -#: Source/help.cpp:94 +#: Source/help.cpp:95 msgid "" "Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " "you to cast the spell more effectively." @@ -1998,35 +2315,35 @@ msgstr "" "Je mehr Bücher eines bestimmten Zaubers Du liest, desto größer wird Dein " "Wissen und Deine Effektivität beim Anwenden des Zaubers." -#: Source/help.cpp:177 +#: Source/help.cpp:200 msgid "Shareware Hellfire Help" msgstr "Shareware-Hellfire-Hilfe" -#: Source/help.cpp:177 +#: Source/help.cpp:200 msgid "Hellfire Help" msgstr "Hellfire-Hilfe" -#: Source/help.cpp:179 +#: Source/help.cpp:202 msgid "Shareware Diablo Help" msgstr "Shareware-Diablo-Hilfe" -#: Source/help.cpp:179 +#: Source/help.cpp:202 msgid "Diablo Help" msgstr "Diablo-Hilfe" -#: Source/help.cpp:209 Source/qol/chatlog.cpp:181 +#: Source/help.cpp:233 Source/qol/chatlog.cpp:189 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Escape zum Beenden oder Pfeiltasten um zu scrollen." -#: Source/init.cpp:195 +#: Source/init.cpp:295 Source/init.cpp:335 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq oder spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:316 Source/init.cpp:356 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Einige Hellfire-MPQs fehlen" -#: Source/init.cpp:216 +#: Source/init.cpp:316 Source/init.cpp:356 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2034,11 +2351,15 @@ msgstr "" "Nicht alle Hellfire-MPQs vorhanden.\n" "Bitte besorge alle hf*.mpq-Dateien." -#: Source/init.cpp:224 +#: Source/init.cpp:365 msgid "Unable to create main window" msgstr "Hauptfenster kann nicht erstellt werden" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:235 Source/panels/charpanel.cpp:164 +#: Source/inv.cpp:2126 +msgid "No room for item" +msgstr "Kein Platz für das Item" + +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:165 msgid "Gold" msgstr "Gold" @@ -2066,11 +2387,11 @@ msgstr "Kurzstab des Manas" msgid "Cleaver" msgstr "Beil" -#: Source/itemdat.cpp:60 Source/itemdat.cpp:434 +#: Source/itemdat.cpp:60 Source/itemdat.cpp:435 msgid "The Undead Crown" msgstr "Die Krone der Untoten" -#: Source/itemdat.cpp:61 Source/itemdat.cpp:435 +#: Source/itemdat.cpp:61 Source/itemdat.cpp:436 msgid "Empyrean Band" msgstr "Der himmlische Ring" @@ -2078,11 +2399,11 @@ msgstr "Der himmlische Ring" msgid "Magic Rock" msgstr "Magischer Stein" -#: Source/itemdat.cpp:63 Source/itemdat.cpp:436 +#: Source/itemdat.cpp:63 Source/itemdat.cpp:437 msgid "Optic Amulet" msgstr "Das Optische Amulett" -#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:437 +#: Source/itemdat.cpp:64 Source/itemdat.cpp:438 msgid "Ring of Truth" msgstr "Ring der Wahrheit" @@ -2090,11 +2411,11 @@ msgstr "Ring der Wahrheit" msgid "Tavern Sign" msgstr "Tavernenschild" -#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:438 +#: Source/itemdat.cpp:66 Source/itemdat.cpp:439 msgid "Harlequin Crest" msgstr "Harlekinskrone" -#: Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:439 +#: Source/itemdat.cpp:67 Source/itemdat.cpp:440 msgid "Veil of Steel" msgstr "Stählerner Schleier" @@ -2102,11 +2423,11 @@ msgstr "Stählerner Schleier" msgid "Golden Elixir" msgstr "Goldenes Elixier" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:54 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:58 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Amboss des Zornes" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:45 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:49 msgid "Black Mushroom" msgstr "Schwarzer Pilz" @@ -2150,7 +2471,7 @@ msgstr "Schriftrolle der Identifikation" msgid "Scroll of Town Portal" msgstr "Schriftrolle des Stadtportals" -#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:440 +#: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:441 msgid "Arkaine's Valor" msgstr "Arkaines Tapferstahl" @@ -2162,11 +2483,11 @@ msgstr "Großer Heiltrank" msgid "Potion of Full Mana" msgstr "Großer Manatrank" -#: Source/itemdat.cpp:84 Source/itemdat.cpp:441 +#: Source/itemdat.cpp:84 Source/itemdat.cpp:442 msgid "Griswold's Edge" msgstr "Griswolds Schneide" -#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:442 +#: Source/itemdat.cpp:85 Source/itemdat.cpp:443 msgid "Bovine Plate" msgstr "Prunkharnisch des Kuhkönigs" @@ -2178,7 +2499,7 @@ msgstr "Stab des Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Schriftrolle der Wiederbelebung" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:172 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:180 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Öl der Reparatur" @@ -2278,7 +2599,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gesteppte Rüstung" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:5482 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4964 msgid "Armor" msgstr "Rüstung" @@ -2373,11 +2694,11 @@ msgstr "Trank der Genesung" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Trank der vollen Genesung" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:167 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Öl der Genauigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:169 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Öl der Schärfung" @@ -2607,7 +2928,7 @@ msgstr "Kriegsbogen" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:195 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Staff" msgstr "Stab" @@ -2664,3443 +2985,3546 @@ msgstr "Steinrune" msgid "Short Staff of Charged Bolt" msgstr "Kurzstab des geladenen Blitzes" +#: Source/itemdat.cpp:220 +msgid "Arena Potion" +msgstr "Arena Trank" + #. TRANSLATORS: Item prefix section. -#: Source/itemdat.cpp:229 +#: Source/itemdat.cpp:230 msgid "Tin" msgstr "Zinn-" -#: Source/itemdat.cpp:230 +#: Source/itemdat.cpp:231 msgid "Brass" msgstr "Messing-" -#: Source/itemdat.cpp:231 +#: Source/itemdat.cpp:232 msgid "Bronze" msgstr "Bronze-" -#: Source/itemdat.cpp:232 +#: Source/itemdat.cpp:233 msgid "Iron" msgstr "Eisen-" -#: Source/itemdat.cpp:233 +#: Source/itemdat.cpp:234 msgid "Steel" msgstr "Stahl-" -#: Source/itemdat.cpp:234 +#: Source/itemdat.cpp:235 msgid "Silver" msgstr "Silber-" -#: Source/itemdat.cpp:236 +#: Source/itemdat.cpp:237 msgid "Platinum" msgstr "Platin-" -#: Source/itemdat.cpp:237 +#: Source/itemdat.cpp:238 msgid "Mithril" msgstr "Mithril-" -#: Source/itemdat.cpp:238 +#: Source/itemdat.cpp:239 msgid "Meteoric" msgstr "Meteorischer" -#: Source/itemdat.cpp:239 Source/objects.cpp:109 +#: Source/itemdat.cpp:240 Source/objects.cpp:124 msgid "Weird" msgstr "Verdrehter" -#: Source/itemdat.cpp:240 +#: Source/itemdat.cpp:241 msgid "Strange" msgstr "Seltsamer" -#: Source/itemdat.cpp:241 +#: Source/itemdat.cpp:242 msgid "Useless" msgstr "Unnützer" -#: Source/itemdat.cpp:242 +#: Source/itemdat.cpp:243 msgid "Bent" msgstr "Verbogener" -#: Source/itemdat.cpp:243 +#: Source/itemdat.cpp:244 msgid "Weak" msgstr "Schwacher" -#: Source/itemdat.cpp:244 +#: Source/itemdat.cpp:245 msgid "Jagged" msgstr "Gezackter" -#: Source/itemdat.cpp:245 +#: Source/itemdat.cpp:246 msgid "Deadly" msgstr "Tödlicher" -#: Source/itemdat.cpp:246 +#: Source/itemdat.cpp:247 msgid "Heavy" msgstr "Schwerer" -#: Source/itemdat.cpp:247 +#: Source/itemdat.cpp:248 msgid "Vicious" msgstr "Grimmiger" -#: Source/itemdat.cpp:248 +#: Source/itemdat.cpp:249 msgid "Brutal" msgstr "Brutaler" -#: Source/itemdat.cpp:249 +#: Source/itemdat.cpp:250 msgid "Massive" msgstr "Massiver" -#: Source/itemdat.cpp:250 +#: Source/itemdat.cpp:251 msgid "Savage" msgstr "Wilder" -#: Source/itemdat.cpp:251 +#: Source/itemdat.cpp:252 msgid "Ruthless" msgstr "Rücksichtsloser" -#: Source/itemdat.cpp:252 +#: Source/itemdat.cpp:253 msgid "Merciless" msgstr "Gnadenloser" -#: Source/itemdat.cpp:253 +#: Source/itemdat.cpp:254 msgid "Clumsy" msgstr "Ungeschickter" -#: Source/itemdat.cpp:254 +#: Source/itemdat.cpp:255 msgid "Dull" msgstr "Stumpfer" -#: Source/itemdat.cpp:255 +#: Source/itemdat.cpp:256 msgid "Sharp" msgstr "Scharfer" -#: Source/itemdat.cpp:256 Source/itemdat.cpp:266 +#: Source/itemdat.cpp:257 Source/itemdat.cpp:267 msgid "Fine" msgstr "Erlesener" -#: Source/itemdat.cpp:257 +#: Source/itemdat.cpp:258 msgid "Warrior's" msgstr "Kriegerischer" -#: Source/itemdat.cpp:258 +#: Source/itemdat.cpp:259 msgid "Soldier's" msgstr "Soldatischer" -#: Source/itemdat.cpp:259 +#: Source/itemdat.cpp:260 msgid "Lord's" msgstr "Fürstlicher" -#: Source/itemdat.cpp:260 +#: Source/itemdat.cpp:261 msgid "Knight's" msgstr "Ritterlicher" -#: Source/itemdat.cpp:261 +#: Source/itemdat.cpp:262 msgid "Master's" msgstr "Meisterlicher" -#: Source/itemdat.cpp:262 +#: Source/itemdat.cpp:263 msgid "Champion's" msgstr "Heldenhafter" -#: Source/itemdat.cpp:263 +#: Source/itemdat.cpp:264 msgid "King's" msgstr "Königlicher" -#: Source/itemdat.cpp:264 +#: Source/itemdat.cpp:265 msgid "Vulnerable" msgstr "Verletzlicher" -#: Source/itemdat.cpp:265 +#: Source/itemdat.cpp:266 msgid "Rusted" msgstr "Verrosteter" -#: Source/itemdat.cpp:267 +#: Source/itemdat.cpp:268 msgid "Strong" msgstr "Starker" -#: Source/itemdat.cpp:268 +#: Source/itemdat.cpp:269 msgid "Grand" msgstr "Robuster" -#: Source/itemdat.cpp:269 +#: Source/itemdat.cpp:270 msgid "Valiant" msgstr "Tapferer" -#: Source/itemdat.cpp:270 +#: Source/itemdat.cpp:271 msgid "Glorious" msgstr "Glorreicher" -#: Source/itemdat.cpp:271 +#: Source/itemdat.cpp:272 msgid "Blessed" msgstr "Gesegneter" -#: Source/itemdat.cpp:272 +#: Source/itemdat.cpp:273 msgid "Saintly" msgstr "Geweihter" -#: Source/itemdat.cpp:273 +#: Source/itemdat.cpp:274 msgid "Awesome" msgstr "Großartiger" -#: Source/itemdat.cpp:274 Source/objects.cpp:121 +#: Source/itemdat.cpp:275 Source/objects.cpp:136 msgid "Holy" msgstr "Heiliger" -#: Source/itemdat.cpp:275 +#: Source/itemdat.cpp:276 msgid "Godly" msgstr "Göttlicher" -#: Source/itemdat.cpp:276 +#: Source/itemdat.cpp:277 msgid "Red" msgstr "Roter" -#: Source/itemdat.cpp:277 Source/itemdat.cpp:278 +#: Source/itemdat.cpp:278 Source/itemdat.cpp:279 msgid "Crimson" msgstr "Karmesin-" -#: Source/itemdat.cpp:279 +#: Source/itemdat.cpp:280 msgid "Garnet" msgstr "Granat-" -#: Source/itemdat.cpp:280 +#: Source/itemdat.cpp:281 msgid "Ruby" msgstr "Rubin-" -#: Source/itemdat.cpp:281 +#: Source/itemdat.cpp:282 msgid "Blue" msgstr "Blauer" -#: Source/itemdat.cpp:282 +#: Source/itemdat.cpp:283 msgid "Azure" msgstr "Azurblauer" -#: Source/itemdat.cpp:283 +#: Source/itemdat.cpp:284 msgid "Lapis" msgstr "Lazulith-" -#: Source/itemdat.cpp:284 +#: Source/itemdat.cpp:285 msgid "Cobalt" msgstr "Kobalt-" -#: Source/itemdat.cpp:285 +#: Source/itemdat.cpp:286 msgid "Sapphire" msgstr "Saphir-" -#: Source/itemdat.cpp:286 +#: Source/itemdat.cpp:287 msgid "White" msgstr "Weißer" -#: Source/itemdat.cpp:287 +#: Source/itemdat.cpp:288 msgid "Pearl" msgstr "Perlen-" -#: Source/itemdat.cpp:288 +#: Source/itemdat.cpp:289 msgid "Ivory" msgstr "Elfenbein-" -#: Source/itemdat.cpp:289 +#: Source/itemdat.cpp:290 msgid "Crystal" msgstr "Kristall-" -#: Source/itemdat.cpp:290 +#: Source/itemdat.cpp:291 msgid "Diamond" msgstr "Diamant-" -#: Source/itemdat.cpp:291 +#: Source/itemdat.cpp:292 msgid "Topaz" msgstr "Topas-" -#: Source/itemdat.cpp:292 +#: Source/itemdat.cpp:293 msgid "Amber" msgstr "Bernstein-" -#: Source/itemdat.cpp:293 +#: Source/itemdat.cpp:294 msgid "Jade" msgstr "Jade-" -#: Source/itemdat.cpp:294 +#: Source/itemdat.cpp:295 msgid "Obsidian" msgstr "Obsidian-" -#: Source/itemdat.cpp:295 +#: Source/itemdat.cpp:296 msgid "Emerald" msgstr "Smaragd-" -#: Source/itemdat.cpp:296 +#: Source/itemdat.cpp:297 msgid "Hyena's" msgstr "Hyänen-" -#: Source/itemdat.cpp:297 +#: Source/itemdat.cpp:298 msgid "Frog's" msgstr "Frosch-" -#: Source/itemdat.cpp:298 +#: Source/itemdat.cpp:299 msgid "Spider's" msgstr "Spinnen-" -#: Source/itemdat.cpp:299 +#: Source/itemdat.cpp:300 msgid "Raven's" msgstr "Raben-" -#: Source/itemdat.cpp:300 +#: Source/itemdat.cpp:301 msgid "Snake's" msgstr "Schlangen-" -#: Source/itemdat.cpp:301 +#: Source/itemdat.cpp:302 msgid "Serpent's" msgstr "Vipern-" -#: Source/itemdat.cpp:302 +#: Source/itemdat.cpp:303 msgid "Drake's" msgstr "Echsen-" -#: Source/itemdat.cpp:303 +#: Source/itemdat.cpp:304 msgid "Dragon's" msgstr "Drachen-" -#: Source/itemdat.cpp:304 +#: Source/itemdat.cpp:305 msgid "Wyrm's" msgstr "Lindwurm-" -#: Source/itemdat.cpp:305 +#: Source/itemdat.cpp:306 msgid "Hydra's" msgstr "Hydra-" -#: Source/itemdat.cpp:306 +#: Source/itemdat.cpp:307 msgid "Angel's" msgstr "Engels-" -#: Source/itemdat.cpp:307 +#: Source/itemdat.cpp:308 msgid "Arch-Angel's" msgstr "Erzengels-" -#: Source/itemdat.cpp:308 +#: Source/itemdat.cpp:309 msgid "Plentiful" msgstr "Spendabler" -#: Source/itemdat.cpp:309 +#: Source/itemdat.cpp:310 msgid "Bountiful" msgstr "Großzügiger" -#: Source/itemdat.cpp:310 +#: Source/itemdat.cpp:311 msgid "Flaming" msgstr "Flammender" -#: Source/itemdat.cpp:311 +#: Source/itemdat.cpp:312 msgid "Lightning" msgstr "Blitzender" -#: Source/itemdat.cpp:312 +#: Source/itemdat.cpp:313 msgid "Jester's" msgstr "Einfältiger" -#: Source/itemdat.cpp:313 +#: Source/itemdat.cpp:314 msgid "Crystalline" msgstr "Gläserner" #. TRANSLATORS: Item prefix section end. -#: Source/itemdat.cpp:315 +#: Source/itemdat.cpp:316 msgid "Doppelganger's" msgstr "Doppelgänger-" #. TRANSLATORS: Item suffix section. All items will have a word binding word. (Format: {:s} of {:s} - e.g. Rags of Valor) -#: Source/itemdat.cpp:325 +#: Source/itemdat.cpp:326 msgid "quality" msgstr "r Qualität" -#: Source/itemdat.cpp:326 +#: Source/itemdat.cpp:327 msgid "maiming" msgstr "r Verstümmelung" -#: Source/itemdat.cpp:327 +#: Source/itemdat.cpp:328 msgid "slaying" msgstr "s Erschlagens" -#: Source/itemdat.cpp:328 +#: Source/itemdat.cpp:329 msgid "gore" msgstr "s Massakers" -#: Source/itemdat.cpp:329 +#: Source/itemdat.cpp:330 msgid "carnage" msgstr "s Gemetzels" -#: Source/itemdat.cpp:330 +#: Source/itemdat.cpp:331 msgid "slaughter" msgstr "s Schlachtens" -#: Source/itemdat.cpp:331 +#: Source/itemdat.cpp:332 msgid "pain" msgstr "s Schmerzes" -#: Source/itemdat.cpp:332 +#: Source/itemdat.cpp:333 msgid "tears" msgstr "r Tränen" -#: Source/itemdat.cpp:333 +#: Source/itemdat.cpp:334 msgid "health" msgstr "r Gesundheit" -#: Source/itemdat.cpp:334 +#: Source/itemdat.cpp:335 msgid "protection" msgstr "s Schutzes" -#: Source/itemdat.cpp:335 +#: Source/itemdat.cpp:336 msgid "absorption" msgstr "r Absorption" -#: Source/itemdat.cpp:336 +#: Source/itemdat.cpp:337 msgid "deflection" msgstr "r Deflektion" -#: Source/itemdat.cpp:337 +#: Source/itemdat.cpp:338 msgid "osmosis" msgstr "r Osmose" -#: Source/itemdat.cpp:338 +#: Source/itemdat.cpp:339 msgid "frailty" msgstr "r Zerbrechlichkeit" -#: Source/itemdat.cpp:339 +#: Source/itemdat.cpp:340 msgid "weakness" msgstr "r Schwäche" -#: Source/itemdat.cpp:340 +#: Source/itemdat.cpp:341 msgid "strength" msgstr "r Stärke" -#: Source/itemdat.cpp:341 +#: Source/itemdat.cpp:342 msgid "might" msgstr "r Macht" -#: Source/itemdat.cpp:342 +#: Source/itemdat.cpp:343 msgid "power" msgstr "r Kraft" -#: Source/itemdat.cpp:343 +#: Source/itemdat.cpp:344 msgid "giants" msgstr "r Giganten" -#: Source/itemdat.cpp:344 +#: Source/itemdat.cpp:345 msgid "titans" msgstr "r Titanen" -#: Source/itemdat.cpp:345 +#: Source/itemdat.cpp:346 msgid "paralysis" msgstr "r Paralyse" -#: Source/itemdat.cpp:346 +#: Source/itemdat.cpp:347 msgid "atrophy" msgstr "r Atropie" -#: Source/itemdat.cpp:347 +#: Source/itemdat.cpp:348 msgid "dexterity" msgstr "r Agilität" -#: Source/itemdat.cpp:348 +#: Source/itemdat.cpp:349 msgid "skill" msgstr "r Fertigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:349 +#: Source/itemdat.cpp:350 msgid "accuracy" msgstr "r Genauigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:350 +#: Source/itemdat.cpp:351 msgid "precision" msgstr "r Präzision" -#: Source/itemdat.cpp:351 +#: Source/itemdat.cpp:352 msgid "perfection" msgstr "r Perfektion" -#: Source/itemdat.cpp:352 +#: Source/itemdat.cpp:353 msgid "the fool" msgstr "s Narren" -#: Source/itemdat.cpp:353 +#: Source/itemdat.cpp:354 msgid "dyslexia" msgstr "r Dyslexie" -#: Source/itemdat.cpp:354 +#: Source/itemdat.cpp:355 msgid "magic" msgstr "r Magie" -#: Source/itemdat.cpp:355 +#: Source/itemdat.cpp:356 msgid "the mind" msgstr "s Geistes" -#: Source/itemdat.cpp:356 +#: Source/itemdat.cpp:357 msgid "brilliance" msgstr "r Brillanz" -#: Source/itemdat.cpp:357 +#: Source/itemdat.cpp:358 msgid "sorcery" msgstr "r Zauberei" -#: Source/itemdat.cpp:358 +#: Source/itemdat.cpp:359 msgid "wizardry" msgstr "r Hexerei" -#: Source/itemdat.cpp:359 +#: Source/itemdat.cpp:360 msgid "illness" msgstr "r Krankheit" -#: Source/itemdat.cpp:360 +#: Source/itemdat.cpp:361 msgid "disease" msgstr "r Seuche" -#: Source/itemdat.cpp:361 +#: Source/itemdat.cpp:362 msgid "vitality" msgstr "r Vitalität" -#: Source/itemdat.cpp:362 +#: Source/itemdat.cpp:363 msgid "zest" msgstr "r Frische" -#: Source/itemdat.cpp:363 +#: Source/itemdat.cpp:364 msgid "vim" msgstr "s Schwungs" -#: Source/itemdat.cpp:364 +#: Source/itemdat.cpp:365 msgid "vigor" msgstr "r Härte" -#: Source/itemdat.cpp:365 +#: Source/itemdat.cpp:366 msgid "life" msgstr "s Lebens" -#: Source/itemdat.cpp:366 +#: Source/itemdat.cpp:367 msgid "trouble" msgstr "r Sorgen" -#: Source/itemdat.cpp:367 +#: Source/itemdat.cpp:368 msgid "the pit" msgstr "r Lähmung" -#: Source/itemdat.cpp:368 +#: Source/itemdat.cpp:369 msgid "the sky" msgstr "s Himmels" -#: Source/itemdat.cpp:369 +#: Source/itemdat.cpp:370 msgid "the moon" msgstr "s Mondes" -#: Source/itemdat.cpp:370 +#: Source/itemdat.cpp:371 msgid "the stars" msgstr "r Sterne" -#: Source/itemdat.cpp:371 +#: Source/itemdat.cpp:372 msgid "the heavens" msgstr "r Herrlichkeit" -#: Source/itemdat.cpp:372 +#: Source/itemdat.cpp:373 msgid "the zodiac" msgstr "s Tierkreises" -#: Source/itemdat.cpp:373 +#: Source/itemdat.cpp:374 msgid "the vulture" msgstr "s Geiers" -#: Source/itemdat.cpp:374 +#: Source/itemdat.cpp:375 msgid "the jackal" msgstr "s Schakals" -#: Source/itemdat.cpp:375 +#: Source/itemdat.cpp:376 msgid "the fox" msgstr "s Fuchses" -#: Source/itemdat.cpp:376 +#: Source/itemdat.cpp:377 msgid "the jaguar" msgstr "s Jaguars" -#: Source/itemdat.cpp:377 +#: Source/itemdat.cpp:378 msgid "the eagle" msgstr "s Adlers" -#: Source/itemdat.cpp:378 +#: Source/itemdat.cpp:379 msgid "the wolf" msgstr "s Wolfs" -#: Source/itemdat.cpp:379 +#: Source/itemdat.cpp:380 msgid "the tiger" msgstr "s Tigers" -#: Source/itemdat.cpp:380 +#: Source/itemdat.cpp:381 msgid "the lion" msgstr "s Löwen" -#: Source/itemdat.cpp:381 +#: Source/itemdat.cpp:382 msgid "the mammoth" msgstr "s Mammuts" -#: Source/itemdat.cpp:382 +#: Source/itemdat.cpp:383 msgid "the whale" msgstr "s Wals" -#: Source/itemdat.cpp:383 +#: Source/itemdat.cpp:384 msgid "fragility" msgstr "r Brüchigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:384 +#: Source/itemdat.cpp:385 msgid "brittleness" msgstr "r Sprödigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:385 +#: Source/itemdat.cpp:386 msgid "sturdiness" msgstr "r Festigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:386 +#: Source/itemdat.cpp:387 msgid "craftsmanship" msgstr "r Kunstfertigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:387 +#: Source/itemdat.cpp:388 msgid "structure" msgstr "r Dauerhaftigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:388 +#: Source/itemdat.cpp:389 msgid "the ages" msgstr "r Ewigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:389 +#: Source/itemdat.cpp:390 msgid "the dark" msgstr "r Finsternis" -#: Source/itemdat.cpp:390 +#: Source/itemdat.cpp:391 msgid "the night" msgstr "r Nacht" -#: Source/itemdat.cpp:391 +#: Source/itemdat.cpp:392 msgid "light" msgstr "s Lichts" -#: Source/itemdat.cpp:392 +#: Source/itemdat.cpp:393 msgid "radiance" msgstr "s Glanzes" -#: Source/itemdat.cpp:393 +#: Source/itemdat.cpp:394 msgid "flame" msgstr "r Flamme" -#: Source/itemdat.cpp:394 +#: Source/itemdat.cpp:395 msgid "fire" msgstr "s Feuers" -#: Source/itemdat.cpp:395 +#: Source/itemdat.cpp:396 msgid "burning" msgstr "s Brennens" -#: Source/itemdat.cpp:396 +#: Source/itemdat.cpp:397 msgid "shock" msgstr "s Schocks" -#: Source/itemdat.cpp:397 +#: Source/itemdat.cpp:398 msgid "lightning" msgstr "s Blitzes" -#: Source/itemdat.cpp:398 +#: Source/itemdat.cpp:399 msgid "thunder" msgstr "s Donners" -#: Source/itemdat.cpp:399 +#: Source/itemdat.cpp:400 msgid "many" msgstr "r Vielfalt" -#: Source/itemdat.cpp:400 +#: Source/itemdat.cpp:401 msgid "plenty" msgstr "r Fülle" -#: Source/itemdat.cpp:401 +#: Source/itemdat.cpp:402 msgid "thorns" msgstr "r Dornen" -#: Source/itemdat.cpp:402 +#: Source/itemdat.cpp:403 msgid "corruption" msgstr "r Verderbtheit" -#: Source/itemdat.cpp:403 +#: Source/itemdat.cpp:404 msgid "thieves" msgstr "r Diebe" -#: Source/itemdat.cpp:404 +#: Source/itemdat.cpp:405 msgid "the bear" msgstr "s Bären" -#: Source/itemdat.cpp:405 +#: Source/itemdat.cpp:406 msgid "the bat" msgstr "r Fledermaus" -#: Source/itemdat.cpp:406 +#: Source/itemdat.cpp:407 msgid "vampires" msgstr "r Vampire" -#: Source/itemdat.cpp:407 +#: Source/itemdat.cpp:408 msgid "the leech" msgstr "s Blutegels" -#: Source/itemdat.cpp:408 +#: Source/itemdat.cpp:409 msgid "blood" msgstr "s Blutes" -#: Source/itemdat.cpp:409 +#: Source/itemdat.cpp:410 msgid "piercing" msgstr "r Perforation" -#: Source/itemdat.cpp:410 +#: Source/itemdat.cpp:411 msgid "puncturing" msgstr "s Durchbohrens" -#: Source/itemdat.cpp:411 +#: Source/itemdat.cpp:412 msgid "bashing" msgstr "s Zerschmetterns" -#: Source/itemdat.cpp:412 +#: Source/itemdat.cpp:413 msgid "readiness" msgstr "r Bereitschaft" -#: Source/itemdat.cpp:413 +#: Source/itemdat.cpp:414 msgid "swiftness" msgstr "r Gewandtheit" -#: Source/itemdat.cpp:414 +#: Source/itemdat.cpp:415 msgid "speed" msgstr "r Geschwindigkeit" -#: Source/itemdat.cpp:415 +#: Source/itemdat.cpp:416 msgid "haste" msgstr "r Schnelligkeit" -#: Source/itemdat.cpp:416 +#: Source/itemdat.cpp:417 msgid "balance" msgstr "r Balance" -#: Source/itemdat.cpp:417 +#: Source/itemdat.cpp:418 msgid "stability" msgstr "r Stabilität" -#: Source/itemdat.cpp:418 +#: Source/itemdat.cpp:419 msgid "harmony" msgstr "r Harmonie" -#: Source/itemdat.cpp:419 +#: Source/itemdat.cpp:420 msgid "blocking" msgstr "s Blockens" -#: Source/itemdat.cpp:420 +#: Source/itemdat.cpp:421 msgid "devastation" msgstr "r Verwüstung" -#: Source/itemdat.cpp:421 +#: Source/itemdat.cpp:422 msgid "decay" msgstr "s Verfalls" #. TRANSLATORS: Item suffix section end. -#: Source/itemdat.cpp:423 +#: Source/itemdat.cpp:424 msgid "peril" msgstr "r Tücke" #. TRANSLATORS: Unique Item section -#: Source/itemdat.cpp:433 +#: Source/itemdat.cpp:434 msgid "The Butcher's Cleaver" msgstr "Metzgerbeil des Schlächters" -#: Source/itemdat.cpp:443 +#: Source/itemdat.cpp:444 msgid "The Rift Bow" msgstr "Der Riftbogen" -#: Source/itemdat.cpp:444 +#: Source/itemdat.cpp:445 msgid "The Needler" msgstr "Der Nadler" -#: Source/itemdat.cpp:445 +#: Source/itemdat.cpp:446 msgid "The Celestial Bow" msgstr "Der himmlische Bogen" -#: Source/itemdat.cpp:446 +#: Source/itemdat.cpp:447 msgid "Deadly Hunter" msgstr "Tödlicher Jäger" -#: Source/itemdat.cpp:447 +#: Source/itemdat.cpp:448 msgid "Bow of the Dead" msgstr "Bogen der Toten" -#: Source/itemdat.cpp:448 +#: Source/itemdat.cpp:449 msgid "The Blackoak Bow" msgstr "Der Schwarzeichenbogen" -#: Source/itemdat.cpp:449 +#: Source/itemdat.cpp:450 msgid "Flamedart" msgstr "Feuerpfeil" -#: Source/itemdat.cpp:450 +#: Source/itemdat.cpp:451 msgid "Fleshstinger" msgstr "Nierenstecher" -#: Source/itemdat.cpp:451 +#: Source/itemdat.cpp:452 msgid "Windforce" msgstr "Windmacht" -#: Source/itemdat.cpp:452 +#: Source/itemdat.cpp:453 msgid "Eaglehorn" msgstr "Adlerhorn" -#: Source/itemdat.cpp:453 +#: Source/itemdat.cpp:454 msgid "Gonnagal's Dirk" msgstr "Gonnagals Dolch" -#: Source/itemdat.cpp:454 +#: Source/itemdat.cpp:455 msgid "The Defender" msgstr "Der Verteidiger" -#: Source/itemdat.cpp:455 +#: Source/itemdat.cpp:456 msgid "Gryphon's Claw" msgstr "Greifenklaue" -#: Source/itemdat.cpp:456 +#: Source/itemdat.cpp:457 msgid "Black Razor" msgstr "Schwarzer Schnitter" -#: Source/itemdat.cpp:457 +#: Source/itemdat.cpp:458 msgid "Gibbous Moon" msgstr "Affenmond" -#: Source/itemdat.cpp:458 +#: Source/itemdat.cpp:459 msgid "Ice Shank" msgstr "Eiszapfen" -#: Source/itemdat.cpp:459 +#: Source/itemdat.cpp:460 msgid "The Executioner's Blade" msgstr "Die Henkersklinge" -#: Source/itemdat.cpp:460 +#: Source/itemdat.cpp:461 msgid "The Bonesaw" msgstr "Die Knochensäge" -#: Source/itemdat.cpp:461 +#: Source/itemdat.cpp:462 msgid "Shadowhawk" msgstr "Schattenfalke" -#: Source/itemdat.cpp:462 +#: Source/itemdat.cpp:463 msgid "Wizardspike" msgstr "Keris des Zauberers" -#: Source/itemdat.cpp:463 +#: Source/itemdat.cpp:464 msgid "Lightsabre" msgstr "Lichtsäbel" -#: Source/itemdat.cpp:464 +#: Source/itemdat.cpp:465 msgid "The Falcon's Talon" msgstr "Die Falkenklaue" -#: Source/itemdat.cpp:465 +#: Source/itemdat.cpp:466 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" -#: Source/itemdat.cpp:466 +#: Source/itemdat.cpp:467 msgid "Doombringer" msgstr "Todesbringer" -#: Source/itemdat.cpp:467 +#: Source/itemdat.cpp:468 msgid "The Grizzly" msgstr "Der Grizzly" -#: Source/itemdat.cpp:468 +#: Source/itemdat.cpp:469 msgid "The Grandfather" msgstr "Der Großvater" -#: Source/itemdat.cpp:469 +#: Source/itemdat.cpp:470 msgid "The Mangler" msgstr "Der Zermalmer" -#: Source/itemdat.cpp:470 +#: Source/itemdat.cpp:471 msgid "Sharp Beak" msgstr "Scharfschnabel" -#: Source/itemdat.cpp:471 +#: Source/itemdat.cpp:472 msgid "BloodSlayer" msgstr "Blutschlächter" -#: Source/itemdat.cpp:472 +#: Source/itemdat.cpp:473 msgid "The Celestial Axe" msgstr "Die himmlische Axt" -#: Source/itemdat.cpp:473 +#: Source/itemdat.cpp:474 msgid "Wicked Axe" msgstr "Bösartige Axt" -#: Source/itemdat.cpp:474 +#: Source/itemdat.cpp:475 msgid "Stonecleaver" msgstr "Steinspalter" -#: Source/itemdat.cpp:475 +#: Source/itemdat.cpp:476 msgid "Aguinara's Hatchet" msgstr "Aguinaras Kriegsbeil" -#: Source/itemdat.cpp:476 +#: Source/itemdat.cpp:477 msgid "Hellslayer" msgstr "Höllenschlächter" -#: Source/itemdat.cpp:477 +#: Source/itemdat.cpp:478 msgid "Messerschmidt's Reaver" msgstr "Messerschmidts Räuber" -#: Source/itemdat.cpp:478 +#: Source/itemdat.cpp:479 msgid "Crackrust" msgstr "Brechrost" -#: Source/itemdat.cpp:479 +#: Source/itemdat.cpp:480 msgid "Hammer of Jholm" msgstr "Hammer des Jholm" -#: Source/itemdat.cpp:480 +#: Source/itemdat.cpp:481 msgid "Civerb's Cudgel" msgstr "Civerbs Knüppel" -#: Source/itemdat.cpp:481 +#: Source/itemdat.cpp:482 msgid "The Celestial Star" msgstr "Der himmlische Stern" -#: Source/itemdat.cpp:482 +#: Source/itemdat.cpp:483 msgid "Baranar's Star" msgstr "Baranars Stern" -#: Source/itemdat.cpp:483 +#: Source/itemdat.cpp:484 msgid "Gnarled Root" msgstr "Knorrige Wurzel" -#: Source/itemdat.cpp:484 +#: Source/itemdat.cpp:485 msgid "The Cranium Basher" msgstr "Der Schädelspalter" -#: Source/itemdat.cpp:485 +#: Source/itemdat.cpp:486 msgid "Schaefer's Hammer" msgstr "Dirks Streithammer" -#: Source/itemdat.cpp:486 +#: Source/itemdat.cpp:487 msgid "Dreamflange" msgstr "Alptraumtöter" -#: Source/itemdat.cpp:487 +#: Source/itemdat.cpp:488 msgid "Staff of Shadows" msgstr "Stab der Schatten" -#: Source/itemdat.cpp:488 +#: Source/itemdat.cpp:489 msgid "Immolator" msgstr "Immolator" -#: Source/itemdat.cpp:489 +#: Source/itemdat.cpp:490 msgid "Storm Spire" msgstr "Sturmspitze" -#: Source/itemdat.cpp:490 +#: Source/itemdat.cpp:491 msgid "Gleamsong" msgstr "Glitzerlied" -#: Source/itemdat.cpp:491 +#: Source/itemdat.cpp:492 msgid "Thundercall" msgstr "Donnerruf" -#: Source/itemdat.cpp:492 +#: Source/itemdat.cpp:493 msgid "The Protector" msgstr "Der Beschützer" -#: Source/itemdat.cpp:493 +#: Source/itemdat.cpp:494 msgid "Naj's Puzzler" msgstr "Najs Rätsler" -#: Source/itemdat.cpp:494 +#: Source/itemdat.cpp:495 msgid "Mindcry" msgstr "Seelenjammer" -#: Source/itemdat.cpp:495 +#: Source/itemdat.cpp:496 msgid "Rod of Onan" msgstr "Onans Stab" -#: Source/itemdat.cpp:496 +#: Source/itemdat.cpp:497 msgid "Helm of Spirits" msgstr "Helm der Geister" -#: Source/itemdat.cpp:497 +#: Source/itemdat.cpp:498 msgid "Thinking Cap" msgstr "Die Denkkappe" -#: Source/itemdat.cpp:498 +#: Source/itemdat.cpp:499 msgid "OverLord's Helm" msgstr "Helm des Aufsehers" -#: Source/itemdat.cpp:499 +#: Source/itemdat.cpp:500 msgid "Fool's Crest" msgstr "Narrenkappe" -#: Source/itemdat.cpp:500 +#: Source/itemdat.cpp:501 msgid "Gotterdamerung" msgstr "Götterdämmerung" -#: Source/itemdat.cpp:501 +#: Source/itemdat.cpp:502 msgid "Royal Circlet" msgstr "Königlicher Reif" -#: Source/itemdat.cpp:502 +#: Source/itemdat.cpp:503 msgid "Torn Flesh of Souls" msgstr "Fleisch der gequälten Seelen" -#: Source/itemdat.cpp:503 +#: Source/itemdat.cpp:504 msgid "The Gladiator's Bane" msgstr "Der Fluch des Gladiators" -#: Source/itemdat.cpp:504 +#: Source/itemdat.cpp:505 msgid "The Rainbow Cloak" msgstr "Der Regenbogenumhang" -#: Source/itemdat.cpp:505 +#: Source/itemdat.cpp:506 msgid "Leather of Aut" msgstr "Auts Lederrüstung" -#: Source/itemdat.cpp:506 +#: Source/itemdat.cpp:507 msgid "Wisdom's Wrap" msgstr "Gewand der Weisheit" -#: Source/itemdat.cpp:507 +#: Source/itemdat.cpp:508 msgid "Sparking Mail" msgstr "Funkenrüstung" -#: Source/itemdat.cpp:508 +#: Source/itemdat.cpp:509 msgid "Scavenger Carapace" msgstr "Aasfressers Beute" -#: Source/itemdat.cpp:509 +#: Source/itemdat.cpp:510 msgid "Nightscape" msgstr "Nachtschatten" -#: Source/itemdat.cpp:510 +#: Source/itemdat.cpp:511 msgid "Naj's Light Plate" msgstr "Najs leichter Panzer" -#: Source/itemdat.cpp:511 +#: Source/itemdat.cpp:512 msgid "Demonspike Coat" msgstr "Stachelige Dämonenhaut" -#: Source/itemdat.cpp:512 +#: Source/itemdat.cpp:513 msgid "The Deflector" msgstr "Der Deflektor" -#: Source/itemdat.cpp:513 +#: Source/itemdat.cpp:514 msgid "Split Skull Shield" msgstr "Spaltschädel-Schild" -#: Source/itemdat.cpp:514 +#: Source/itemdat.cpp:515 msgid "Dragon's Breach" msgstr "Drachentöter" -#: Source/itemdat.cpp:515 +#: Source/itemdat.cpp:516 msgid "Blackoak Shield" msgstr "Schwarzeichenschild" -#: Source/itemdat.cpp:516 +#: Source/itemdat.cpp:517 msgid "Holy Defender" msgstr "Heiliger Lodder" -#: Source/itemdat.cpp:517 +#: Source/itemdat.cpp:518 msgid "Stormshield" msgstr "Sturmschild" -#: Source/itemdat.cpp:518 +#: Source/itemdat.cpp:519 msgid "Bramble" msgstr "Dornenzweig" -#: Source/itemdat.cpp:519 +#: Source/itemdat.cpp:520 msgid "Ring of Regha" msgstr "Ring von Regha" -#: Source/itemdat.cpp:520 +#: Source/itemdat.cpp:521 msgid "The Bleeder" msgstr "Der Bluter" -#: Source/itemdat.cpp:521 +#: Source/itemdat.cpp:522 msgid "Constricting Ring" msgstr "Würgering" -#: Source/itemdat.cpp:522 +#: Source/itemdat.cpp:523 msgid "Ring of Engagement" msgstr "Verlobungsring" -#: Source/itemdat.cpp:523 +#: Source/itemdat.cpp:524 msgid "Giant's Knuckle" msgstr "Riesenknöchel" -#: Source/itemdat.cpp:524 +#: Source/itemdat.cpp:525 msgid "Mercurial Ring" msgstr "Lebhafter Ring" -#: Source/itemdat.cpp:525 +#: Source/itemdat.cpp:526 msgid "Xorine's Ring" msgstr "Xorines Ring" -#: Source/itemdat.cpp:526 +#: Source/itemdat.cpp:527 msgid "Karik's Ring" msgstr "Kariks Ring" -#: Source/itemdat.cpp:527 +#: Source/itemdat.cpp:528 msgid "Ring of Magma" msgstr "Ring des Magmas" -#: Source/itemdat.cpp:528 +#: Source/itemdat.cpp:529 msgid "Ring of the Mystics" msgstr "Ring der Mystiker" -#: Source/itemdat.cpp:529 +#: Source/itemdat.cpp:530 msgid "Ring of Thunder" msgstr "Ring des Donners" -#: Source/itemdat.cpp:530 +#: Source/itemdat.cpp:531 msgid "Amulet of Warding" msgstr "Amulett des Widerstands" -#: Source/itemdat.cpp:531 +#: Source/itemdat.cpp:532 msgid "Gnat Sting" msgstr "Moskitostich" -#: Source/itemdat.cpp:532 +#: Source/itemdat.cpp:533 msgid "Flambeau" msgstr "Flambeau" -#: Source/itemdat.cpp:533 +#: Source/itemdat.cpp:534 msgid "Armor of Gloom" msgstr "Harnisch der Düsternis" -#: Source/itemdat.cpp:534 +#: Source/itemdat.cpp:535 msgid "Blitzen" msgstr "Blitzen" -#: Source/itemdat.cpp:535 +#: Source/itemdat.cpp:536 msgid "Thunderclap" msgstr "Donnerschlag" -#: Source/itemdat.cpp:536 +#: Source/itemdat.cpp:537 msgid "Shirotachi" msgstr "Shirotachi" -#: Source/itemdat.cpp:537 +#: Source/itemdat.cpp:538 msgid "Eater of Souls" msgstr "Seelenfresser" -#: Source/itemdat.cpp:538 +#: Source/itemdat.cpp:539 msgid "Diamondedge" msgstr "Diamantschneide" -#: Source/itemdat.cpp:539 +#: Source/itemdat.cpp:540 msgid "Bone Chain Armor" msgstr "Knochenkettenrüstung" -#: Source/itemdat.cpp:540 +#: Source/itemdat.cpp:541 msgid "Demon Plate Armor" msgstr "Dämonenpanzer" -#: Source/itemdat.cpp:541 +#: Source/itemdat.cpp:542 msgid "Acolyte's Amulet" msgstr "Amulett des Akolythen" #. TRANSLATORS: Unique Item section end. -#: Source/itemdat.cpp:543 +#: Source/itemdat.cpp:544 msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Ring des Gladiators" -#: Source/items.cpp:168 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Öl der Meisterschaft" -#: Source/items.cpp:170 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Death" msgstr "Öl des Todes" -#: Source/items.cpp:171 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Skill" msgstr "Öl der Agilität" -#: Source/items.cpp:173 +#: Source/items.cpp:181 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Öl der Stärke" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:182 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Öl der Beständigkeit" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:183 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Öl des Härtens" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:184 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Öl der Undurchlässigkeit" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1134 +#: Source/items.cpp:1113 msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} mit {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1142 +#: Source/items.cpp:1125 msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0}{1} mit {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1160 +#: Source/items.cpp:1163 msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0}{1} de{2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1163 +#: Source/items.cpp:1166 msgid "{0} {1}" msgstr "{0}{1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1166 +#: Source/items.cpp:1169 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de{1}" -#: Source/items.cpp:1701 Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1700 Source/items.cpp:1708 msgid "increases a weapon's" msgstr "Erhöhung de" -#: Source/items.cpp:1702 +#: Source/items.cpp:1701 msgid "chance to hit" msgstr "r Trefferchance" -#: Source/items.cpp:1705 +#: Source/items.cpp:1704 msgid "greatly increases a" msgstr "Starke Erhöhung de" -#: Source/items.cpp:1706 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "r Waffentrefferchance" -#: Source/items.cpp:1710 +#: Source/items.cpp:1709 msgid "damage potential" msgstr "s Schadenspotentials" -#: Source/items.cpp:1713 +#: Source/items.cpp:1712 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "Starke Erhöhung de" -#: Source/items.cpp:1714 +#: Source/items.cpp:1713 msgid "damage potential - not bows" msgstr "s Schadenspotentials - außer Bögen" -#: Source/items.cpp:1717 +#: Source/items.cpp:1716 msgid "reduces attributes needed" msgstr "Verringerte Anforderungen" -#: Source/items.cpp:1718 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "to use armor or weapons" msgstr "für Rüstungen und Waffen" -#: Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1720 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "Stellt 20% der" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1721 msgid "item's durability" msgstr "Haltbarkeit wieder her" -#: Source/items.cpp:1725 +#: Source/items.cpp:1724 msgid "increases an item's" msgstr "Erhöht die aktuelle und" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1725 msgid "current and max durability" msgstr "maximale Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:1729 +#: Source/items.cpp:1728 msgid "makes an item indestructible" msgstr "Macht einen Gegenstand unzerstörbar" -#: Source/items.cpp:1732 +#: Source/items.cpp:1731 msgid "increases the armor class" msgstr "Erhöhung des Rüstungswerts" -#: Source/items.cpp:1733 +#: Source/items.cpp:1732 msgid "of armor and shields" msgstr "von Rüstungen und Schilden" -#: Source/items.cpp:1736 +#: Source/items.cpp:1735 msgid "greatly increases the armor" msgstr "Große Erhöhung des Rüstungswerts" -#: Source/items.cpp:1737 +#: Source/items.cpp:1736 msgid "class of armor and shields" msgstr "von Rüstungen und Schilden" -#: Source/items.cpp:1740 Source/items.cpp:1747 +#: Source/items.cpp:1739 Source/items.cpp:1746 msgid "sets fire trap" msgstr "legt eine Feuerfalle" -#: Source/items.cpp:1744 +#: Source/items.cpp:1743 msgid "sets lightning trap" msgstr "legt eine Blitzfalle" -#: Source/items.cpp:1750 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "sets petrification trap" msgstr "legt eine Versteinerungsfalle" -#: Source/items.cpp:1753 +#: Source/items.cpp:1752 msgid "restore all life" msgstr "Volle Lebensaufladung" -#: Source/items.cpp:1756 +#: Source/items.cpp:1755 msgid "restore some life" msgstr "Partielle Lebensaufladung" -#: Source/items.cpp:1759 -msgid "recover life" -msgstr "Lebensaufladung" - -#: Source/items.cpp:1762 -msgid "deadly heal" -msgstr "Tödliche Heilung" - -#: Source/items.cpp:1765 +#: Source/items.cpp:1758 msgid "restore some mana" msgstr "Partielle Manaaufladung" -#: Source/items.cpp:1768 +#: Source/items.cpp:1761 msgid "restore all mana" msgstr "Volle Manaaufladung" -#: Source/items.cpp:1771 +#: Source/items.cpp:1764 msgid "increase strength" msgstr "Erhöht die Stärke" -#: Source/items.cpp:1774 +#: Source/items.cpp:1767 msgid "increase magic" msgstr "Erhöht die Magie" -#: Source/items.cpp:1777 +#: Source/items.cpp:1770 msgid "increase dexterity" msgstr "Erhöht die Agilität" -#: Source/items.cpp:1780 +#: Source/items.cpp:1773 msgid "increase vitality" msgstr "Erhöht die Vitalität" -#: Source/items.cpp:1784 -msgid "decrease strength" -msgstr "Verringert die Stärke" - -#: Source/items.cpp:1787 -msgid "decrease dexterity" -msgstr "Verringert die Agilität" - -#: Source/items.cpp:1790 -msgid "decrease vitality" -msgstr "Verringert die Vitalität" - -#: Source/items.cpp:1793 +#: Source/items.cpp:1776 msgid "restore some life and mana" msgstr "Lebens- und Manaaufladung" -#: Source/items.cpp:1796 +#: Source/items.cpp:1779 Source/items.cpp:1782 msgid "restore all life and mana" msgstr "Volles Leben und Mana" -#: Source/items.cpp:1811 Source/items.cpp:1860 +#: Source/items.cpp:1783 +msgid "(works only in arenas)" +msgstr "(funktioniert nur in Arenen)" + +#: Source/items.cpp:1797 +msgid "Right-click to view" +msgstr "Rechtsklick zum Ansehen" + +#: Source/items.cpp:1800 +msgid "Right-click to use" +msgstr "Rechtsklick zum Benutzen" + +#: Source/items.cpp:1802 +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" +msgstr "Rechtsklick zum Lesen, dann Linksklick zum Zielen" + +#: Source/items.cpp:1804 msgid "Right-click to read" msgstr "Rechtsklick zum Lesen" -#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 -msgid "Select from spell book, then\ncast spell to read" -msgstr "Aus dem Zauberbuch wählen, dann\nZaubern zum Lesen" +#: Source/items.cpp:1811 +msgid "Activate to view" +msgstr "Aktivieren zum Ansehen" -#: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1815 Source/items.cpp:1853 msgid "Open inventory to use" msgstr "Zum Benutzen das Inventar öffnen" -#: Source/items.cpp:1819 Source/items.cpp:1840 Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1817 +msgid "Activate to use" +msgstr "Aktivieren zum Benutzen" + +#: Source/items.cpp:1820 +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast spell to read" +msgstr "" +"Aus dem Zauberbuch wählen, dann\n" +"Zaubern zum Lesen" + +#: Source/items.cpp:1822 msgid "Activate to read" msgstr "Linksklick zum Lesen" -#: Source/items.cpp:1825 -msgid "Right-click to read, then\nleft-click to target" -msgstr "Rechtsklick zum Lesen, dann Linksklick zum Zielen" - #: Source/items.cpp:1849 -msgid "Right-click to use" -msgstr "Rechtsklick zum Benutzen" +msgid "{} to view" +msgstr "{} zum Ansehen" -#: Source/items.cpp:1854 -msgid "Activate to use" -msgstr "Aktivieren zum Benutzen" +#: Source/items.cpp:1855 +msgid "{} to use" +msgstr "{} zum benutzen" -#: Source/items.cpp:1867 -msgid "Right-click to view" -msgstr "Rechtsklick zum Ansehen" +#: Source/items.cpp:1858 +msgid "" +"Select from spell book,\n" +"then {} to read" +msgstr "Aus dem Zauberbuch wählen,\n" +"dann {} lesen" -#: Source/items.cpp:1869 -msgid "Activate to view" -msgstr "Aktivieren zum Ansehen" +#: Source/items.cpp:1860 +msgid "{} to read" +msgstr "{} zum Lesen" -#: Source/items.cpp:1873 +#: Source/items.cpp:1867 msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Level {:d}" -#: Source/items.cpp:1876 +#: Source/items.cpp:1871 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Verdoppelt die Goldkapazität" -#: Source/items.cpp:1887 Source/stores.cpp:279 +#: Source/items.cpp:1903 Source/stores.cpp:325 msgid "Required:" msgstr "Benötigt:" -#: Source/items.cpp:1889 Source/stores.cpp:281 +#: Source/items.cpp:1905 Source/stores.cpp:327 msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Str" -#: Source/items.cpp:1891 Source/stores.cpp:283 +#: Source/items.cpp:1907 Source/stores.cpp:329 msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1893 Source/stores.cpp:285 +#: Source/items.cpp:1909 Source/stores.cpp:331 msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Agil" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:3250 Source/player.cpp:3149 +#: Source/items.cpp:2284 msgid "Ear of {:s}" msgstr "Ohr von {:s}" -#: Source/items.cpp:3546 +#: Source/items.cpp:3709 msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "Trefferchance: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3549 +#: Source/items.cpp:3712 #, no-c-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% Schaden" -#: Source/items.cpp:3552 Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3715 Source/items.cpp:3899 msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "Treff.: {:+d}%, {:+d}% Schaden" -#: Source/items.cpp:3555 +#: Source/items.cpp:3718 #, no-c-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% Rüstung" -#: Source/items.cpp:3558 +#: Source/items.cpp:3721 msgid "armor class: {:d}" msgstr "Rüstungswert: {:d}" -#: Source/items.cpp:3562 Source/items.cpp:3736 +#: Source/items.cpp:3725 msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Feuerresistenz: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3564 +#: Source/items.cpp:3727 msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Feuerresistenz: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3568 +#: Source/items.cpp:3731 msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Blitzresistenz: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3570 +#: Source/items.cpp:3733 msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Blitzresistenz: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3574 +#: Source/items.cpp:3737 msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Magieresistenz: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3576 +#: Source/items.cpp:3739 msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Magieresistenz: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3580 +#: Source/items.cpp:3742 msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenz gegen alles: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3582 +#: Source/items.cpp:3744 msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenz gegen alles: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3585 +#: Source/items.cpp:3747 msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "+ {:d} auf alle Zauberlevel" msgstr[1] "+ {:d} auf alle Zauberlevel" -#: Source/items.cpp:3587 +#: Source/items.cpp:3749 msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "- {:d} auf alle Zauberlevel" msgstr[1] "- {:d} auf alle Zauberlevel" -#: Source/items.cpp:3589 +#: Source/items.cpp:3751 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "Zauberlevel unverändert (?)" -#: Source/items.cpp:3591 +#: Source/items.cpp:3753 msgid "Extra charges" msgstr "Extraladungen" -#: Source/items.cpp:3593 +#: Source/items.cpp:3755 msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} Ladung" msgstr[1] "{:d} {:s} Ladungen" -#: Source/items.cpp:3596 +#: Source/items.cpp:3758 msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Feuerschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3598 +#: Source/items.cpp:3760 msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Feuerschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3601 +#: Source/items.cpp:3763 msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3603 +#: Source/items.cpp:3765 msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3606 +#: Source/items.cpp:3768 msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} zu Stärke" -#: Source/items.cpp:3609 +#: Source/items.cpp:3771 msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} zu Magie" -#: Source/items.cpp:3612 +#: Source/items.cpp:3774 msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} zu Agilität" -#: Source/items.cpp:3615 +#: Source/items.cpp:3777 msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} zu Vitalität" -#: Source/items.cpp:3618 +#: Source/items.cpp:3780 msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} zu allen Attributen" -#: Source/items.cpp:3621 +#: Source/items.cpp:3783 msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} Schaden von Feinden" -#: Source/items.cpp:3624 +#: Source/items.cpp:3786 msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Leben: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3627 +#: Source/items.cpp:3789 msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3629 +#: Source/items.cpp:3791 msgid "high durability" msgstr "hohe Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:3631 +#: Source/items.cpp:3793 msgid "decreased durability" msgstr "verringerte Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:3633 +#: Source/items.cpp:3795 msgid "indestructible" msgstr "Unzerstörbar" -#: Source/items.cpp:3635 +#: Source/items.cpp:3797 #, no-c-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% Lichtradius" -#: Source/items.cpp:3637 +#: Source/items.cpp:3799 #, no-c-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% Lichtradius" -#: Source/items.cpp:3639 +#: Source/items.cpp:3801 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "Mehrere Pfeile pro Schuss" -#: Source/items.cpp:3642 +#: Source/items.cpp:3804 msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "Feuerpfeilschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3644 +#: Source/items.cpp:3806 msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "Feuerpfeilschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3647 +#: Source/items.cpp:3809 msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "Blitzpfeilschaden {:d}" -#: Source/items.cpp:3649 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "Blitzpfeilschaden {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3652 +#: Source/items.cpp:3814 msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "Feuerballschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3654 +#: Source/items.cpp:3816 msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "Feuerballschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3656 +#: Source/items.cpp:3818 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "Angreifer erleidet 1-3 Schaden" -#: Source/items.cpp:3658 +#: Source/items.cpp:3820 msgid "user loses all mana" msgstr "Träger verliert gesamtes Mana" -#: Source/items.cpp:3660 -msgid "you can't heal" -msgstr "Keine Heilung" - -#: Source/items.cpp:3662 +#: Source/items.cpp:3822 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "Halber Fallenschaden" -#: Source/items.cpp:3664 +#: Source/items.cpp:3824 msgid "knocks target back" msgstr "Zurückstoßung" -#: Source/items.cpp:3666 +#: Source/items.cpp:3826 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% Schaden gegen Dämonen" -#: Source/items.cpp:3668 +#: Source/items.cpp:3828 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Träger verliert alle Resistenzen" -#: Source/items.cpp:3670 -msgid "hit monster doesn't heal" -msgstr "Stoppt Monsterheilung" - -#: Source/items.cpp:3673 +#: Source/items.cpp:3831 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "3% Manaabsaugung" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3833 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "5% Manaabsaugung" -#: Source/items.cpp:3679 +#: Source/items.cpp:3837 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "3% Lebensabsaugung" -#: Source/items.cpp:3681 +#: Source/items.cpp:3839 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "3% Lebensabsaugung" -#: Source/items.cpp:3684 +#: Source/items.cpp:3842 msgid "penetrates target's armor" msgstr "Durchschlägt gegnerische Rüstung" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3845 msgid "quick attack" msgstr "Flinker Angriff" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3847 msgid "fast attack" msgstr "schneller Angriff" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3849 msgid "faster attack" msgstr "schnellerer Angriff" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3851 msgid "fastest attack" msgstr "schnellster Angriff" -#: Source/items.cpp:3694 Source/items.cpp:3702 Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3852 Source/items.cpp:3860 Source/items.cpp:3909 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Anderer Effekt (NW)" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "fast hit recovery" msgstr "schnelle Erholung" -#: Source/items.cpp:3699 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "faster hit recovery" msgstr "schnellere Erholung" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3859 msgid "fastest hit recovery" msgstr "schnellste Erholung" -#: Source/items.cpp:3704 +#: Source/items.cpp:3862 msgid "fast block" msgstr "schnelles Blocken" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3864 msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "{:d} Schadenspunkt extra" msgstr[1] "{:d} Schadenspunkte extra" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3866 msgid "fires random speed arrows" msgstr "Zufällige Pfeilgeschwindigkeit" -#: Source/items.cpp:3710 +#: Source/items.cpp:3868 msgid "unusual item damage" msgstr "Ungewöhnlicher Schaden" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3870 msgid "altered durability" msgstr "Veränderte Haltbarkeit" -#: Source/items.cpp:3714 -msgid "Faster attack swing" -msgstr "Schnellerer Angriff" - -#: Source/items.cpp:3716 +#: Source/items.cpp:3872 msgid "one handed sword" msgstr "Einhändig" -#: Source/items.cpp:3718 +#: Source/items.cpp:3874 msgid "constantly lose hit points" msgstr "Kontinuierlicher LP-Verlust" -#: Source/items.cpp:3720 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "life stealing" msgstr "Lebensabsaugung" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3878 msgid "no strength requirement" msgstr "Keine Mindeststärke" -#: Source/items.cpp:3724 -msgid "see with infravision" -msgstr "Mit Durchblick sehen" - -#: Source/items.cpp:3729 +#: Source/items.cpp:3883 msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}" -#: Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3885 msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "Blitzschaden: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3733 +#: Source/items.cpp:3887 msgid "charged bolts on hits" msgstr "Geladene Blitze bei Treffer" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3889 msgid "occasional triple damage" msgstr "5% Chance auf 3-fachen Gesamtschaden" -#: Source/items.cpp:3742 +#: Source/items.cpp:3891 #, no-c-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% Schaden, -5% pro Treffer" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3893 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x Gegnerschaden, 1x Selbstschaden" -#: Source/items.cpp:3746 +#: Source/items.cpp:3895 #, no-c-format -msgid "Random 0 - 500% damage" -msgstr "0- bis 6-facher Gesamtschaden" +msgid "Random 0 - 600% damage" +msgstr "Plötzlich 0 - 600% Schaden" -#: Source/items.cpp:3748 +#: Source/items.cpp:3897 #, no-c-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "Geringe Haltb., {:+d}% Schaden" -#: Source/items.cpp:3752 +#: Source/items.cpp:3901 msgid "extra AC vs demons" msgstr "Extra-Rüstung gegen Dämonen" -#: Source/items.cpp:3754 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "extra AC vs undead" msgstr "Extra-Rüstung gegen Untote" -#: Source/items.cpp:3756 +#: Source/items.cpp:3905 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana wird zu Leben" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3907 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Leben wird zu Mana" -#: Source/items.cpp:3795 Source/items.cpp:3833 +#: Source/items.cpp:3947 Source/items.cpp:3988 msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "Schaden: {:d} Unzerstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3797 Source/items.cpp:3835 +#: Source/items.cpp:3949 Source/items.cpp:3990 msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Schaden: {:d} Haltb.: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3800 Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:3952 Source/items.cpp:3993 msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "Schaden: {:d}-{:d} Unzerstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3802 Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:3954 Source/items.cpp:3995 msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Schaden: {:d}-{:d} Haltb.: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3807 Source/items.cpp:3850 +#: Source/items.cpp:3959 Source/items.cpp:4005 msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "Rüstung: {:d} Unzerstörbar" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3809 Source/items.cpp:3852 +#: Source/items.cpp:3961 Source/items.cpp:4007 msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "Rüstung: {:d} Haltb.: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3812 Source/items.cpp:3843 Source/items.cpp:3856 -#: Source/stores.cpp:253 +#: Source/items.cpp:3964 Source/items.cpp:3998 Source/items.cpp:4011 +#: Source/stores.cpp:299 msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Ladungen: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:3973 msgid "unique item" msgstr "Einzigartiger Gegenstand" -#: Source/items.cpp:3846 Source/items.cpp:3854 Source/items.cpp:3860 +#: Source/items.cpp:4001 Source/items.cpp:4009 Source/items.cpp:4015 msgid "Not Identified" msgstr "Nicht identifiziert" -#: Source/loadsave.cpp:1830 Source/loadsave.cpp:2333 +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 +msgid "Skeleton King's Lair" +msgstr "Halle des Skelettkönigs" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 +msgid "Chamber of Bone" +msgstr "Knochenkammer" + +#. TRANSLATORS: Quest Map +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:99 +msgid "Maze" +msgstr "Labyrinth" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/quests.cpp:61 +msgid "Poisoned Water Supply" +msgstr "Die vergiftete Wasserquelle" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +msgid "Archbishop Lazarus' Lair" +msgstr "Refugium des Erzbischof Lazarus" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +msgid "Church Arena" +msgstr "Kirchen Arena" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:33 +msgid "Hell Arena" +msgstr "Höllen Arena" + +#: Source/levels/setmaps.cpp:34 +msgid "Circle of Life Arena" +msgstr "Kreis des Lebens Arena" + +#: Source/levels/trigs.cpp:350 +msgid "Down to dungeon" +msgstr "Hinunter ins Labyrinth" + +#: Source/levels/trigs.cpp:359 +msgid "Down to catacombs" +msgstr "Hinunter in die Katakomben" + +#: Source/levels/trigs.cpp:369 +msgid "Down to caves" +msgstr "Hinunter in die Höhlen" + +#: Source/levels/trigs.cpp:379 +msgid "Down to hell" +msgstr "Hinunter in die Hölle" + +#: Source/levels/trigs.cpp:389 +msgid "Down to Hive" +msgstr "Hinunter in den Stock" + +#: Source/levels/trigs.cpp:399 +msgid "Down to Crypt" +msgstr "Hinunter in die Krypta" + +#: Source/levels/trigs.cpp:414 Source/levels/trigs.cpp:449 +#: Source/levels/trigs.cpp:495 Source/levels/trigs.cpp:547 +msgid "Up to level {:d}" +msgstr "Hinauf zu Level {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:478 +#: Source/levels/trigs.cpp:530 Source/levels/trigs.cpp:577 +#: Source/levels/trigs.cpp:639 Source/levels/trigs.cpp:688 +#: Source/levels/trigs.cpp:795 +msgid "Up to town" +msgstr "Hinauf zur Stadt" + +#: Source/levels/trigs.cpp:427 Source/levels/trigs.cpp:460 +#: Source/levels/trigs.cpp:512 Source/levels/trigs.cpp:559 +#: Source/levels/trigs.cpp:621 +msgid "Down to level {:d}" +msgstr "Hinab zu Level {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:590 +msgid "Down to Diablo" +msgstr "Hinunter zu Diablo" + +#: Source/levels/trigs.cpp:608 +msgid "Up to Nest level {:d}" +msgstr "Hinauf zu Stocklevel {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:656 +msgid "Up to Crypt level {:d}" +msgstr "Hinauf zu Kryptalevel {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:666 Source/quests.cpp:70 +msgid "Cornerstone of the World" +msgstr "Grundstein des Universums" + +#: Source/levels/trigs.cpp:671 +msgid "Down to Crypt level {:d}" +msgstr "Hinunter zu Kryptalevel {:d}" + +#: Source/levels/trigs.cpp:719 Source/levels/trigs.cpp:733 +#: Source/levels/trigs.cpp:747 +msgid "Back to Level {:d}" +msgstr "Zurück zu Level {:d}" + +#: Source/loadsave.cpp:2094 Source/loadsave.cpp:2626 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Kann Spielstand nicht laden" -#: Source/loadsave.cpp:1833 +#: Source/loadsave.cpp:2097 msgid "Invalid save file" msgstr "Ungültiger Spielstand" -#: Source/loadsave.cpp:1864 +#: Source/loadsave.cpp:2128 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Spieler befindet sich auf einem Hellfire-Level" -#: Source/loadsave.cpp:2095 +#: Source/loadsave.cpp:2384 msgid "Invalid game state" msgstr "Ungültiger Spielzustand" -#: Source/menu.cpp:149 +#: Source/menu.cpp:156 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Kann Hauptmenü nicht öffnen" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE -#: Source/monstdat.cpp:20 +#: Source/monstdat.cpp:33 msgctxt "monster" msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: Source/monstdat.cpp:21 +#: Source/monstdat.cpp:34 msgctxt "monster" msgid "Ghoul" msgstr "Ghul" -#: Source/monstdat.cpp:22 +#: Source/monstdat.cpp:35 msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" msgstr "Faulender Kadaver" -#: Source/monstdat.cpp:23 +#: Source/monstdat.cpp:36 msgctxt "monster" msgid "Black Death" msgstr "Pestbringer" -#: Source/monstdat.cpp:24 Source/monstdat.cpp:32 +#: Source/monstdat.cpp:37 Source/monstdat.cpp:45 msgctxt "monster" msgid "Fallen One" msgstr "Gefallener" -#: Source/monstdat.cpp:25 Source/monstdat.cpp:33 +#: Source/monstdat.cpp:38 Source/monstdat.cpp:46 msgctxt "monster" msgid "Carver" msgstr "Kobold" -#: Source/monstdat.cpp:26 Source/monstdat.cpp:34 +#: Source/monstdat.cpp:39 Source/monstdat.cpp:47 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin" msgstr "Teuflischer" -#: Source/monstdat.cpp:27 Source/monstdat.cpp:35 +#: Source/monstdat.cpp:40 Source/monstdat.cpp:48 msgctxt "monster" msgid "Dark One" msgstr "Dunkle Kreatur" -#: Source/monstdat.cpp:28 Source/monstdat.cpp:40 +#: Source/monstdat.cpp:41 Source/monstdat.cpp:53 msgctxt "monster" msgid "Skeleton" msgstr "Skelett" -#: Source/monstdat.cpp:29 +#: Source/monstdat.cpp:42 msgctxt "monster" msgid "Corpse Axe" msgstr "Knochenkrieger" -#: Source/monstdat.cpp:30 Source/monstdat.cpp:42 +#: Source/monstdat.cpp:43 Source/monstdat.cpp:55 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead" msgstr "Brennender Toter" -#: Source/monstdat.cpp:31 Source/monstdat.cpp:43 +#: Source/monstdat.cpp:44 Source/monstdat.cpp:56 msgctxt "monster" msgid "Horror" msgstr "Horror" -#: Source/monstdat.cpp:36 +#: Source/monstdat.cpp:49 msgctxt "monster" msgid "Scavenger" msgstr "Aasfresser" -#: Source/monstdat.cpp:37 +#: Source/monstdat.cpp:50 msgctxt "monster" msgid "Plague Eater" msgstr "Pestkäfer" -#: Source/monstdat.cpp:38 +#: Source/monstdat.cpp:51 msgctxt "monster" msgid "Shadow Beast" msgstr "Schattenbiest" -#: Source/monstdat.cpp:39 +#: Source/monstdat.cpp:52 msgctxt "monster" msgid "Bone Gasher" msgstr "Knochenreißer" -#: Source/monstdat.cpp:41 +#: Source/monstdat.cpp:54 msgctxt "monster" msgid "Corpse Bow" msgstr "Knochen-Bogenschütze" -#: Source/monstdat.cpp:44 +#: Source/monstdat.cpp:57 msgctxt "monster" msgid "Skeleton Captain" msgstr "Skelett-Heerführer" -#: Source/monstdat.cpp:45 +#: Source/monstdat.cpp:58 msgctxt "monster" msgid "Corpse Captain" msgstr "Knochen-Heerführer" -#: Source/monstdat.cpp:46 +#: Source/monstdat.cpp:59 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead Captain" msgstr "Brennender Heerführer" -#: Source/monstdat.cpp:47 +#: Source/monstdat.cpp:60 msgctxt "monster" msgid "Horror Captain" msgstr "Horror-Heerführer" -#: Source/monstdat.cpp:48 +#: Source/monstdat.cpp:61 msgctxt "monster" msgid "Invisible Lord" msgstr "Fürst der Täuschung" -#: Source/monstdat.cpp:49 +#: Source/monstdat.cpp:62 msgctxt "monster" msgid "Hidden" msgstr "Phantom" -#: Source/monstdat.cpp:50 +#: Source/monstdat.cpp:63 msgctxt "monster" msgid "Stalker" msgstr "Anschleicher" -#: Source/monstdat.cpp:51 +#: Source/monstdat.cpp:64 msgctxt "monster" msgid "Unseen" msgstr "Ungesehener" -#: Source/monstdat.cpp:52 +#: Source/monstdat.cpp:65 msgctxt "monster" msgid "Illusion Weaver" msgstr "Illusionist" -#: Source/monstdat.cpp:53 +#: Source/monstdat.cpp:66 msgctxt "monster" msgid "Satyr Lord" msgstr "Satyrfürst" -#: Source/monstdat.cpp:54 Source/monstdat.cpp:62 +#: Source/monstdat.cpp:67 Source/monstdat.cpp:75 msgctxt "monster" msgid "Flesh Clan" msgstr "Blut-Clan" -#: Source/monstdat.cpp:55 Source/monstdat.cpp:63 +#: Source/monstdat.cpp:68 Source/monstdat.cpp:76 msgctxt "monster" msgid "Stone Clan" msgstr "Stein-Clan" -#: Source/monstdat.cpp:56 Source/monstdat.cpp:64 +#: Source/monstdat.cpp:69 Source/monstdat.cpp:77 msgctxt "monster" msgid "Fire Clan" msgstr "Feuer-Clan" -#: Source/monstdat.cpp:57 Source/monstdat.cpp:65 +#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:78 msgctxt "monster" msgid "Night Clan" msgstr "Nacht-Clan" -#: Source/monstdat.cpp:58 +#: Source/monstdat.cpp:71 msgctxt "monster" msgid "Fiend" msgstr "Fledermaus" -#: Source/monstdat.cpp:59 +#: Source/monstdat.cpp:72 msgctxt "monster" msgid "Blink" msgstr "Blinzler" -#: Source/monstdat.cpp:60 +#: Source/monstdat.cpp:73 msgctxt "monster" msgid "Gloom" msgstr "Düsterflügel" -#: Source/monstdat.cpp:61 +#: Source/monstdat.cpp:74 msgctxt "monster" msgid "Familiar" msgstr "Familiar" -#: Source/monstdat.cpp:66 +#: Source/monstdat.cpp:79 msgctxt "monster" msgid "Acid Beast" msgstr "Säurespucker" -#: Source/monstdat.cpp:67 +#: Source/monstdat.cpp:80 msgctxt "monster" msgid "Poison Spitter" msgstr "Giftspucker" -#: Source/monstdat.cpp:68 +#: Source/monstdat.cpp:81 msgctxt "monster" msgid "Pit Beast" msgstr "Grubenbiest" -#: Source/monstdat.cpp:69 +#: Source/monstdat.cpp:82 msgctxt "monster" msgid "Lava Maw" msgstr "Lavaschlund" -#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:474 +#: Source/monstdat.cpp:83 Source/monstdat.cpp:344 msgctxt "monster" msgid "Skeleton King" msgstr "Skelettkönig" -#: Source/monstdat.cpp:71 Source/monstdat.cpp:482 +#: Source/monstdat.cpp:84 Source/monstdat.cpp:352 msgctxt "monster" msgid "The Butcher" msgstr "Der Schlächter" -#: Source/monstdat.cpp:72 +#: Source/monstdat.cpp:85 msgctxt "monster" msgid "Overlord" msgstr "Aufseher" -#: Source/monstdat.cpp:73 +#: Source/monstdat.cpp:86 msgctxt "monster" msgid "Mud Man" msgstr "Entstellter" -#: Source/monstdat.cpp:74 +#: Source/monstdat.cpp:87 msgctxt "monster" msgid "Toad Demon" msgstr "Verdammter" -#: Source/monstdat.cpp:75 +#: Source/monstdat.cpp:88 msgctxt "monster" msgid "Flayed One" msgstr "Gehäuteter" -#: Source/monstdat.cpp:76 +#: Source/monstdat.cpp:89 msgctxt "monster" msgid "Wyrm" msgstr "Lindwurm" -#: Source/monstdat.cpp:77 +#: Source/monstdat.cpp:90 msgctxt "monster" msgid "Cave Slug" msgstr "Höhlenlarve" -#: Source/monstdat.cpp:78 +#: Source/monstdat.cpp:91 msgctxt "monster" msgid "Devil Wyrm" msgstr "Teufelswurm" -#: Source/monstdat.cpp:79 +#: Source/monstdat.cpp:92 msgctxt "monster" msgid "Devourer" msgstr "Verschlinger" -#: Source/monstdat.cpp:80 +#: Source/monstdat.cpp:93 msgctxt "monster" msgid "Magma Demon" msgstr "Magmafürst" -#: Source/monstdat.cpp:81 +#: Source/monstdat.cpp:94 msgctxt "monster" msgid "Blood Stone" msgstr "Blutfürst" -#: Source/monstdat.cpp:82 +#: Source/monstdat.cpp:95 msgctxt "monster" msgid "Hell Stone" msgstr "Höllenfürst" -#: Source/monstdat.cpp:83 +#: Source/monstdat.cpp:96 msgctxt "monster" msgid "Lava Lord" msgstr "Lavafürst" -#: Source/monstdat.cpp:84 +#: Source/monstdat.cpp:97 msgctxt "monster" msgid "Horned Demon" msgstr "Gehörnter Drescher" -#: Source/monstdat.cpp:85 +#: Source/monstdat.cpp:98 msgctxt "monster" msgid "Mud Runner" msgstr "Schlammdrescher" -#: Source/monstdat.cpp:86 +#: Source/monstdat.cpp:99 msgctxt "monster" msgid "Frost Charger" msgstr "Frostdrescher" -#: Source/monstdat.cpp:87 +#: Source/monstdat.cpp:100 msgctxt "monster" msgid "Obsidian Lord" msgstr "Obsidianfürst" -#: Source/monstdat.cpp:88 +#: Source/monstdat.cpp:101 msgctxt "monster" msgid "oldboned" msgstr "oldboned" -#: Source/monstdat.cpp:89 +#: Source/monstdat.cpp:102 msgctxt "monster" msgid "Red Death" msgstr "Roter Tod" -#: Source/monstdat.cpp:90 +#: Source/monstdat.cpp:103 msgctxt "monster" msgid "Litch Demon" msgstr "Lich-Dämon" -#: Source/monstdat.cpp:91 +#: Source/monstdat.cpp:104 msgctxt "monster" msgid "Undead Balrog" msgstr "Untoter Balrog" -#: Source/monstdat.cpp:92 +#: Source/monstdat.cpp:105 msgctxt "monster" msgid "Incinerator" msgstr "Brennende Seele" -#: Source/monstdat.cpp:93 +#: Source/monstdat.cpp:106 msgctxt "monster" msgid "Flame Lord" msgstr "Flammenfürst" -#: Source/monstdat.cpp:94 +#: Source/monstdat.cpp:107 msgctxt "monster" msgid "Doom Fire" msgstr "Feuer der Verdammnis" -#: Source/monstdat.cpp:95 +#: Source/monstdat.cpp:108 msgctxt "monster" msgid "Hell Burner" msgstr "Höllenbrand" -#: Source/monstdat.cpp:96 +#: Source/monstdat.cpp:109 msgctxt "monster" msgid "Red Storm" msgstr "Gewittergeißler" -#: Source/monstdat.cpp:97 +#: Source/monstdat.cpp:110 msgctxt "monster" msgid "Storm Rider" msgstr "Sturmreiter" -#: Source/monstdat.cpp:98 +#: Source/monstdat.cpp:111 msgctxt "monster" msgid "Storm Lord" msgstr "Sturmfürst" -#: Source/monstdat.cpp:99 +#: Source/monstdat.cpp:112 msgctxt "monster" msgid "Maelstrom" msgstr "Mahlstrom" -#: Source/monstdat.cpp:100 +#: Source/monstdat.cpp:113 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin Brute" msgstr "Teuflische Brut" -#: Source/monstdat.cpp:101 +#: Source/monstdat.cpp:114 msgctxt "monster" msgid "Winged-Demon" msgstr "Geflügelter Dämon" -#: Source/monstdat.cpp:102 +#: Source/monstdat.cpp:115 msgctxt "monster" msgid "Gargoyle" msgstr "Gargoyle" -#: Source/monstdat.cpp:103 +#: Source/monstdat.cpp:116 msgctxt "monster" msgid "Blood Claw" msgstr "Blutklaue" -#: Source/monstdat.cpp:104 +#: Source/monstdat.cpp:117 msgctxt "monster" msgid "Death Wing" msgstr "Todesschwinge" -#: Source/monstdat.cpp:105 +#: Source/monstdat.cpp:118 msgctxt "monster" msgid "Slayer" msgstr "Feuergeißler" -#: Source/monstdat.cpp:106 +#: Source/monstdat.cpp:119 msgctxt "monster" msgid "Guardian" msgstr "Wächter" -#: Source/monstdat.cpp:107 +#: Source/monstdat.cpp:120 msgctxt "monster" msgid "Vortex Lord" msgstr "Feuerwirbler" -#: Source/monstdat.cpp:108 +#: Source/monstdat.cpp:121 msgctxt "monster" msgid "Balrog" msgstr "Balrog" -#: Source/monstdat.cpp:109 +#: Source/monstdat.cpp:122 msgctxt "monster" msgid "Cave Viper" msgstr "Höhlenviper" -#: Source/monstdat.cpp:110 +#: Source/monstdat.cpp:123 msgctxt "monster" msgid "Fire Drake" msgstr "Salamander" -#: Source/monstdat.cpp:111 +#: Source/monstdat.cpp:124 msgctxt "monster" msgid "Gold Viper" msgstr "Goldviper" -#: Source/monstdat.cpp:112 +#: Source/monstdat.cpp:125 msgctxt "monster" msgid "Azure Drake" msgstr "Azurschlange" -#: Source/monstdat.cpp:113 +#: Source/monstdat.cpp:126 msgctxt "monster" msgid "Black Knight" msgstr "Schwarzer Ritter" -#: Source/monstdat.cpp:114 +#: Source/monstdat.cpp:127 msgctxt "monster" msgid "Doom Guard" msgstr "Ritter der Verdammnis" -#: Source/monstdat.cpp:115 +#: Source/monstdat.cpp:128 msgctxt "monster" msgid "Steel Lord" msgstr "Ritter des Abgrunds" -#: Source/monstdat.cpp:116 +#: Source/monstdat.cpp:129 msgctxt "monster" msgid "Blood Knight" msgstr "Blutritter" -#: Source/monstdat.cpp:117 +#: Source/monstdat.cpp:130 msgctxt "monster" msgid "The Shredded" msgstr "Zerfetzte" -#: Source/monstdat.cpp:118 +#: Source/monstdat.cpp:131 msgctxt "monster" msgid "Hollow One" msgstr "Leere Hülle" -#: Source/monstdat.cpp:119 +#: Source/monstdat.cpp:132 msgctxt "monster" msgid "Pain Master" msgstr "Herr der Schmerzen" -#: Source/monstdat.cpp:120 +#: Source/monstdat.cpp:133 msgctxt "monster" msgid "Reality Weaver" msgstr "Trugbild-Weber" -#: Source/monstdat.cpp:121 +#: Source/monstdat.cpp:134 msgctxt "monster" msgid "Succubus" msgstr "Sukkubus" -#: Source/monstdat.cpp:122 +#: Source/monstdat.cpp:135 msgctxt "monster" msgid "Snow Witch" msgstr "Schneehexe" -#: Source/monstdat.cpp:123 +#: Source/monstdat.cpp:136 msgctxt "monster" msgid "Hell Spawn" msgstr "Höllenhexe" -#: Source/monstdat.cpp:124 +#: Source/monstdat.cpp:137 msgctxt "monster" msgid "Soul Burner" msgstr "Sirene" -#: Source/monstdat.cpp:125 +#: Source/monstdat.cpp:138 msgctxt "monster" msgid "Counselor" msgstr "Justiziar" -#: Source/monstdat.cpp:126 +#: Source/monstdat.cpp:139 msgctxt "monster" msgid "Magistrate" msgstr "Magistrat" -#: Source/monstdat.cpp:127 +#: Source/monstdat.cpp:140 msgctxt "monster" msgid "Cabalist" msgstr "Kabbalist" -#: Source/monstdat.cpp:128 +#: Source/monstdat.cpp:141 msgctxt "monster" msgid "Advocate" msgstr "Palatin" -#: Source/monstdat.cpp:129 +#: Source/monstdat.cpp:142 msgctxt "monster" msgid "Golem" msgstr "Golem" -#: Source/monstdat.cpp:130 +#: Source/monstdat.cpp:143 msgctxt "monster" msgid "The Dark Lord" msgstr "Der Dunkle Fürst" -#: Source/monstdat.cpp:131 +#: Source/monstdat.cpp:144 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" msgstr "Der Erz-Lich Malignus" -#: Source/monstdat.cpp:132 +#: Source/monstdat.cpp:145 msgctxt "monster" msgid "Hellboar" msgstr "Höllenkeiler" -#: Source/monstdat.cpp:133 +#: Source/monstdat.cpp:146 msgctxt "monster" msgid "Stinger" msgstr "Skorpion" -#: Source/monstdat.cpp:134 +#: Source/monstdat.cpp:147 msgctxt "monster" msgid "Psychorb" msgstr "Psychorb" -#: Source/monstdat.cpp:135 +#: Source/monstdat.cpp:148 msgctxt "monster" msgid "Arachnon" msgstr "Arachnon" -#: Source/monstdat.cpp:136 +#: Source/monstdat.cpp:149 msgctxt "monster" msgid "Felltwin" msgstr "Missgestalteter" -#: Source/monstdat.cpp:137 +#: Source/monstdat.cpp:150 msgctxt "monster" msgid "Hork Spawn" msgstr "Hungrige Brut" -#: Source/monstdat.cpp:138 +#: Source/monstdat.cpp:151 msgctxt "monster" msgid "Venomtail" msgstr "Giftschwanz" -#: Source/monstdat.cpp:139 +#: Source/monstdat.cpp:152 msgctxt "monster" msgid "Necromorb" msgstr "Nekromorb" -#: Source/monstdat.cpp:140 +#: Source/monstdat.cpp:153 msgctxt "monster" msgid "Spider Lord" msgstr "Spinnenfürst" -#: Source/monstdat.cpp:141 +#: Source/monstdat.cpp:154 msgctxt "monster" msgid "Lashworm" msgstr "Peitschenwurm" -#: Source/monstdat.cpp:142 +#: Source/monstdat.cpp:155 msgctxt "monster" msgid "Torchant" msgstr "Fackelträger" -#: Source/monstdat.cpp:143 Source/monstdat.cpp:483 +#: Source/monstdat.cpp:156 Source/monstdat.cpp:353 msgctxt "monster" msgid "Hork Demon" msgstr "Grendel" -#: Source/monstdat.cpp:144 +#: Source/monstdat.cpp:157 msgctxt "monster" msgid "Hell Bug" msgstr "Höllenkäfer" -#: Source/monstdat.cpp:145 +#: Source/monstdat.cpp:158 msgctxt "monster" msgid "Gravedigger" msgstr "Totengräber" -#: Source/monstdat.cpp:146 +#: Source/monstdat.cpp:159 msgctxt "monster" msgid "Tomb Rat" msgstr "Gruftratte" -#: Source/monstdat.cpp:147 +#: Source/monstdat.cpp:160 msgctxt "monster" msgid "Firebat" msgstr "Feuerflügel" -#: Source/monstdat.cpp:148 +#: Source/monstdat.cpp:161 msgctxt "monster" msgid "Skullwing" msgstr "Sturmrufer" -#: Source/monstdat.cpp:149 +#: Source/monstdat.cpp:162 msgctxt "monster" msgid "Lich" msgstr "Lich" -#: Source/monstdat.cpp:150 +#: Source/monstdat.cpp:163 msgctxt "monster" msgid "Crypt Demon" msgstr "Geschmiedeter" -#: Source/monstdat.cpp:151 +#: Source/monstdat.cpp:164 msgctxt "monster" msgid "Hellbat" msgstr "Höllenflügel" -#: Source/monstdat.cpp:152 +#: Source/monstdat.cpp:165 msgctxt "monster" msgid "Bone Demon" msgstr "Knochendämon" -#: Source/monstdat.cpp:153 +#: Source/monstdat.cpp:166 msgctxt "monster" msgid "Arch Lich" msgstr "Erz-Lich" -#: Source/monstdat.cpp:154 +#: Source/monstdat.cpp:167 msgctxt "monster" msgid "Biclops" msgstr "Byklop" -#: Source/monstdat.cpp:155 +#: Source/monstdat.cpp:168 msgctxt "monster" msgid "Flesh Thing" msgstr "Fleisch-Untier" -#: Source/monstdat.cpp:156 +#: Source/monstdat.cpp:169 msgctxt "monster" msgid "Reaper" msgstr "Schnitter" #. TRANSLATORS: Monster Block end #. MT_NAKRUL -#: Source/monstdat.cpp:158 Source/monstdat.cpp:485 +#: Source/monstdat.cpp:171 Source/monstdat.cpp:355 msgctxt "monster" msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block start -#: Source/monstdat.cpp:473 +#: Source/monstdat.cpp:343 msgctxt "monster" msgid "Gharbad the Weak" msgstr "Gharbad der Schwächliche" -#: Source/monstdat.cpp:475 +#: Source/monstdat.cpp:345 msgctxt "monster" msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar der Verrückte" -#: Source/monstdat.cpp:476 +#: Source/monstdat.cpp:346 msgctxt "monster" msgid "Snotspill" msgstr "Snotspill" -#: Source/monstdat.cpp:477 +#: Source/monstdat.cpp:347 msgctxt "monster" msgid "Arch-Bishop Lazarus" msgstr "Erzbischof Lazarus" -#: Source/monstdat.cpp:478 +#: Source/monstdat.cpp:348 msgctxt "monster" msgid "Red Vex" msgstr "Die Hexe Vanth" -#: Source/monstdat.cpp:479 +#: Source/monstdat.cpp:349 msgctxt "monster" msgid "Black Jade" msgstr "Aterjadus" -#: Source/monstdat.cpp:480 +#: Source/monstdat.cpp:350 msgctxt "monster" msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/monstdat.cpp:481 +#: Source/monstdat.cpp:351 msgctxt "monster" msgid "Warlord of Blood" msgstr "Kriegsherr des Blutes" -#: Source/monstdat.cpp:484 +#: Source/monstdat.cpp:354 msgctxt "monster" msgid "The Defiler" msgstr "Gothaur der Schlinger" -#: Source/monstdat.cpp:486 +#: Source/monstdat.cpp:356 msgctxt "monster" msgid "Bonehead Keenaxe" msgstr "Knochenaxt der Kühne" -#: Source/monstdat.cpp:487 +#: Source/monstdat.cpp:357 msgctxt "monster" msgid "Bladeskin the Slasher" msgstr "Klingenhaut der Schnitter" -#: Source/monstdat.cpp:488 +#: Source/monstdat.cpp:358 msgctxt "monster" msgid "Soulpus" msgstr "Eitrige Seele" -#: Source/monstdat.cpp:489 +#: Source/monstdat.cpp:359 msgctxt "monster" msgid "Pukerat the Unclean" msgstr "Lygromath der Unreine" -#: Source/monstdat.cpp:490 +#: Source/monstdat.cpp:360 msgctxt "monster" msgid "Boneripper" msgstr "Knochenbrecher" -#: Source/monstdat.cpp:491 +#: Source/monstdat.cpp:361 msgctxt "monster" msgid "Rotfeast the Hungry" msgstr "Gatacheor der Hungrige" -#: Source/monstdat.cpp:492 +#: Source/monstdat.cpp:362 msgctxt "monster" msgid "Gutshank the Quick" msgstr "Soor-Omash der Flinke" -#: Source/monstdat.cpp:493 +#: Source/monstdat.cpp:363 msgctxt "monster" msgid "Brokenhead Bangshield" msgstr "Bhazman-Lath" -#: Source/monstdat.cpp:494 +#: Source/monstdat.cpp:364 msgctxt "monster" msgid "Bongo" msgstr "Bongo" -#: Source/monstdat.cpp:495 +#: Source/monstdat.cpp:365 msgctxt "monster" msgid "Rotcarnage" msgstr "Garrach der Befallene" -#: Source/monstdat.cpp:496 +#: Source/monstdat.cpp:366 msgctxt "monster" msgid "Shadowbite" msgstr "Schattenbiss" -#: Source/monstdat.cpp:497 +#: Source/monstdat.cpp:367 msgctxt "monster" msgid "Deadeye" msgstr "Todesauge" -#: Source/monstdat.cpp:498 +#: Source/monstdat.cpp:368 msgctxt "monster" msgid "Madeye the Dead" msgstr "Sarcon der Verblichene" -#: Source/monstdat.cpp:499 +#: Source/monstdat.cpp:369 msgctxt "monster" msgid "El Chupacabras" msgstr "El Chupacabras" -#: Source/monstdat.cpp:500 +#: Source/monstdat.cpp:370 msgctxt "monster" msgid "Skullfire" msgstr "Feuerschädel" -#: Source/monstdat.cpp:501 +#: Source/monstdat.cpp:371 msgctxt "monster" msgid "Warpskull" msgstr "Zyraell" -#: Source/monstdat.cpp:502 +#: Source/monstdat.cpp:372 msgctxt "monster" msgid "Goretongue" msgstr "Drokvalath Bannschläger" -#: Source/monstdat.cpp:503 +#: Source/monstdat.cpp:373 msgctxt "monster" msgid "Pulsecrawler" msgstr "Carnifex" -#: Source/monstdat.cpp:504 +#: Source/monstdat.cpp:374 msgctxt "monster" msgid "Moonbender" msgstr "Kalong" -#: Source/monstdat.cpp:505 +#: Source/monstdat.cpp:375 msgctxt "monster" msgid "Wrathraven" msgstr "Zornrabe" -#: Source/monstdat.cpp:506 +#: Source/monstdat.cpp:376 msgctxt "monster" msgid "Spineeater" msgstr "Chyraptaroth" -#: Source/monstdat.cpp:507 +#: Source/monstdat.cpp:377 msgctxt "monster" msgid "Blackash the Burning" msgstr "Varmoth der Feuerteufel" -#: Source/monstdat.cpp:508 +#: Source/monstdat.cpp:378 msgctxt "monster" msgid "Shadowcrow" msgstr "Schattenkrähe" -#: Source/monstdat.cpp:509 +#: Source/monstdat.cpp:379 msgctxt "monster" msgid "Blightstone the Weak" msgstr "Beskatet der Ungestärkte" -#: Source/monstdat.cpp:510 +#: Source/monstdat.cpp:380 msgctxt "monster" msgid "Bilefroth the Pit Master" msgstr "Orkhabal der Grubenmeister" -#: Source/monstdat.cpp:511 +#: Source/monstdat.cpp:381 msgctxt "monster" msgid "Bloodskin Darkbow" msgstr "Blutfell Düsterbogen" -#: Source/monstdat.cpp:512 +#: Source/monstdat.cpp:382 msgctxt "monster" msgid "Foulwing" msgstr "Moderschwinge" -#: Source/monstdat.cpp:513 +#: Source/monstdat.cpp:383 msgctxt "monster" msgid "Shadowdrinker" msgstr "Schattentrinker" -#: Source/monstdat.cpp:514 +#: Source/monstdat.cpp:384 msgctxt "monster" msgid "Hazeshifter" msgstr "Bhalaved" -#: Source/monstdat.cpp:515 +#: Source/monstdat.cpp:385 msgctxt "monster" msgid "Deathspit" msgstr "Zhelobb der Giftige" -#: Source/monstdat.cpp:516 +#: Source/monstdat.cpp:386 msgctxt "monster" msgid "Bloodgutter" msgstr "Tosfarel" -#: Source/monstdat.cpp:517 +#: Source/monstdat.cpp:387 msgctxt "monster" msgid "Deathshade Fleshmaul" msgstr "Gamrafos der Todesschatten" -#: Source/monstdat.cpp:518 +#: Source/monstdat.cpp:388 msgctxt "monster" msgid "Warmaggot the Mad" msgstr "Carcharoth die Kriegsmade" -#: Source/monstdat.cpp:519 +#: Source/monstdat.cpp:389 msgctxt "monster" msgid "Glasskull the Jagged" msgstr "Tar-Gralid der Umbarmherzige" -#: Source/monstdat.cpp:520 +#: Source/monstdat.cpp:390 msgctxt "monster" msgid "Blightfire" msgstr "Oribadesh" -#: Source/monstdat.cpp:521 +#: Source/monstdat.cpp:391 msgctxt "monster" msgid "Nightwing the Cold" msgstr "Fidar der Kalte" -#: Source/monstdat.cpp:522 +#: Source/monstdat.cpp:392 msgctxt "monster" msgid "Gorestone" msgstr "Nograch" -#: Source/monstdat.cpp:523 +#: Source/monstdat.cpp:393 msgctxt "monster" msgid "Bronzefist Firestone" msgstr "Bronzefaust Feuerstein" -#: Source/monstdat.cpp:524 +#: Source/monstdat.cpp:394 msgctxt "monster" msgid "Wrathfire the Doomed" msgstr "Gayazhed der Gezeichnete" -#: Source/monstdat.cpp:525 +#: Source/monstdat.cpp:395 msgctxt "monster" msgid "Firewound the Grim" msgstr "Bolgramoth der Harte" -#: Source/monstdat.cpp:526 +#: Source/monstdat.cpp:396 msgctxt "monster" msgid "Baron Sludge" msgstr "Inarius" -#: Source/monstdat.cpp:527 +#: Source/monstdat.cpp:397 msgctxt "monster" msgid "Blighthorn Steelmace" msgstr "Fäulnishorn Stahlkeule" -#: Source/monstdat.cpp:528 +#: Source/monstdat.cpp:398 msgctxt "monster" msgid "Chaoshowler" msgstr "Chaosheuler" -#: Source/monstdat.cpp:529 +#: Source/monstdat.cpp:399 msgctxt "monster" msgid "Doomgrin the Rotting" msgstr "Beelroth der Verfaulte" -#: Source/monstdat.cpp:530 +#: Source/monstdat.cpp:400 msgctxt "monster" msgid "Madburner" msgstr "Uphostadil" -#: Source/monstdat.cpp:531 +#: Source/monstdat.cpp:401 msgctxt "monster" msgid "Bonesaw the Litch" msgstr "Rikrak die Knochensäge" -#: Source/monstdat.cpp:532 +#: Source/monstdat.cpp:402 msgctxt "monster" msgid "Breakspine" msgstr "Rückenbrecher" -#: Source/monstdat.cpp:533 +#: Source/monstdat.cpp:403 msgctxt "monster" msgid "Devilskull Sharpbone" msgstr "Entseelte Fratze" -#: Source/monstdat.cpp:534 +#: Source/monstdat.cpp:404 msgctxt "monster" msgid "Brokenstorm" msgstr "Bahkauv" -#: Source/monstdat.cpp:535 +#: Source/monstdat.cpp:405 msgctxt "monster" msgid "Stormbane" msgstr "Taar-Umush" -#: Source/monstdat.cpp:536 +#: Source/monstdat.cpp:406 msgctxt "monster" msgid "Oozedrool" msgstr "Ozedrol" -#: Source/monstdat.cpp:537 +#: Source/monstdat.cpp:407 msgctxt "monster" msgid "Goldblight of the Flame" msgstr "Goldfäule der Flamme" -#: Source/monstdat.cpp:538 +#: Source/monstdat.cpp:408 msgctxt "monster" msgid "Blackstorm" msgstr "Schwarzer Sturm" -#: Source/monstdat.cpp:539 +#: Source/monstdat.cpp:409 msgctxt "monster" msgid "Plaguewrath" msgstr "Graglior der Pestbringer" -#: Source/monstdat.cpp:540 +#: Source/monstdat.cpp:410 msgctxt "monster" msgid "The Flayer" msgstr "Masabal der Häuter" -#: Source/monstdat.cpp:541 +#: Source/monstdat.cpp:411 msgctxt "monster" msgid "Bluehorn" msgstr "Buras der Pfähler" -#: Source/monstdat.cpp:542 +#: Source/monstdat.cpp:412 msgctxt "monster" msgid "Warpfire Hellspawn" msgstr "Hyrug der Missgebildete" -#: Source/monstdat.cpp:543 +#: Source/monstdat.cpp:413 msgctxt "monster" msgid "Fangspeir" msgstr "Tarasque" -#: Source/monstdat.cpp:544 +#: Source/monstdat.cpp:414 msgctxt "monster" msgid "Festerskull" msgstr "Rashgrador" -#: Source/monstdat.cpp:545 +#: Source/monstdat.cpp:415 msgctxt "monster" msgid "Lionskull the Bent" msgstr "Ternobel der Gebeugte" -#: Source/monstdat.cpp:546 +#: Source/monstdat.cpp:416 msgctxt "monster" msgid "Blacktongue" msgstr "Schwarzzunge" -#: Source/monstdat.cpp:547 +#: Source/monstdat.cpp:417 msgctxt "monster" msgid "Viletouch" msgstr "Schaurige Berührung" -#: Source/monstdat.cpp:548 +#: Source/monstdat.cpp:418 msgctxt "monster" msgid "Viperflame" msgstr "Viperflamme" -#: Source/monstdat.cpp:549 +#: Source/monstdat.cpp:419 msgctxt "monster" msgid "Fangskin" msgstr "Urzok der Tatzelwurm" -#: Source/monstdat.cpp:550 +#: Source/monstdat.cpp:420 msgctxt "monster" msgid "Witchfire the Unholy" msgstr "Thalac die Unheilige" -#: Source/monstdat.cpp:551 +#: Source/monstdat.cpp:421 msgctxt "monster" msgid "Blackskull" msgstr "Der Schwarze Schnitter" -#: Source/monstdat.cpp:552 +#: Source/monstdat.cpp:422 msgctxt "monster" msgid "Soulslash" msgstr "Scalptor" -#: Source/monstdat.cpp:553 +#: Source/monstdat.cpp:423 msgctxt "monster" msgid "Windspawn" msgstr "Mazaruth" -#: Source/monstdat.cpp:554 +#: Source/monstdat.cpp:424 msgctxt "monster" msgid "Lord of the Pit" msgstr "Cellerarius" -#: Source/monstdat.cpp:555 +#: Source/monstdat.cpp:425 msgctxt "monster" msgid "Rustweaver" msgstr "Sartor der Rostige" -#: Source/monstdat.cpp:556 +#: Source/monstdat.cpp:426 msgctxt "monster" msgid "Howlingire the Shade" msgstr "Asrud der Schattige" -#: Source/monstdat.cpp:557 +#: Source/monstdat.cpp:427 msgctxt "monster" msgid "Doomcloud" msgstr "Lanius der Unheilvolle" -#: Source/monstdat.cpp:558 +#: Source/monstdat.cpp:428 msgctxt "monster" msgid "Bloodmoon Soulfire" msgstr "Ragana Seelenfeuer" -#: Source/monstdat.cpp:559 +#: Source/monstdat.cpp:429 msgctxt "monster" msgid "Witchmoon" msgstr "Nyxana die Drude" -#: Source/monstdat.cpp:560 +#: Source/monstdat.cpp:430 msgctxt "monster" msgid "Gorefeast" msgstr "Addanc Blutmaul" -#: Source/monstdat.cpp:561 +#: Source/monstdat.cpp:431 msgctxt "monster" msgid "Graywar the Slayer" msgstr "Ulschalal der Schlachter" -#: Source/monstdat.cpp:562 +#: Source/monstdat.cpp:432 msgctxt "monster" msgid "Dreadjudge" msgstr "Der grausige Richter" -#: Source/monstdat.cpp:563 +#: Source/monstdat.cpp:433 msgctxt "monster" msgid "Stareye the Witch" msgstr "Die Hexe Sternenauge" -#: Source/monstdat.cpp:564 +#: Source/monstdat.cpp:434 msgctxt "monster" msgid "Steelskull the Hunter" msgstr "Zantharod der Jäger" -#: Source/monstdat.cpp:565 +#: Source/monstdat.cpp:435 msgctxt "monster" msgid "Sir Gorash" msgstr "Sir Gorash" -#: Source/monstdat.cpp:566 +#: Source/monstdat.cpp:436 msgctxt "monster" msgid "The Vizier" msgstr "Varazhed der Wesir" -#: Source/monstdat.cpp:567 +#: Source/monstdat.cpp:437 msgctxt "monster" msgid "Zamphir" msgstr "Zamphir" -#: Source/monstdat.cpp:568 +#: Source/monstdat.cpp:438 msgctxt "monster" msgid "Bloodlust" msgstr "Blutdürstige Hexe" -#: Source/monstdat.cpp:569 +#: Source/monstdat.cpp:439 msgctxt "monster" msgid "Webwidow" msgstr "Schwarze Witwe" -#: Source/monstdat.cpp:570 +#: Source/monstdat.cpp:440 msgctxt "monster" msgid "Fleshdancer" msgstr "Erichtho Wirbeltanz" -#: Source/monstdat.cpp:571 +#: Source/monstdat.cpp:441 msgctxt "monster" msgid "Grimspike" msgstr "Grimmzorn" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block end -#: Source/monstdat.cpp:573 +#: Source/monstdat.cpp:443 msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Volux der Vergessene" -#: Source/monster.cpp:3382 +#: Source/monster.cpp:2964 msgid "Animal" msgstr "Tierisch" -#: Source/monster.cpp:3384 +#: Source/monster.cpp:2966 msgid "Demon" msgstr "Dämonisch" -#: Source/monster.cpp:3386 +#: Source/monster.cpp:2968 msgid "Undead" msgstr "Untot" -#: Source/monster.cpp:4648 +#: Source/monster.cpp:4240 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Typ: {:s} Getötet: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4650 +#: Source/monster.cpp:4242 msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Insgesamt getötet: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4682 +#: Source/monster.cpp:4274 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Trefferpunkte: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4687 +#: Source/monster.cpp:4279 msgid "No magic resistance" msgstr "Kein magischen Resistenzen" -#: Source/monster.cpp:4690 +#: Source/monster.cpp:4282 msgid "Resists:" msgstr "Resistenzen:" -#: Source/monster.cpp:4692 Source/monster.cpp:4702 +#: Source/monster.cpp:4284 Source/monster.cpp:4294 msgid " Magic" msgstr " Magie" -#: Source/monster.cpp:4694 Source/monster.cpp:4704 +#: Source/monster.cpp:4286 Source/monster.cpp:4296 msgid " Fire" msgstr " Feuer" -#: Source/monster.cpp:4696 Source/monster.cpp:4706 +#: Source/monster.cpp:4288 Source/monster.cpp:4298 msgid " Lightning" msgstr " Blitz" -#: Source/monster.cpp:4700 +#: Source/monster.cpp:4292 msgid "Immune:" msgstr "Immunitäten:" -#: Source/monster.cpp:4717 +#: Source/monster.cpp:4309 msgid "Type: {:s}" msgstr "Typ: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4722 Source/monster.cpp:4728 +#: Source/monster.cpp:4314 Source/monster.cpp:4320 msgid "No resistances" msgstr "Keine Resistenzen" -#: Source/monster.cpp:4723 Source/monster.cpp:4732 +#: Source/monster.cpp:4315 Source/monster.cpp:4324 msgid "No Immunities" msgstr "Keine Immunitäten" -#: Source/monster.cpp:4726 +#: Source/monster.cpp:4318 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Einige magische Resistenzen" -#: Source/monster.cpp:4730 +#: Source/monster.cpp:4322 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Einige magische Immunitäten" -#: Source/msg.cpp:485 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 +msgid "Failed to open archive for writing." +msgstr "Fehler beim öffnen des Archives beim schreiben." + +#: Source/msg.cpp:770 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Versuchst Du, einen Bodengegenstand fallen zu lassen?" -#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 -#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 -#: Source/msg.cpp:1275 +#: Source/msg.cpp:1374 +msgid "{:s} has cast an invalid spell." +msgstr "Ungültiger Zauber von {:s}" + +#: Source/msg.cpp:1378 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "Illegaler Zauber von {:s}" -#: Source/msg.cpp:1683 Source/multi.cpp:738 Source/multi.cpp:787 +#: Source/msg.cpp:2028 Source/multi.cpp:797 Source/multi.cpp:848 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Spieler '{:s}' (Level {:d}) ist dem Spiel beigetreten" -#: Source/msg.cpp:1993 +#: Source/msg.cpp:2395 msgid "The game ended" msgstr "Das Spiel ist zu Ende" -#: Source/msg.cpp:1999 +#: Source/msg.cpp:2401 msgid "Unable to get level data" msgstr "Leveldaten nicht verfügbar" -#: Source/multi.cpp:198 +#: Source/multi.cpp:262 msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Spieler '{:s}' hat das Spiel verlassen" -#: Source/multi.cpp:201 +#: Source/multi.cpp:265 msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Spieler '{:s}' hat Diablo getötet und das Spiel verlassen!" -#: Source/multi.cpp:205 +#: Source/multi.cpp:269 msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Spieler '{:s}' wurde wegen Timeout entfernt" -#: Source/multi.cpp:789 +#: Source/multi.cpp:850 msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Spieler '{:s}' (Level {:d}) ist bereits im Spiel" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:106 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Mysterious" msgstr "Mysteriöser" -#: Source/objects.cpp:107 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Hidden" msgstr "Versteckter" -#: Source/objects.cpp:108 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Gloomy" msgstr "Glimmernder" -#: Source/objects.cpp:110 Source/objects.cpp:117 +#: Source/objects.cpp:125 Source/objects.cpp:132 msgid "Magical" msgstr "Magischer" -#: Source/objects.cpp:111 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Stone" msgstr "Steinerner" -#: Source/objects.cpp:112 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Religious" msgstr "Religiöser" -#: Source/objects.cpp:113 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Enchanted" msgstr "Verzauberter" -#: Source/objects.cpp:114 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Thaumaturgischer" -#: Source/objects.cpp:115 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Fascinating" msgstr "Faszinierender" -#: Source/objects.cpp:116 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Cryptic" msgstr "Rätselhafter" -#: Source/objects.cpp:118 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eldritch" msgstr "Unheimlicher" -#: Source/objects.cpp:119 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Eerie" msgstr "Grausiger" -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Divine" msgstr "Göttlicher" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Sacred" msgstr "Geheiligter" -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spiritual" msgstr "Spiritueller" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Spooky" msgstr "Gespenstischer" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Abandoned" msgstr "Verlassener" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Creepy" msgstr "Gruseliger" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Quiet" msgstr "Stiller" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Secluded" msgstr "Abgelegener" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Ornate" msgstr "Verzierter" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Glimmering" msgstr "Glimmender" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Tainted" msgstr "Verdorbener" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Oily" msgstr "Öliger" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Glowing" msgstr "Leuchtender" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Mendicant's" msgstr "Bescheidener" -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Sparkling" msgstr "Funkelnder" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Shimmering" msgstr "Schimmernder" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Solar" msgstr "Sonniger" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Murphy's" msgstr "Murphys" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:270 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Great Conflict" msgstr "Der große Zwist" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:271 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Der Lohn des Sündenkriegs" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:272 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Die Legende der Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:273 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Dark Exile" msgstr "Das finstere Exil" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:274 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Sin War" msgstr "Der Sündenkrieg" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:275 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Die Gefangennahme der Drei" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:276 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Die Reiche des Jenseits" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:277 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "Tale of the Three" msgstr "Die Sage von den Dreien" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:278 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "The Black King" msgstr "Der schwarze König" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:279 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Tagebuch: Die Verhexung" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:280 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Tagebuch: Die Begegnung" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:281 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Tagebuch: Die Tirade" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:282 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Tagebuch: Es wird stärker" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:283 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Tagebuch: Na-Krul" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "Journal: The End" msgstr "Tagebuch: Das Ende" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:300 msgid "A Spellbook" msgstr "Ein Zauberbuch" -#: Source/objects.cpp:5389 +#: Source/objects.cpp:4885 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Gekreuzigtes Skelett" -#: Source/objects.cpp:5393 +#: Source/objects.cpp:4889 msgid "Lever" msgstr "Hebel" -#: Source/objects.cpp:5402 +#: Source/objects.cpp:4899 msgid "Open Door" msgstr "Offene Tür" -#: Source/objects.cpp:5404 +#: Source/objects.cpp:4901 msgid "Closed Door" msgstr "Geschlossene Tür" -#: Source/objects.cpp:5406 +#: Source/objects.cpp:4903 msgid "Blocked Door" msgstr "Blockierte Tür" -#: Source/objects.cpp:5411 +#: Source/objects.cpp:4908 msgid "Ancient Tome" msgstr "Alter Wälzer" -#: Source/objects.cpp:5413 +#: Source/objects.cpp:4910 msgid "Book of Vileness" msgstr "Buch der Niedertracht" -#: Source/objects.cpp:5418 +#: Source/objects.cpp:4915 msgid "Skull Lever" msgstr "Schädel-Hebel" -#: Source/objects.cpp:5421 +#: Source/objects.cpp:4917 msgid "Mythical Book" msgstr "Mystisches Buch" -#: Source/objects.cpp:5425 +#: Source/objects.cpp:4920 msgid "Small Chest" msgstr "Kleine Truhe" -#: Source/objects.cpp:5429 +#: Source/objects.cpp:4923 msgid "Chest" msgstr "Truhe" -#: Source/objects.cpp:5434 +#: Source/objects.cpp:4927 msgid "Large Chest" msgstr "Große Truhe" -#: Source/objects.cpp:5437 +#: Source/objects.cpp:4930 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarkophag" -#: Source/objects.cpp:5440 +#: Source/objects.cpp:4932 msgid "Bookshelf" msgstr "Bücheregal" -#: Source/objects.cpp:5444 +#: Source/objects.cpp:4935 msgid "Bookcase" msgstr "Bücherschrank" -#: Source/objects.cpp:5449 +#: Source/objects.cpp:4938 +msgid "Barrel" +msgstr "Fass" + +#: Source/objects.cpp:4941 msgid "Pod" msgstr "Exuvie" -#: Source/objects.cpp:5451 +#: Source/objects.cpp:4944 msgid "Urn" msgstr "Urne" -#: Source/objects.cpp:5453 -msgid "Barrel" -msgstr "Fass" - #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:5457 +#: Source/objects.cpp:4947 msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Schrein" -#: Source/objects.cpp:5460 +#: Source/objects.cpp:4949 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Skelettbuch" -#: Source/objects.cpp:5463 +#: Source/objects.cpp:4951 msgid "Library Book" msgstr "Ledergebundenes Buch" -#: Source/objects.cpp:5466 +#: Source/objects.cpp:4953 msgid "Blood Fountain" msgstr "Blutbrunnen" -#: Source/objects.cpp:5469 +#: Source/objects.cpp:4955 msgid "Decapitated Body" msgstr "Enthauptete Leiche" -#: Source/objects.cpp:5472 +#: Source/objects.cpp:4957 msgid "Book of the Blind" msgstr "Buch der Blinden" -#: Source/objects.cpp:5475 +#: Source/objects.cpp:4959 msgid "Book of Blood" msgstr "Buch des Blutes" -#: Source/objects.cpp:5478 +#: Source/objects.cpp:4961 msgid "Purifying Spring" msgstr "Reinigende Quelle" -#: Source/objects.cpp:5485 Source/objects.cpp:5509 +#: Source/objects.cpp:4966 Source/objects.cpp:4983 msgid "Weapon Rack" msgstr "Waffenständer" -#: Source/objects.cpp:5488 +#: Source/objects.cpp:4968 msgid "Goat Shrine" msgstr "Ziegenschrein" -#: Source/objects.cpp:5491 +#: Source/objects.cpp:4970 msgid "Cauldron" msgstr "Kessel" -#: Source/objects.cpp:5494 +#: Source/objects.cpp:4972 msgid "Murky Pool" msgstr "Trübes Becken" -#: Source/objects.cpp:5497 +#: Source/objects.cpp:4974 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fontäne der Tränen" -#: Source/objects.cpp:5500 +#: Source/objects.cpp:4976 msgid "Steel Tome" msgstr "Stahlbuch" -#: Source/objects.cpp:5503 +#: Source/objects.cpp:4978 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Blutsockel" -#: Source/objects.cpp:5512 +#: Source/objects.cpp:4985 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pilzbeet" -#: Source/objects.cpp:5515 +#: Source/objects.cpp:4987 msgid "Vile Stand" msgstr "Abscheulicher Ständer" -#: Source/objects.cpp:5518 +#: Source/objects.cpp:4989 msgid "Slain Hero" msgstr "Getöteter Held" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:5525 +#: Source/objects.cpp:5001 msgid "Trapped {:s}" msgstr "Gesicherte {:s}" -#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls leaver -#: Source/objects.cpp:5530 +#. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever +#: Source/objects.cpp:5006 msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deaktiviert)" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:551 Source/options.cpp:557 +#: Source/options.cpp:455 Source/options.cpp:580 Source/options.cpp:586 msgid "ON" msgstr "An" -#: Source/options.cpp:420 Source/options.cpp:549 Source/options.cpp:555 +#: Source/options.cpp:455 Source/options.cpp:578 Source/options.cpp:584 msgid "OFF" msgstr "Aus" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Start Up" msgstr "Spielstart" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:568 msgid "Start Up Settings" msgstr "Spielstarteinstellungen" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:569 msgid "Game Mode" msgstr "Spielmodus" -#: Source/options.cpp:540 +#: Source/options.cpp:569 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Diablo oder Hellfire spielen." -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:575 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Auf Demoversion beschränken" -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:575 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6108,108 +6532,108 @@ msgstr "" "Macht das Spiel zur Demo kompatibel. Ermöglicht das Zusammenspiel mit " "Freunden, die das Spiel nicht besitzen." -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:582 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 +#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:582 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Angezeigte Intro-Videos." -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:588 msgid "Splash" msgstr "Begrüßungsbildschirm" -#: Source/options.cpp:559 +#: Source/options.cpp:588 msgid "Shown splash screen." msgstr "Angezeigte Begrüßungsbildschirme." -#: Source/options.cpp:561 +#: Source/options.cpp:590 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo- und Titelbildschirm" -#: Source/options.cpp:562 +#: Source/options.cpp:591 msgid "Title Screen" msgstr "Titelbildschirm" -#: Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:610 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Diablo-Einstellungen" -#: Source/options.cpp:595 +#: Source/options.cpp:624 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Hellfire-Einstellungen" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:609 +#: Source/options.cpp:638 msgid "Audio Settings" msgstr "Audio Einstellungen" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Walking Sound" msgstr "Laufgeräusche" -#: Source/options.cpp:612 +#: Source/options.cpp:641 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Der Spieler verursacht Geräusche beim Laufen." -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Autom.-Aufheben Geräusch" -#: Source/options.cpp:613 +#: Source/options.cpp:642 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Wenn Gegenstände automatisch aufgehoben werden, wird ein Geräusch abgespielt." -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Gegenstand-Aufheben Geräusch" -#: Source/options.cpp:614 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Wenn Gegenstände aufgehoben werden, wird ein Geräusch abgespielt." -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Sample Rate" msgstr "Abtastrate" -#: Source/options.cpp:615 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Ausgangsabtastrate (Hz)." -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:645 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: Source/options.cpp:616 +#: Source/options.cpp:645 msgid "Number of output channels." msgstr "Legt die Anzahl der Ausgangskanäle fest." -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:646 msgid "Buffer Size" msgstr "Puffergröße" -#: Source/options.cpp:617 +#: Source/options.cpp:646 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Puffergröße (Anzahl der Frames pro Kanal)." -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Resampling Quality" msgstr "Neuberechnungsqualität" -#: Source/options.cpp:618 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualität der Neuberechnung, von 0 (niedrig) bis 10 (hoch)." -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:678 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:678 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6219,27 +6643,43 @@ msgstr "" "Bereich. Hinweis: Dieser kann bei gleicher Auflösung je nach Auswahl der " "Skalierungseinstellungen variieren." -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Resampler" +msgstr "Resampler" + +#: Source/options.cpp:825 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Audio resampler" + +#: Source/options.cpp:882 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: Source/options.cpp:882 +msgid "Audio device" +msgstr "Audio Gerät" + +#: Source/options.cpp:950 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: Source/options.cpp:737 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafikeinstellungen" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: Source/options.cpp:738 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Zeigt das Spiel im Fenster- oder Vollbildmodus an." -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:953 msgid "Fit to Screen" msgstr "An Bildschirmgröße anpassen" -#: Source/options.cpp:740 +#: Source/options.cpp:953 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6247,11 +6687,11 @@ msgstr "" "Passt das Seitenverhältnis des Spielfensters automatisch an die aktuelle " "Bildschirmauflösung an." -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:956 msgid "Upscale" msgstr "Hochskalieren" -#: Source/options.cpp:743 +#: Source/options.cpp:956 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6259,39 +6699,39 @@ msgstr "" "Aktiviert die Bildskalierung von Spiel- zur Desktopauflösung. Verhindert das " "Wechseln der Desktopauflösung und erlaubt es die Fenstergröße anzupassen." -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:963 msgid "Scaling Quality" msgstr "Skalierungsqualität" -#: Source/options.cpp:744 +#: Source/options.cpp:963 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Aktiviert optionale Filter für das Ausgabebild beim Hochskalieren." -#: Source/options.cpp:746 +#: Source/options.cpp:965 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixelwiederholung" -#: Source/options.cpp:747 +#: Source/options.cpp:966 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: Source/options.cpp:748 +#: Source/options.cpp:967 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisch" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ganzzahlige Skalierung" -#: Source/options.cpp:750 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Skaliert das Bild mit einem ganzzahligen Pixelverhältnis." -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:976 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikale Synchronisation" -#: Source/options.cpp:751 +#: Source/options.cpp:977 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -6300,43 +6740,47 @@ msgstr "" "Zerreißeffekt. Deaktivieren kann auf manchen Systemen bei ruckelnden " "Mauszeigern helfen." -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:986 +msgid "Zoom on when enabled." +msgstr "Zoomen an wenn aktiviert." + +#: Source/options.cpp:987 msgid "Color Cycling" msgstr "Indizierte Farben" -#: Source/options.cpp:754 +#: Source/options.cpp:987 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "Verwendet indizierte Farben für Wasser-, Lava- und Säureanimationen." -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:988 msgid "Alternate nest art" msgstr "Alternative Nest-Farbpalette" -#: Source/options.cpp:755 +#: Source/options.cpp:988 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "In Hellfire wird eine andere Farbpalette für das Nest verwendet." -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Hardware-Cursor" -#: Source/options.cpp:757 +#: Source/options.cpp:990 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Einen Hardware-Cursor verwenden" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:991 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Hardware-Cursor für Gegenstände" -#: Source/options.cpp:758 +#: Source/options.cpp:991 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Verwendet einen Hardware-Cursor für Gegenstände." -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:992 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Hardware-Cursor Maximalgröße" -#: Source/options.cpp:759 +#: Source/options.cpp:992 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6344,53 +6788,37 @@ msgstr "" "Legt die maximale Breite / Höhe für den Hardware-Cursor fest. Bei größeren " "Werten wird ein Software-Cursor verwendet." -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:994 msgid "FPS Limiter" msgstr "Maximale FPS" -#: Source/options.cpp:761 +#: Source/options.cpp:994 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Die FPS werden limitiert um eine hohe CPU-Last zu verhindern. Das Limit " "berücksichtig die Bildwiederholungsrate." -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Show FPS" msgstr "Zeige FPS an" -#: Source/options.cpp:762 +#: Source/options.cpp:995 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Zeigt die FPS in der oberen linken Ecke des Bildschirms an." -#: Source/options.cpp:763 -msgid "Show health values" -msgstr "Lebenspunkte anzeigen" - -#: Source/options.cpp:763 -msgid "Displays current / max health value on health globe." -msgstr "Zeigt die aktuellen / maximalen Lebenspunkte an der Lebenskugel an." - -#: Source/options.cpp:764 -msgid "Show mana values" -msgstr "Manapunkte anzeigen" - -#: Source/options.cpp:764 -msgid "Displays current / max mana value on mana globe." -msgstr "Zeigt die aktuellen / maximalen Manapunkte an der Manakugel an." - -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:1043 msgid "Gameplay" msgstr "Spiel" -#: Source/options.cpp:813 +#: Source/options.cpp:1043 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Spieleinstellungen" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:1045 msgid "Run in Town" msgstr "Rennen in der Stadt" -#: Source/options.cpp:815 +#: Source/options.cpp:1045 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6398,38 +6826,38 @@ msgstr "" "Aktiviert joggen / schnelles Laufen in der Stadt für Diablo und Hellfire. " "Diese Option wurde in der Erweiterung eingeführt." -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:1046 msgid "Grab Input" msgstr "Eingabe fangen" -#: Source/options.cpp:816 +#: Source/options.cpp:1046 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Hindert den Mauszeiger am Verlassen des Spielfensters." -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:1047 msgid "Theo Quest" msgstr "Theodor-Quest" -#: Source/options.cpp:817 +#: Source/options.cpp:1047 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Theodor Quest aktivieren." -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:1048 msgid "Cow Quest" msgstr "Kuh-Quest" -#: Source/options.cpp:818 +#: Source/options.cpp:1048 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Kuh-Quest aktivieren. Lester der Farmer wird ersetzt durch den kompletten " "Narr." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:1049 msgid "Friendly Fire" msgstr "Freundliches Feuer" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:1049 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6437,137 +6865,178 @@ msgstr "" "Erlaubt Pfeil- und Zauberschaden zwischen Spielern in Multiplayer, selbst " "wenn die Spieler sich freundlich gesinnt sind." -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:1050 +msgid "Full quests in Multiplayer" +msgstr "Volle Quests im Mehrspielermodus" + +#: Source/options.cpp:1050 +msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." +msgstr "Aktiviert die voll / ungeschnitte Einzelspieler Version von Quest." + +#: Source/options.cpp:1051 msgid "Test Bard" msgstr "Bardin aktivieren" -#: Source/options.cpp:820 +#: Source/options.cpp:1051 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Zeigt den Charaktertyp Bardin in der Heldenauswahl an." -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:1052 msgid "Test Barbarian" msgstr "Barbar aktivieren" -#: Source/options.cpp:821 +#: Source/options.cpp:1052 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Zeigt den Charaktertyp Barabar in der Heldenauswahl an." -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Experience Bar" msgstr "Erfahrungsleiste" -#: Source/options.cpp:822 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Eine Erfahrungsleiste wird in die Benutzeroberfläche am unteren Rand des " "Bildschirms integriert." -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Show Item Graphics in Stores" +msgstr "Zeigt Gegenständegrafiken im Store" + +#: Source/options.cpp:1054 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." +msgstr "" +"Zeigt Gestandgrafik zu der linken Gegenstandbeschreibung im Store Menu." + +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Show health values" +msgstr "Lebenspunkte anzeigen" + +#: Source/options.cpp:1055 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "Zeigt die aktuellen / maximalen Lebenspunkte an der Lebenskugel an." + +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Show mana values" +msgstr "Manapunkte anzeigen" + +#: Source/options.cpp:1056 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "Zeigt die aktuellen / maximalen Manapunkte an der Manakugel an." + +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Monsterlebensbalken" -#: Source/options.cpp:823 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Ein Lebensbalken für Monster wird am oberen Bildschirmrand angezeigt." -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Gold autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:824 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Gold wird automatisch aufgehoben, wenn der Held in die Nähe kommt." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Elixire autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Elixire werden automatisch aufgehoben, wenn der Held in die Nähe kommt." -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:1060 +msgid "Auto Oil Pickup" +msgstr "Autom. Öl aufheben" + +#: Source/options.cpp:1060 +msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." +msgstr "Öle werden automatisch aufgehoben, wenn der Spieler in die Nähe kommt." + +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Autom. Aufheben in der Stadt" -#: Source/options.cpp:826 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Gegenstände in der Stadt werden automatisch aufgehoben." -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria füllt Mana auf" -#: Source/options.cpp:827 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria füllt das Mana auf, wenn man sie in ihrem Laden besucht." -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Waffen autom. anlegen" -#: Source/options.cpp:828 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Waffen werden automatisch angelegt, wenn sie aufgehoben oder gekauft werden." -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Rüstungen autom. anlegen" -#: Source/options.cpp:829 +#: Source/options.cpp:1064 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Rüstungen werden automatisch angelegt, wenn sie aufgehoben oder gekauft " "werden." -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Helme autom. anlegen" -#: Source/options.cpp:830 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Helme werden automatisch angelegt, wenn sie aufgehoben oder gekauft werden." -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Schilde autom. anlegen" -#: Source/options.cpp:831 +#: Source/options.cpp:1066 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Schilde werden automatisch angelegt, wenn sie aufgehoben oder gekauft werden." -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Schmuck autom. anlegen" -#: Source/options.cpp:832 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Schmuck wird automatisch angelegt, wenn er aufgehoben oder gekauft wird." -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Randomize Quests" msgstr "Zufallsquests" -#: Source/options.cpp:833 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Wählt die Quests bei neuen Spielen zufällig aus." -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Show Monster Type" msgstr "Monstertyp anzeigen" -#: Source/options.cpp:834 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -6575,21 +7044,29 @@ msgstr "" "Beim Halten des Mauszeigers auf ein Monster wird dessen Typ in der " "Beschreibungsbox am unteren Bildschirmrand angezeigt." -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:1070 +msgid "Show Item Labels" +msgstr "Zeig Gegenstandbeschriftung" + +#: Source/options.cpp:1070 +msgid "Show labels for items on the ground when enabled." +msgstr "Beschriftungen für Gegenstände auf dem Boden anzeigen, wenn aktiviert." + +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Gürtel autom. nachfüllen" -#: Source/options.cpp:835 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Füllt den Gürtel automatisch aus dem Inventar nach, wenn ein Gegenstand " "verbraucht wird." -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Spielzerstörende Schreine deaktivieren" -#: Source/options.cpp:836 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -6597,11 +7074,11 @@ msgstr "" "Kessel, Faszinierende, Verzierte, Geheiligte und Ziegenschreine können nicht " "mehr angeklickt werden und werden als deaktiviert markiert." -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Quick Cast" msgstr "Schnellzaubern" -#: Source/options.cpp:837 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -6609,106 +7086,136 @@ msgstr "" "Schnelltasten führen einen Zauber augenblicklich aus, statt ihn nur als " "ausgewählt zu markieren." -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Heiltränke autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:838 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Anzahl der Heiltränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Große Heiltränke autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:839 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "" "Anzahl der großen Heiltränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Manatränke autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:840 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Anzahl der Manatränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Große Manatränke autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:841 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "" "Anzahl der großen Manatränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Genesungstränke autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:842 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Anzahl der Genesungstränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." -#: Source/options.cpp:843 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Große Genesungstränke autom. aufheben" -#: Source/options.cpp:843 -msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." -msgstr "" -"Anzahl der großen Genesungstränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." +#: Source/options.cpp:1079 +msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." +msgstr "" +"Anzahl der großen Genesungstränke, die automatisch aufgehoben werden sollen." + +#: Source/options.cpp:1080 +msgid "Enable floating numbers" +msgstr "Aktivert schwebende Nummern" + +#: Source/options.cpp:1080 +msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." +msgstr "" +"Ermöglicht schwebende Zahlen für den Erhalt von XP, das Verursachen von " +"Schaden usw." + +#: Source/options.cpp:1082 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: Source/options.cpp:1083 +msgid "Random Angles" +msgstr "Zufallsquests" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:1084 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Nur Vertikal" + +#: Source/options.cpp:1135 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:1135 msgid "Controller Settings" msgstr "Controllereinstellungen" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:1144 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: Source/options.cpp:895 +#: Source/options.cpp:1144 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:1156 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:907 +#: Source/options.cpp:1156 msgid "Chat Settings" msgstr "Chat Einstellungen" -#: Source/options.cpp:916 Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1165 Source/options.cpp:1281 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: Source/options.cpp:916 +#: Source/options.cpp:1165 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Legt die Spielsprache fest." -#: Source/options.cpp:1032 +#: Source/options.cpp:1281 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1293 msgid "Keymapping" msgstr "Tastaturbelegung" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:1293 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen" -#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +#: Source/options.cpp:1516 +msgid "Padmapping" +msgstr "Tastaturbelegung" + +#: Source/options.cpp:1516 +msgid "Padmapping Settings" +msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:127 msgid "Level" msgstr "Level" -#: Source/panels/charpanel.cpp:132 +#: Source/panels/charpanel.cpp:129 msgid "Experience" msgstr "Erfahrung" @@ -6716,930 +7223,874 @@ msgstr "Erfahrung" msgid "Next level" msgstr "Nächstes Level" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Now" msgstr "Aktuell" -#: Source/panels/charpanel.cpp:144 +#: Source/panels/charpanel.cpp:145 msgid "Strength" msgstr "Stärke" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Magic" msgstr "Magie" -#: Source/panels/charpanel.cpp:152 +#: Source/panels/charpanel.cpp:153 msgid "Dexterity" msgstr "Agilität" -#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +#: Source/panels/charpanel.cpp:156 msgid "Vitality" msgstr "Vitalität" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Points to distribute" msgstr "Punkte" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 +#: Source/panels/charpanel.cpp:169 msgid "Armor class" msgstr "Rüstung" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:171 msgid "To hit" msgstr "Treffer%" -#: Source/panels/charpanel.cpp:172 +#: Source/panels/charpanel.cpp:173 msgid "Damage" msgstr "Schaden" -#: Source/panels/charpanel.cpp:179 +#: Source/panels/charpanel.cpp:180 msgid "Life" msgstr "Leben" -#: Source/panels/charpanel.cpp:183 +#: Source/panels/charpanel.cpp:184 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:188 +#: Source/panels/charpanel.cpp:189 msgid "Resist magic" msgstr "Magie-Res." -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 msgid "Resist fire" msgstr "Feuer-Res." -#: Source/panels/charpanel.cpp:192 +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 msgid "Resist lightning" msgstr "Blitz-Res." -#: Source/panels/mainpanel.cpp:62 Source/panels/mainpanel.cpp:106 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:108 -msgid "voice" -msgstr "Sprechen" - -#: Source/panels/mainpanel.cpp:84 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 msgid "char" msgstr "Char" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 msgid "quests" msgstr "Aufträge" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 msgid "map" msgstr "Karte" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 msgid "menu" msgstr "Menü" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 msgid "inv" msgstr "Inv" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 msgid "spells" msgstr "Zauber" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:101 Source/panels/mainpanel.cpp:103 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:105 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:100 Source/panels/mainpanel.cpp:126 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:128 +msgid "voice" +msgstr "Sprechen" + +#: Source/panels/mainpanel.cpp:121 Source/panels/mainpanel.cpp:123 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:125 msgid "mute" msgstr "Stumm" -#: Source/panels/spell_book.cpp:155 Source/panels/spell_list.cpp:162 +#: Source/panels/spell_book.cpp:158 Source/panels/spell_list.cpp:150 msgid "Skill" msgstr "Fähigkeit" -#: Source/panels/spell_book.cpp:159 +#: Source/panels/spell_book.cpp:162 msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Stab ({:d} Ladung)" msgstr[1] "Stab ({:d} Ladungen)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:164 +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Level {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:166 +#: Source/panels/spell_book.cpp:169 msgid "Unusable" msgstr "Unbenutzbar" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:174 +#: Source/panels/spell_book.cpp:177 msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Heilt: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:176 +#: Source/panels/spell_book.cpp:179 msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Schaden: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:180 +#: Source/panels/spell_book.cpp:183 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Schaden: 1/3 Leben des Ziels" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:182 +#: Source/panels/spell_book.cpp:185 msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/panels/spell_list.cpp:157 msgid "Spell" msgstr "Zauber" -#: Source/panels/spell_list.cpp:172 +#: Source/panels/spell_list.cpp:160 msgid "Damages undead only" msgstr "Nur Schaden an Untoten" -#: Source/panels/spell_list.cpp:183 +#: Source/panels/spell_list.cpp:171 msgid "Scroll" msgstr "Schriftrolle" -#: Source/panels/spell_list.cpp:204 +#: Source/panels/spell_list.cpp:193 msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Zauber-Schnelltaste {:s}" -#: Source/pfile.cpp:266 -msgid "Failed to open player archive for writing." -msgstr "Spielerarchiv kann nicht beschrieben werden, Fehler beim Öffnen." - -#: Source/pfile.cpp:308 -msgid "Failed to open stash archive for writing." -msgstr "Fehler beim Schreiben der Truhendatei." - -#: Source/pfile.cpp:419 +#: Source/pfile.cpp:723 msgid "Unable to open archive" msgstr "Fehler beim Öffnen des Archivs" -#: Source/pfile.cpp:421 +#: Source/pfile.cpp:725 msgid "Unable to load character" msgstr "Fehler beim Laden des Charakters" -#: Source/pfile.cpp:445 Source/pfile.cpp:465 -msgid "Unable to read to save file archive" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Spielstandsarchiv" - -#: Source/pfile.cpp:484 -msgid "Unable to write to save file archive" -msgstr "Fehler beim Schreiben ins Spielstandsarchiv" - -#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:127 +#: Source/plrmsg.cpp:84 Source/qol/chatlog.cpp:131 msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (lvl {:d}): " -#: Source/qol/chatlog.cpp:155 +#: Source/qol/chatlog.cpp:160 msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Chatverlauf (Nachrichten: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:72 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:105 msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} Gold" -#: Source/qol/stash.cpp:586 +#: Source/qol/stash.cpp:640 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Wieviel Gold möchtest du abheben?" -#. TRANSLATORS: Thousands separator -#: Source/qol/xpbar.cpp:61 -msgid "," -msgstr "." - -#: Source/qol/xpbar.cpp:146 +#: Source/qol/xpbar.cpp:125 msgid "Level {:d}" msgstr "Level {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:152 Source/qol/xpbar.cpp:160 +#: Source/qol/xpbar.cpp:131 Source/qol/xpbar.cpp:139 msgid "Experience: {:s}" msgstr "Erfahrung: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:153 +#: Source/qol/xpbar.cpp:132 msgid "Maximum Level" msgstr "Maximales Level" -#: Source/qol/xpbar.cpp:161 +#: Source/qol/xpbar.cpp:140 msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Nächstes Level: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:162 +#: Source/qol/xpbar.cpp:141 msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} zu Level {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:44 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "The Magic Rock" msgstr "Der magische Stein" -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad der Schwächliche" -#: Source/quests.cpp:47 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar der Verrückte" -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:54 msgid "The Butcher" msgstr "Der Schlächter" -#: Source/quests.cpp:51 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Ogdens Schild" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Die Halle der Blinden" -#: Source/quests.cpp:53 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Valor" msgstr "Heldenmut" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Kriegsherr des Blutes" -#: Source/quests.cpp:56 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Der Fluch des König Leoric" -#: Source/quests.cpp:57 Source/setmaps.cpp:27 -msgid "Poisoned Water Supply" -msgstr "Die vergiftete Wasserquelle" - #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:58 Source/quests.cpp:94 +#: Source/quests.cpp:62 Source/quests.cpp:98 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Die Knochenkammer" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Erzbischof Lazarus" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "Grave Matters" msgstr "Grabfunde" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Lesters Obstgarten" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:66 msgid "Little Girl" msgstr "Theodor" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "Wandering Trader" msgstr "Der fliegende Händler" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:68 msgid "The Defiler" msgstr "Gothaur der Schlinger" -#: Source/quests.cpp:65 +#: Source/quests.cpp:69 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" -#: Source/quests.cpp:66 Source/trigs.cpp:449 -msgid "Cornerstone of the World" -msgstr "Grundstein des Universums" - #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:67 +#: Source/quests.cpp:71 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Das festliche Gewand" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:93 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "König Leorics Grabstätte" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 Source/setmaps.cpp:26 -msgid "Maze" -msgstr "Labyrinth" - -#. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:100 msgid "A Dark Passage" msgstr "Einem dunkler Durchgang" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:97 +#: Source/quests.cpp:101 msgid "Unholy Altar" msgstr "Unheiliger Altar" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:451 +#: Source/quests.cpp:401 msgid "To {:s}" msgstr "Zu {:s}" -#: Source/setmaps.cpp:24 -msgid "Skeleton King's Lair" -msgstr "Halle des Skelettkönigs" - -#: Source/setmaps.cpp:25 -msgid "Chamber of Bone" -msgstr "Knochenkammer" - -#: Source/setmaps.cpp:28 -msgid "Archbishop Lazarus' Lair" -msgstr "Refugium des Erzbischof Lazarus" - -#: Source/spelldat.cpp:16 +#: Source/spelldat.cpp:24 msgctxt "spell" msgid "Firebolt" msgstr "Feuerblitz" -#: Source/spelldat.cpp:17 +#: Source/spelldat.cpp:25 msgctxt "spell" msgid "Healing" msgstr "Heilung" -#: Source/spelldat.cpp:18 +#: Source/spelldat.cpp:26 msgctxt "spell" msgid "Lightning" msgstr "Blitz" -#: Source/spelldat.cpp:19 +#: Source/spelldat.cpp:27 msgctxt "spell" msgid "Flash" msgstr "Lichtblitz" -#: Source/spelldat.cpp:20 +#: Source/spelldat.cpp:28 msgctxt "spell" msgid "Identify" msgstr "Identifikation" -#: Source/spelldat.cpp:21 +#: Source/spelldat.cpp:29 msgctxt "spell" msgid "Fire Wall" msgstr "Feuerwand" -#: Source/spelldat.cpp:22 +#: Source/spelldat.cpp:30 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" msgstr "Stadtportal" -#: Source/spelldat.cpp:23 +#: Source/spelldat.cpp:31 msgctxt "spell" msgid "Stone Curse" msgstr "Steinfluch" -#: Source/spelldat.cpp:24 +#: Source/spelldat.cpp:32 msgctxt "spell" msgid "Infravision" msgstr "Durchblick" -#: Source/spelldat.cpp:25 +#: Source/spelldat.cpp:33 msgctxt "spell" msgid "Phasing" msgstr "Verschiebung" -#: Source/spelldat.cpp:26 +#: Source/spelldat.cpp:34 msgctxt "spell" msgid "Mana Shield" msgstr "Manaschild" -#: Source/spelldat.cpp:27 +#: Source/spelldat.cpp:35 msgctxt "spell" msgid "Fireball" msgstr "Feuerball" -#: Source/spelldat.cpp:28 +#: Source/spelldat.cpp:36 msgctxt "spell" msgid "Guardian" msgstr "Wächter" -#: Source/spelldat.cpp:29 +#: Source/spelldat.cpp:37 msgctxt "spell" msgid "Chain Lightning" msgstr "Kettenblitz" -#: Source/spelldat.cpp:30 +#: Source/spelldat.cpp:38 msgctxt "spell" msgid "Flame Wave" msgstr "Flammenwelle" -#: Source/spelldat.cpp:31 +#: Source/spelldat.cpp:39 msgctxt "spell" msgid "Doom Serpents" msgstr "Schlangen der Verdammnis" -#: Source/spelldat.cpp:32 +#: Source/spelldat.cpp:40 msgctxt "spell" msgid "Blood Ritual" msgstr "Blutritual" -#: Source/spelldat.cpp:33 +#: Source/spelldat.cpp:41 msgctxt "spell" msgid "Nova" msgstr "Nova" -#: Source/spelldat.cpp:34 +#: Source/spelldat.cpp:42 msgctxt "spell" msgid "Invisibility" msgstr "Unsichtbarkeit" -#: Source/spelldat.cpp:35 +#: Source/spelldat.cpp:43 msgctxt "spell" msgid "Inferno" msgstr "Inferno" -#: Source/spelldat.cpp:36 +#: Source/spelldat.cpp:44 msgctxt "spell" msgid "Golem" msgstr "Golem" -#: Source/spelldat.cpp:37 +#: Source/spelldat.cpp:45 msgctxt "spell" msgid "Rage" msgstr "Wut" -#: Source/spelldat.cpp:38 +#: Source/spelldat.cpp:46 msgctxt "spell" msgid "Teleport" msgstr "Teleport" -#: Source/spelldat.cpp:39 +#: Source/spelldat.cpp:47 msgctxt "spell" msgid "Apocalypse" msgstr "Apokalypse" -#: Source/spelldat.cpp:40 +#: Source/spelldat.cpp:48 msgctxt "spell" msgid "Etherealize" msgstr "Ätherisieren" -#: Source/spelldat.cpp:41 +#: Source/spelldat.cpp:49 msgctxt "spell" msgid "Item Repair" msgstr "Reparatur" -#: Source/spelldat.cpp:42 +#: Source/spelldat.cpp:50 msgctxt "spell" msgid "Staff Recharge" msgstr "Stäbe aufladen" -#: Source/spelldat.cpp:43 +#: Source/spelldat.cpp:51 msgctxt "spell" msgid "Trap Disarm" msgstr "Falle entschärfen" -#: Source/spelldat.cpp:44 +#: Source/spelldat.cpp:52 msgctxt "spell" msgid "Elemental" msgstr "Elementarwesen" -#: Source/spelldat.cpp:45 +#: Source/spelldat.cpp:53 msgctxt "spell" msgid "Charged Bolt" msgstr "Geladener Blitz" -#: Source/spelldat.cpp:46 +#: Source/spelldat.cpp:54 msgctxt "spell" msgid "Holy Bolt" msgstr "Heiliger Blitz" -#: Source/spelldat.cpp:47 +#: Source/spelldat.cpp:55 msgctxt "spell" msgid "Resurrect" msgstr "Wiederbelebung" -#: Source/spelldat.cpp:48 +#: Source/spelldat.cpp:56 msgctxt "spell" msgid "Telekinesis" msgstr "Telekinese" -#: Source/spelldat.cpp:49 +#: Source/spelldat.cpp:57 msgctxt "spell" msgid "Heal Other" msgstr "Heilung Anderer" -#: Source/spelldat.cpp:50 +#: Source/spelldat.cpp:58 msgctxt "spell" msgid "Blood Star" msgstr "Blutstern" -#: Source/spelldat.cpp:51 +#: Source/spelldat.cpp:59 msgctxt "spell" msgid "Bone Spirit" msgstr "Knochengeist" -#: Source/spelldat.cpp:52 +#: Source/spelldat.cpp:60 msgctxt "spell" msgid "Mana" msgstr "Mana-Ritual" -#: Source/spelldat.cpp:53 +#: Source/spelldat.cpp:61 msgctxt "spell" msgid "the Magi" msgstr "Mantik" -#: Source/spelldat.cpp:54 +#: Source/spelldat.cpp:62 msgctxt "spell" msgid "the Jester" msgstr "Torheit" -#: Source/spelldat.cpp:55 +#: Source/spelldat.cpp:63 msgctxt "spell" msgid "Lightning Wall" msgstr "Blitzwand" -#: Source/spelldat.cpp:56 +#: Source/spelldat.cpp:64 msgctxt "spell" msgid "Immolation" msgstr "Deflagration" -#: Source/spelldat.cpp:57 +#: Source/spelldat.cpp:65 msgctxt "spell" msgid "Warp" msgstr "Warp" -#: Source/spelldat.cpp:58 +#: Source/spelldat.cpp:66 msgctxt "spell" msgid "Reflect" msgstr "Dornen" -#: Source/spelldat.cpp:59 +#: Source/spelldat.cpp:67 msgctxt "spell" msgid "Berserk" msgstr "Berserker" -#: Source/spelldat.cpp:60 +#: Source/spelldat.cpp:68 msgctxt "spell" msgid "Ring of Fire" msgstr "Feuerring" -#: Source/spelldat.cpp:61 +#: Source/spelldat.cpp:69 msgctxt "spell" msgid "Search" msgstr "Suche" -#: Source/spelldat.cpp:62 +#: Source/spelldat.cpp:70 msgctxt "spell" msgid "Rune of Fire" msgstr "Feuerrune" -#: Source/spelldat.cpp:63 +#: Source/spelldat.cpp:71 msgctxt "spell" msgid "Rune of Light" msgstr "Lichtrune" -#: Source/spelldat.cpp:64 +#: Source/spelldat.cpp:72 msgctxt "spell" msgid "Rune of Nova" msgstr "Novarune" -#: Source/spelldat.cpp:65 +#: Source/spelldat.cpp:73 msgctxt "spell" msgid "Rune of Immolation" msgstr "Deflagrationsrune" -#: Source/spelldat.cpp:66 +#: Source/spelldat.cpp:74 msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Steinrune" -#: Source/stores.cpp:90 +#: Source/stores.cpp:129 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:91 +#: Source/stores.cpp:130 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:93 +#: Source/stores.cpp:132 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:94 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:95 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:96 +#: Source/stores.cpp:135 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:97 Source/stores.cpp:1308 +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1315 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:98 +#: Source/stores.cpp:137 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:217 Source/stores.cpp:224 +#: Source/stores.cpp:263 Source/stores.cpp:270 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: Source/stores.cpp:246 Source/stores.cpp:252 +#: Source/stores.cpp:292 Source/stores.cpp:298 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:263 +#: Source/stores.cpp:309 msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Schaden: {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:265 +#: Source/stores.cpp:311 msgid "Armor: {:d} " msgstr "Rüstung: {:d} " -#: Source/stores.cpp:267 +#: Source/stores.cpp:313 msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Haltb.: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:269 +#: Source/stores.cpp:315 msgid "Indestructible, " msgstr "Unzerstörbar, " -#: Source/stores.cpp:277 +#: Source/stores.cpp:323 msgid "No required attributes" msgstr "Ohne Anforderungen" -#: Source/stores.cpp:309 Source/stores.cpp:1059 Source/stores.cpp:1295 +#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:1069 Source/stores.cpp:1302 msgid "Welcome to the" msgstr "Willkommen im" -#: Source/stores.cpp:310 +#: Source/stores.cpp:356 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Laden des Schmieds" -#: Source/stores.cpp:311 Source/stores.cpp:665 Source/stores.cpp:1061 -#: Source/stores.cpp:1119 Source/stores.cpp:1297 Source/stores.cpp:1309 -#: Source/stores.cpp:1322 +#: Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:705 Source/stores.cpp:1071 +#: Source/stores.cpp:1128 Source/stores.cpp:1304 Source/stores.cpp:1316 +#: Source/stores.cpp:1329 msgid "Would you like to:" msgstr "Was möchtet Ihr:" -#: Source/stores.cpp:312 +#: Source/stores.cpp:358 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Mit Griswold sprechen" -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:359 msgid "Buy basic items" msgstr "Gewöhnliches kaufen" -#: Source/stores.cpp:314 +#: Source/stores.cpp:360 msgid "Buy premium items" msgstr "Besonderes kaufen" -#: Source/stores.cpp:315 Source/stores.cpp:668 +#: Source/stores.cpp:361 Source/stores.cpp:708 msgid "Sell items" msgstr "Verkaufen" -#: Source/stores.cpp:316 +#: Source/stores.cpp:362 msgid "Repair items" msgstr "Reparieren" -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:363 msgid "Leave the shop" msgstr "Schmiede verlassen" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:360 Source/stores.cpp:725 Source/stores.cpp:1096 +#: Source/stores.cpp:406 Source/stores.cpp:759 Source/stores.cpp:1105 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Hier meine Angebote:" -msgid "Your gold: {:s}" -msgstr "Euer Gold: {:s}" - -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:425 +#: Source/stores.cpp:471 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Hier meine besonderen Angebote:" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:544 Source/stores.cpp:818 +#: Source/stores.cpp:590 Source/stores.cpp:852 msgid "You have nothing I want." msgstr "Ihr habt nichts zu verkaufen." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:555 Source/stores.cpp:829 +#: Source/stores.cpp:601 Source/stores.cpp:864 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Was wollt Ihr verkaufen?" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:626 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Ihr habt nichts zu Reparieren." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:637 +#: Source/stores.cpp:677 msgid "Repair which item?" msgstr "Was soll repariert werden?" -#: Source/stores.cpp:664 +#: Source/stores.cpp:704 msgid "Witch's shack" msgstr "Hütte der Hexe" -#: Source/stores.cpp:666 +#: Source/stores.cpp:706 msgid "Talk to Adria" msgstr "Mit Adria sprechen" -#: Source/stores.cpp:667 Source/stores.cpp:1063 +#: Source/stores.cpp:707 Source/stores.cpp:1073 msgid "Buy items" msgstr "Etwas kaufen" -#: Source/stores.cpp:669 +#: Source/stores.cpp:709 msgid "Recharge staves" msgstr "Stäbe aufladen" -#: Source/stores.cpp:670 +#: Source/stores.cpp:710 msgid "Leave the shack" msgstr "Hütte verlassen" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:891 +#: Source/stores.cpp:926 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Ihr habt nichts aufzuladen." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:902 +#: Source/stores.cpp:937 msgid "Recharge which item?" msgstr "Was soll ich aufladen?" -#: Source/stores.cpp:914 +#: Source/stores.cpp:950 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Ihr habt nicht genug Gold" -#: Source/stores.cpp:922 +#: Source/stores.cpp:958 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Ihr habt nicht genug Platz im Inventar" -#: Source/stores.cpp:961 +#: Source/stores.cpp:976 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Abgemacht?" -#: Source/stores.cpp:964 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass ich das identifizieren soll?" -#: Source/stores.cpp:970 +#: Source/stores.cpp:985 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass Ihr diesen Gegenstand kaufen wollt?" -#: Source/stores.cpp:973 +#: Source/stores.cpp:988 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass ich diesen Stab aufladen soll?" -#: Source/stores.cpp:977 +#: Source/stores.cpp:992 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass Ihr diesen Gegenstand verkaufen wollt?" -#: Source/stores.cpp:980 +#: Source/stores.cpp:995 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Seid Ihr sicher, dass ich das reparieren soll?" -#: Source/stores.cpp:994 Source/towners.cpp:150 +#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:158 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt mit dem Holzbein" -#: Source/stores.cpp:997 Source/stores.cpp:1004 +#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Mit Wirt sprechen" -#: Source/stores.cpp:998 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "I have something for sale," -msgstr "Ich habe etwas Besonderes zu" +msgstr "Ich habe etwas Besonderes zu," -#: Source/stores.cpp:999 +#: Source/stores.cpp:1014 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "verkaufen. Für 50 Gold-" -#: Source/stores.cpp:1000 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "just to take a look. " msgstr "stücke zeige ich es Dir. " -#: Source/stores.cpp:1001 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "What have you got?" msgstr "Was hast Du?" -#: Source/stores.cpp:1002 Source/stores.cpp:1005 Source/stores.cpp:1122 -#: Source/stores.cpp:1312 +#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1131 +#: Source/stores.cpp:1319 msgid "Say goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1015 +#: Source/stores.cpp:1030 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Hier mein Angebot:" -#: Source/stores.cpp:1037 +#: Source/stores.cpp:1047 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" -#: Source/stores.cpp:1060 +#: Source/stores.cpp:1070 msgid "Healer's home" msgstr "Haus des Heilers" -#: Source/stores.cpp:1062 +#: Source/stores.cpp:1072 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Mit Pepin sprechen" -#: Source/stores.cpp:1064 +#: Source/stores.cpp:1074 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Heiler verlassen" -#: Source/stores.cpp:1118 +#: Source/stores.cpp:1127 msgid "The Town Elder" msgstr "Deckard Cain" -#: Source/stores.cpp:1120 +#: Source/stores.cpp:1129 msgid "Talk to Cain" msgstr "Mit Cain sprechen" -#: Source/stores.cpp:1121 +#: Source/stores.cpp:1130 msgid "Identify an item" msgstr "Gegenstand identifizieren" -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1214 +#: Source/stores.cpp:1223 msgid "You have nothing to identify." -msgstr "Ihr habt nichts zu identifizieren" +msgstr "Ihr habt nichts zu identifizieren." -#. TRANSLATORS: This text is white space sensitive. Check for correct alignment! -#: Source/stores.cpp:1225 +#: Source/stores.cpp:1234 msgid "Identify which item?" msgstr "Was soll ich identifizieren?" -#: Source/stores.cpp:1242 +#: Source/stores.cpp:1249 msgid "This item is:" msgstr "Folgende Gegenstände habe ich identifiziert:" -#: Source/stores.cpp:1245 +#: Source/stores.cpp:1252 msgid "Done" msgstr "Erledigt" -#: Source/stores.cpp:1254 +#: Source/stores.cpp:1261 msgid "Talk to {:s}" msgstr "Sprecht mit {:s}" -#: Source/stores.cpp:1257 +#: Source/stores.cpp:1264 msgid "Talking to {:s}" msgstr "Ihr sprecht mit {:s}" -#: Source/stores.cpp:1258 +#: Source/stores.cpp:1265 msgid "is not available" msgstr "ist nicht verfügbar" -#: Source/stores.cpp:1259 +#: Source/stores.cpp:1266 msgid "in the shareware" msgstr "in der Shareware" -#: Source/stores.cpp:1260 +#: Source/stores.cpp:1267 msgid "version" msgstr "Version" -#: Source/stores.cpp:1287 +#: Source/stores.cpp:1294 msgid "Gossip" msgstr "Tratsch" -#: Source/stores.cpp:1296 +#: Source/stores.cpp:1303 msgid "Rising Sun" msgstr "Aufgehende Sonne" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1305 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Mit Ogden sprechen" -#: Source/stores.cpp:1299 +#: Source/stores.cpp:1306 msgid "Leave the tavern" msgstr "Taverne verlassen" -#: Source/stores.cpp:1310 +#: Source/stores.cpp:1317 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Mit Gillian sprechen" -#: Source/stores.cpp:1311 +#: Source/stores.cpp:1318 msgid "Access Storage" msgstr "Truhe öffnen" -#: Source/stores.cpp:1321 Source/towners.cpp:205 +#: Source/stores.cpp:1328 Source/towners.cpp:216 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham, der Säufer" -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1330 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Mit Farnham sprechen" -#: Source/stores.cpp:1324 +#: Source/stores.cpp:1331 msgid "Say Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" +#: Source/stores.cpp:2464 +msgid "Your gold: {:s}" +msgstr "Euer Gold: {:s}" + #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:15 msgid "" @@ -7860,7 +8311,7 @@ msgstr "" "Mütze hier hat ein durchreisender Magier in einem der Zimmer liegenlassen. " "Vielleicht könnt Ihr ja was damit anfangen." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:43 msgid "" "My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " @@ -8065,7 +8516,7 @@ msgstr "" "mit den anderen getötet worden. Wenn Ihr mir einen Gefallen tun wollt, dann " "sprecht bitte Farnham nie auf diesen schrecklichen Tag an." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:71 msgid "" "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " @@ -8182,7 +8633,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte, tut Euer Bestes, oder ich weiß nicht, wie es weitergehen soll!" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:90 msgid "" "I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " @@ -8198,7 +8649,7 @@ msgstr "" "zu der Höhle, in der unsere Quellen liegen. Bitte findet den Grund für " "dieses Desaster, oder wir werden alle zugrunde gehen." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:92 msgid "" "Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no " @@ -8211,7 +8662,7 @@ msgstr "" "\n" "Ohne Eure Hilfe können wir nicht mehr lange durchhalten." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:94 msgid "" "What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " @@ -8304,7 +8755,7 @@ msgstr "" "Ich fürchte, über das Thema weiß ich so gut wie nichts. Aber Cain hat viele " "Bücher, in denen was darüber stehen könnte." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:109 msgid "" "This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " @@ -8394,7 +8845,7 @@ msgstr "" "Ja, Farnham hat mal etwas über ein grausames Monster mit einem riesigen Beil " "erzählt. Ich glaube, er nannte es den Schlächter." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:125 msgid "" "By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " @@ -8527,7 +8978,7 @@ msgstr "" "\n" "Was? Ach ja, sicher, darüber weiß jemand anders bestimmt mehr als ich." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:144 msgid "" "This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " @@ -8628,7 +9079,7 @@ msgstr "" "einem Gerede über Unterhaltungen mit verstorbenen Seelen will ich nichts zu " "tun haben." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:160 msgid "" "A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " @@ -8687,7 +9138,7 @@ msgstr "" "Ich spüre in ihm viel Ehre, aber auch große Schuld. Helft ihm, und Ihr helft " "ganz Tristram." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:170 msgid "" "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " @@ -8787,7 +9238,7 @@ msgstr "" "Findet Ihr nicht, dass Ihr Euch da lieber an Griswold wenden solltet? Er ist " "ziemlich geschickt, müsst Ihr wissen." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:182 msgid "" "If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " @@ -8875,7 +9326,7 @@ msgstr "" "Ich kann es kaum glauben! Das ist wirklich der Amboss des Zornes! Gute " "Arbeit, mein Freund. Jetzt wollen wir diesen Bastarden in der Hölle mal " "beweisen, dass es dort keinen gefährlicheren Stahl gibt als den, den wir " -"Menschen schmieden! Nehmt diese Waffe hier, und möge das Licht Euch behüten!" +"Menschen schmieden! Nehmt diese Waffe hier, und möge das Licht Euch behüten! " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:192 @@ -8886,7 +9337,7 @@ msgstr "" "Griswold kann seinen Amboss nicht verkaufen. Dann hätte er doch keine Arbeit " "mehr! Und ich würde ja auch sauer, wenn jemand meinen Amboss klauen wollte..." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:194 msgid "" "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " @@ -8909,7 +9360,7 @@ msgstr "" "Wenn Du dieses Artefakt für Griswold fändest, würde das meinem Geschäft hier " "sehr schaden. Ach was, das findest Du doch sowieso nie..." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:198 msgid "" "The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " @@ -8961,7 +9412,7 @@ msgstr "" "Rüstung Tapferstahl. Wenn Ihr das Versteck dieser Rüstung finden könntet, " "wäret Ihr vor dem Bösen im Labyrinth gut geschützt." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:202 msgid "" "Hmm... it sounds like something I should remember, but I've been so busy " @@ -9069,7 +9520,7 @@ msgstr "" "Ich hoffe nur, Ihr müsst nicht gegen ihn kämpfen, er klingt ja fürchterlich " "gefährlich." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:217 msgid "" "Cain would be able to tell you much more about something like this than I " @@ -9135,7 +9586,7 @@ msgid "" "be denied." msgstr "" "Meine Klinge schreit vor Hunger nach Eurem Blut, und bei meinem Dunklen " -"Herren, sie soll nicht enttäuscht werden!" +"Herren, sie soll nicht enttäuscht werden! " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:231 @@ -9151,7 +9602,7 @@ msgstr "" "die einen Menschen auf irgendeine Weise mehr erschauen ließ, als es ihm von " "Natur aus möglich war. Ich weiß nicht, welches Geheimnis sich in diesem " "Stein verbirgt, mein Freund, doch es ist auf jeden Fall der Mühe wert, ihn " -"zu suchen!" +"zu suchen! " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:233 @@ -9166,7 +9617,7 @@ msgstr "" "und einige süße Brote, die Garda gebacken hatte. Es ist eine Schande, was " "dann mit ihnen passiert ist..." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:235 msgid "" "I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " @@ -9192,7 +9643,7 @@ msgstr "" "haben sich auf eine weite Reise vorbereitet, soweit ich mich erinnere. \n" "\n" "Ich verstehe nur nicht, wie Ihr irgendwas finden wollt, das die bei sich " -"hatten?" +"hatten? " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:239 @@ -9297,7 +9748,7 @@ msgstr "" "werde Euch nicht auch noch helfen, schwarze Pilze zu finden... ist ja " "widerlich!" -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:255 msgid "" "The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " @@ -9311,7 +9762,7 @@ msgstr "" "für alle, die von diesen elenden Monstern verwundet werden, wenn ich die " "Geheimnisse entschlüsseln könnte, die ich in der Alchemie dieser Hirne " "vermute. Wenn Ihr also wieder mal einen Dämon tötet, versucht bitte, sein " -"Hirn unversehrt mitzubringen und mir zu geben, ja?" +"Hirn unversehrt mitzubringen und mir zu geben, ja? " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:257 @@ -9353,7 +9804,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ogden kann einen tierischen Schwarzen Pilz mischen, aber davon muss ich " "immer kotzen. Hör mal, hör mal, ich verrate Dir was: Mäßigung ist das ganze " -"Geheimnis." +"Geheimnis. " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:265 @@ -9475,7 +9926,7 @@ msgid "" "stop him from attaining his full might." msgstr "" "Unsere Zeit wird knapp! Ich kann spüren, wie seine finstere Macht wächst, " -"und nur Ihr könnt verhindern, dass er all seine Kräfte wiedererlangt!" +"und nur Ihr könnt verhindern, dass er all seine Kräfte wiedererlangt! " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:281 @@ -9503,7 +9954,7 @@ msgstr "" "ernsten Angelegenheit. Ihr solltet lieber schleunigst das tun, was Adria " "vorgeschlagen hat und zum Geschichtenerzähler gehen." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin (currently unused) #: Source/textdat.cpp:285 msgid "" "I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " @@ -9549,7 +10000,7 @@ msgid "" "really got somethin' here. That's a map." msgstr "" "Hör mal, komm mal her. Ich weiß nicht, ob Du weißt, was ich weiß, aber weißt " -"Du, dass das eine Karte ist? Eine richtige Landkarte!" +"Du, dass das eine Karte ist? Eine richtige Landkarte! " #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused) #: Source/textdat.cpp:293 @@ -9880,12 +10331,12 @@ msgstr "" "Ich habe ihr sogar angeboten, mich um die alte Dame zu kümmern und sie " "praktisch angefleht, sich doch in Sicherheit zu bringen, aber zwecklos." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:345 msgid "What ails you, my friend?" msgstr "Was fehlt Euch? Braucht Ihr Hilfe?" -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:346 msgid "" "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " @@ -9899,7 +10350,7 @@ msgstr "" "vergewissert Euch, dass es auch wirklich tot ist, sonst regeneriert es sich, " "und Euer Kampf war umsonst." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:348 msgid "" "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " @@ -9912,7 +10363,7 @@ msgstr "" "Ihr welche findet, solltet Ihr sie auf jeden Fall lesen, denn sie enthalten " "viele Hinweise darauf, was im Labyrinth vor sich geht." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:350 msgid "" "Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " @@ -9924,7 +10375,7 @@ msgstr "" "unvergleichlich. Na ja, vielleicht auch deshalb, weil es keinen anderen " "Schmied mehr gibt, mit dessen Arbeit man sie vergleichen könnte..." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:352 msgid "" "Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " @@ -9935,7 +10386,7 @@ msgstr "" "und besitzt die angeborene Gabe, die wahre Natur vieler Dinge zu erkennen. " "Wenn Ihr jemals Fragen habt, solltet Ihr zu ihm gehen." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:354 msgid "" "Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " @@ -9945,7 +10396,7 @@ msgstr "" "ich konnte seinen Körper wieder in Ordnung bringen, aber sein Geist und sein " "Verstand liegen jenseits meiner Möglichkeiten." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:356 msgid "" "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " @@ -9960,7 +10411,7 @@ msgstr "" "Artefakten. Ich vermute, ihre Hütte ist viel mehr als der Holzschuppen, nach " "dem sie aussieht. Aber irgendwie habe ich es nie geschafft, hineinzukommen." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:358 msgid "" "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " @@ -9973,7 +10424,7 @@ msgstr "" "Seine Wunden waren einfach grausam. Niemand - und schon gar kein Kind, wie " "er es war - sollte jemals so etwas erleiden müssen." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:360 msgid "" "I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " @@ -9988,7 +10439,7 @@ msgstr "" "vermute, er hat Angst wegen der vielen Morde in der Umgebung, oder " "vielleicht will seine Frau hier einfach nicht weg." -#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) +#. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pepin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:362 msgid "" "Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " @@ -10717,6 +11168,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 +#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 msgid "" "Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " "who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " @@ -10760,6 +11212,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:477 Source/textdat.cpp:485 Source/textdat.cpp:493 +#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 msgid "" "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " "mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to " @@ -11012,30 +11465,6 @@ msgstr "" "Rettet, wen Ihr retten könnt, und vielleicht kann ich Euch schon mehr sagen, " "wenn wir uns das nächste Mal wiedersehen. Viel Glück." -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 -msgid "" -"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits " -"any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " -"speaks the Lord of Terror, and so it is written." -msgstr "" -"Hinter der Halle der Helden liegt die Knochenkammer. Der ewige Tod erwartet " -"jeden, der versuchen würde, die Schätze in diesem Raum zu stehlen. So " -"spricht der Herr des Schreckens, und so steht es geschrieben." - -#. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player -#: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 -msgid "" -"The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " -"mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to " -"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " -"blood." -msgstr "" -"Die Waffenkammern der Hölle sind die Heimat des Kriegsherrn des Blutes. In " -"seinem Gefolge lagen die verstümmelten Körper von Tausenden. Engel und " -"Menschen wurden gleichermaßen getötet, um seine endlosen Opfer für die " -"Dunklen zu erfüllen, die nach einem schreien – Blut." - #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:541 msgid "" @@ -11061,7 +11490,7 @@ msgstr "" "beschäftigen, was unter der Kathedrale liegt, und nicht damit, was unter " "unserem Ackerboden liegt." -#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin +#. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:545 msgid "" "I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " @@ -11656,115 +12085,55 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:79 +#: Source/towners.cpp:83 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Griswold, der Schmied" -#: Source/towners.cpp:101 +#: Source/towners.cpp:106 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Ogden, der Gastwirt" -#: Source/towners.cpp:110 +#: Source/towners.cpp:116 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Verwundeter Dorfbewohner" -#: Source/towners.cpp:132 +#: Source/towners.cpp:138 msgid "Adria the Witch" msgstr "Adria, die Hexe" -#: Source/towners.cpp:141 +#: Source/towners.cpp:148 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Gillian, die Barkeeperin" -#: Source/towners.cpp:172 +#: Source/towners.cpp:181 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Pepin, der Heiler" -#: Source/towners.cpp:189 +#: Source/towners.cpp:199 msgid "Cain the Elder" msgstr "Cain, der Dorfälteste" -#: Source/towners.cpp:218 +#: Source/towners.cpp:228 msgid "Cow" msgstr "Kuh" -#: Source/towners.cpp:242 +#: Source/towners.cpp:252 msgid "Lester the farmer" msgstr "Lester, der Farmer" -#: Source/towners.cpp:255 +#: Source/towners.cpp:265 msgid "Complete Nut" msgstr "Kompletter Narr" -#: Source/towners.cpp:264 +#: Source/towners.cpp:274 msgid "Celia" msgstr "Celia" -#: Source/towners.cpp:277 +#: Source/towners.cpp:287 msgid "Slain Townsman" msgstr "Getöteter Dorfbewohner" -#: Source/trigs.cpp:343 -msgid "Down to dungeon" -msgstr "Hinunter ins Labyrinth" - -#: Source/trigs.cpp:354 -msgid "Down to catacombs" -msgstr "Hinunter in die Katakomben" - -#: Source/trigs.cpp:364 -msgid "Down to caves" -msgstr "Hinunter in die Höhlen" - -#: Source/trigs.cpp:374 -msgid "Down to hell" -msgstr "Hinunter in die Hölle" - -#: Source/trigs.cpp:386 -msgid "Down to Hive" -msgstr "Hinunter in den Stock" - -#: Source/trigs.cpp:398 -msgid "Down to Crypt" -msgstr "Hinunter in die Krypta" - -#: Source/trigs.cpp:414 Source/trigs.cpp:494 Source/trigs.cpp:541 -#: Source/trigs.cpp:636 -msgid "Up to level {:d}" -msgstr "Hinauf zu Level {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 -#: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 -msgid "Up to town" -msgstr "Hinauf zur Stadt" - -#: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 -#: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648 -msgid "Down to level {:d}" -msgstr "Hinab zu Level {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:439 -msgid "Up to Crypt level {:d}" -msgstr "Hinauf zu Kryptalevel {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:454 -msgid "Down to Crypt level {:d}" -msgstr "Hinunter zu Kryptalevel {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:570 -msgid "Up to Nest level {:d}" -msgstr "Hinauf zu Stocklevel {:d}" - -#: Source/trigs.cpp:679 -msgid "Down to Diablo" -msgstr "Hinunter zu Diablo" - -#: Source/trigs.cpp:712 Source/trigs.cpp:726 Source/trigs.cpp:740 -msgid "Back to Level {:d}" -msgstr "Zurück zu Level {:d}" - -#~ msgid "Right click to use" -#~ msgstr "Rechtsklick zum Benutzen" - -#~ msgid "Right click to read" -#~ msgstr "Rechtsklick zum Lesen" +#. TRANSLATORS: Thousands separator +#: Source/utils/format_int.cpp:26 +msgid "," +msgstr ","