From a0f1bbe6cbc90bd8b00d6679114b4ec3f6da812f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "@dhis2-bot" Date: Sun, 8 Dec 2024 02:46:19 +0100 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (v39) Automatically merged. --- i18n/pt.po | 210 +++++++++++++++----------- i18n/vi.po | 164 ++++++++++++-------- public/i18n/i18n_module_pt.properties | 16 +- 3 files changed, 226 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/i18n/pt.po b/i18n/pt.po index 1d8955307..5a1dbd1ed 100644 --- a/i18n/pt.po +++ b/i18n/pt.po @@ -1,19 +1,20 @@ # # Translators: # David Júnior , 2022 -# Ge Joao , 2022 # Fernando Jorge Bade, 2022 +# Philip Larsen Donnelly, 2022 +# Gabriela Rodriguez , 2022 +# Ge Joao , 2022 # Viktor Varland , 2022 # Sheila André , 2022 -# Gabriela Rodriguez , 2023 -# Philip Larsen Donnelly, 2024 +# Shelsea Chumaio, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10T12:25:45.620Z\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 22:30+0000\n" -"Last-Translator: Philip Larsen Donnelly, 2024\n" +"Last-Translator: Shelsea Chumaio, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Untitled dashboard" msgstr "Painel sem título" msgid "Cannot create a dashboard while offline" -msgstr "Não é possível criar um painel enquanto está offline" +msgstr "Não é possível criar um painel quando se está offline" msgid "Create new dashboard" msgstr "Criar novo painel" @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "Show more dashboards" msgstr "Mostrar mais painéis" msgid "Remove this item" -msgstr "" +msgstr "Remover este item" msgid "This item has been shortened to fit on one page" msgstr "Este item foi reduzido para caber em uma página" @@ -55,10 +56,10 @@ msgid "See all messages" msgstr "Ver todas as mensagens" msgid "Item type \"{{type}}\" is not supported" -msgstr "" +msgstr "O tipo de item \"{{type}}\" não é suportado" msgid "The item type is missing" -msgstr "" +msgstr "O tipo de item está em falta" msgid "Filters applied" msgstr "Filtros aplicados" @@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "Espaçador" msgid "" "Use a spacer to create empty vertical space between other dashboard items." msgstr "" -"Use um espaçador para criar espaço vertical vazio entre outros itens do " -"painel." +"USe um espaçador para criar um espaço vertical vazio entre outros itens do " +"painel de instrumentos." msgid "Text item" msgstr "Item do texto" @@ -80,18 +81,20 @@ msgstr "Adicione texto aqui" msgid "Filters are not applied to line list dashboard items" msgstr "" +"Os filtros não são aplicados aos itens do painel de controlo da lista de " +"linhas" msgid "Filters not applied" -msgstr "" +msgstr "Filtros não aplicados" msgid "There was a problem loading this dashboard item" msgstr "Ocorreu um problema ao carregar este item do painel" msgid "Hide details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Ocultar pormenores e interpretações" msgid "Show details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pormenores e interpretações" msgid "Open in {{appName}} app" msgstr "Abrir no aplicativo {{appName}}" @@ -100,13 +103,13 @@ msgid "View fullscreen" msgstr "Ver tela inteira" msgid "This map can't be displayed as a chart" -msgstr "" +msgstr "Este mapa não pode ser apresentado como um gráfico" msgid "View as Chart" msgstr "Ver como gráfico" msgid "This map can't be displayed as a table" -msgstr "" +msgstr "Este mapa não pode ser apresentado como uma tabela" msgid "View as Table" msgstr "Ver como tabela" @@ -115,19 +118,21 @@ msgid "View as Map" msgstr "Ver como mapa" msgid "There was a problem loading interpretations for this item" -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao carregar as interpretações para este item" msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline" msgstr "" +"Os mapas com camadas do Sistema Terra não podem ser apresentados quando " +"estão offline" msgid "Unable to load the plugin for this item" msgstr "Não foi possível carregar o plug-in para este item" msgid "The plugin for rendering this item is not available" -msgstr "" +msgstr "O plug-in para renderizar este item não está disponível" msgid "Install the {{appName}} app from the App Hub" -msgstr "" +msgstr "Instalar a aplicação {{appName}} a partir do App Hub" msgid "No data to display" msgstr "Não há dados para exibir" @@ -137,15 +142,20 @@ msgid "" " '.'\n" " )} or higher in order to display this item." msgstr "" +"Instalar a versão da aplicação Lista de Linhas ${minLLVersion.join(\n" +" '.'\n" +" )} ou superior para exibir este item." msgid "Filters are not applied to line list dashboard items." msgstr "" +"Os filtros não são aplicados aos itens do painel de controlo da lista de " +"linhas." msgid "Show without filters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sem filtros" msgid "There was an error loading data for this item" -msgstr "Houve um erro de carregamento de dados para este item" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os dados para este item" msgid "Open this item in {{appName}}" msgstr "Abra este item em {{appName}}" @@ -157,7 +167,7 @@ msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" msgid "Pivot tables" -msgstr "Tabelas Pivô" +msgstr "Tabelas dinâmicas" msgid "Charts" msgstr "Gráficos" @@ -172,7 +182,7 @@ msgid "Event charts" msgstr "Gráficos de eventos" msgid "Line lists" -msgstr "" +msgstr "Lista de linhas" msgid "Apps" msgstr "Aplicações" @@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "" "acesso a editar este painel." msgid "Cannot save this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Não é possível gravar este painel enquanto estiver offline" msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" @@ -225,19 +235,19 @@ msgid "Translate" msgstr "Traduzir" msgid "Cannot delete this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Não é possível eliminar este painel enquanto estiver offline" msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +msgstr "Eliminar" msgid "Exit without saving" msgstr "Sair sem gravar" msgid "Go to dashboards" -msgstr "Ir para o painel" +msgstr "Ir para os painéis de controlo" msgid "Delete dashboard" -msgstr "Apagar painel" +msgstr "Eliminar o painel de controlo" msgid "" "Deleting dashboard \"{{ dashboardName }}\" will remove it for all users. " @@ -245,8 +255,8 @@ msgid "" "this dashboard?" msgstr "" "A exclusão do painel \"{{ dashboardName }}\" o removerá para todos os " -"utilizadores. Essa ação não pode ser desfeita. Tem certeza de que deseja " -"excluir permanentemente este painel?" +"utilizadores. Essa acção não pode ser desfeita. Tem certeza de que deseja " +"eliminar permanentemente este painel?" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -258,11 +268,11 @@ msgid "" "This dashboard has unsaved changes. Are you sure you want to leave and " "discard these unsaved changes?" msgstr "" -"Este painel tem alterações não salvas. Tem a certeza de que pretende sair e " -"descartar estas alterações não salvas?" +"Este painel de controlo tem alterações não guardadas. Tem a certeza de que " +"pretende sair e eliminar estas alterações não gravadas?" msgid "No, stay here" -msgstr "Não, fique aqui." +msgstr "Não, fica aqui" msgid "Yes, discard changes" msgstr "Sim, descartar alterações" @@ -277,15 +287,17 @@ msgid "" "Editing dashboards on small screens is not supported. Resize your screen to " "return to edit mode." msgstr "" +"A edição de painéis em ecrãs pequenos não é suportada. Redimensione o ecrã " +"para voltar ao modo de edição." msgid "Allow filtering by all dimensions" -msgstr "" +msgstr "Permitir a filtragem por todas as dimensões" msgid "Only allow filtering by selected dimensions" -msgstr "" +msgstr "Permitir apenas a filtragem por dimensões seleccionadas" msgid "Dashboard filter settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de filtros do painel de controlo" msgid "" "Dashboards can be filtered by dimensions to change\n" @@ -293,19 +305,19 @@ msgid "" " as filters. Alternatively, only selected dimensions can\n" " be made available on a dashboard." msgstr "" -"Os painéis podem ser filtrados por dimensões para mudar\n" -"os dados mostrados. Por padrão, todas as dimensões estão disponíveis\n" -"como filtros. Em alternativa, apenas as dimensões selecionadas podem\n" -"ser disponibilizado em um painéis" +"Os painéis podem ser filtrados por dimensões para alterar\n" +" os dados mostrados. Por padrão, todas as dimensões estão disponíveis\n" +" como filtros. Em alternativa, apenas as dimensões seleccionadas podem\n" +" seleccionadas podem ser disponibilizadas num painel." msgid "Available Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros disponíveis" msgid "Selected Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros seleccionados" msgid "Confirm" -msgstr "confirme" +msgstr "Confirmar" msgid "There are no items on this dashboard" msgstr "Não há itens neste painel" @@ -323,10 +335,10 @@ msgid "Search for items to add to this dashboard" msgstr "Procurar itens para adicionar a este painel" msgid "Search for visualizations, reports and more" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa de visualizações, relatórios e muito mais" msgid "Cannot search for dashboard items while offline" -msgstr "" +msgstr "Não é possível pesquisar itens do painel quando se está offline" msgid "Additional items" msgstr "Itens adicionais" @@ -335,47 +347,53 @@ msgid "Text box" msgstr "Caixa de texto" msgid "Dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Disposição do painel de controlo" msgid "Freeflow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo livre" msgid "Dashboard items can be placed anywhere, at any size." msgstr "" +"Os itens do painel de controlo podem ser colocados em qualquer lugar e em " +"qualquer tamanho." msgid "Fixed columns" -msgstr "" +msgstr "Colunas fixas" msgid "" "Dashboard items are automatically placed within fixed, horizontal columns. " "The number of columns can be adjusted." msgstr "" +"Os itens do painel de controlo são automaticamente colocados em colunas " +"horizontais fixas. O número de colunas pode ser ajustado." msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Número de colunas" msgid "Gap size between columns (px)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do intervalo entre colunas (px)" msgid "" "Default height only applies to items added to a dashboard, this setting will" " not change existing items" msgstr "" +"A altura predefinida só se aplica aos itens adicionados a um painel, esta " +"definição não altera os itens existentes" msgid "Default height for items added to dashboard (rows)" -msgstr "" +msgstr "Altura predefinida para itens adicionados ao painel (linhas)" msgid "Save layout" -msgstr "" +msgstr "Guardar dispisição" msgid "Dashboard title" msgstr "Título do painel" msgid "Dashboard code" -msgstr "" +msgstr "Código do painel de controlo" msgid "Code can't be longer than 50 characters" -msgstr "" +msgstr "O código não pode ter mais de 50 caracteres" msgid "Dashboard description" msgstr "Descrição do painel" @@ -385,30 +403,30 @@ msgstr "Disposição" msgid "{{count}} columns" msgid_plural "{{count}} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{{count}} coluna" +msgstr[1] "{{count}} colunas" +msgstr[2] "{{count}} colunas" msgid "Change layout" -msgstr "" +msgstr "Alterar a disposição" msgid "Add new items to" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novos itens à" msgid "End of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Fim do painel de controlo" msgid "Start of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Início do painel de controlo" msgid "Print" msgstr "Imprimir" msgid "dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Disposição do painel de controlo" msgid "one item per page" -msgstr "um item por página" +msgstr "Um item por página" msgid "Print Preview" msgstr "Visualização de Impressão" @@ -421,29 +439,34 @@ msgstr "Use o navegador Chrome ou Edge" msgid "Wait for all dashboard items to load before printing" msgstr "" -"Aguarde até que todos os itens do painel sejam carregados antes de imprimir" +"Aguardar que todos os itens do painel sejam carregados antes de imprimir" msgid "" "Use A4 landscape paper size, default margin settings and turn on background " "graphics in the browser print dialog" msgstr "" +"Utilizar o tamanho de papel A4 horizontal, as definições de margem " +"predefinidas e activar os gráficos de fundo na caixa de diálogo de impressão" +" do navegador" msgid "Getting started" -msgstr "Começando" +msgstr "Começar" msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar." -msgstr "" +msgstr "Procurar e abrir painéis guardados a partir da barra superior." msgid "" "Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\"" " menu." msgstr "" +"Clique numa ficha do painel de controlo para a abrir. Regressar a este ecrã " +"a partir do menu \"Mais\"." msgid "Create a new dashboard with the + button." -msgstr "" +msgstr "Criar um novo painel de controlo com o botão +." msgid "Your most viewed dashboards" -msgstr "" +msgstr "Os seus painéis de controlo mais vistos" msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard." msgstr "Painel não encontrado. Use o botão + para criar um novo painel." @@ -455,48 +478,52 @@ msgid "{{count}} selected" msgid_plural "{{count}} selected" msgstr[0] "{{count}} selecionado" msgstr[1] "{{count}} selecionado" -msgstr[2] "{{count}} selecionado" +msgstr[2] "{{count}} seleccionado" msgid "Cannot remove filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Não é possível remover filtros quando se está offline" msgid "Removing filters while offline" -msgstr "A remover filtros enquanto estiver offline" +msgstr "Remoção de filtros enquanto estiver offline" msgid "" "Removing this filter while offline will remove all other filters. Do you " "want to remove all filters on this dashboard?" msgstr "" +"A remoção deste filtro enquanto estiver offline removerá todos os outros " +"filtros. Pretende remover todos os filtros deste painel de controlo?" msgid "No, cancel" -msgstr "Não cancele" +msgstr "Não, cancelar" msgid "Yes, remove filters" -msgstr "" +msgstr "Sim, remover filtros" msgid "The dashboard couldn't be made available offline. Try again." msgstr "" +"Não foi possível disponibilizar o painel de controlo offline. Tente " +"novamente." msgid "Failed to unstar the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Falha ao desinstalar o painel de controlo" msgid "Failed to star the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Falha ao iniciar o painel de controlo" msgid "Remove from offline storage" -msgstr "" +msgstr "Remover do armazenamento offline" msgid "Make available offline" -msgstr "" +msgstr "Disponibilizar offline" msgid "Sync offline data now" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar dados offline agora" msgid "Unstar dashboard" -msgstr "" +msgstr "Não tornar favorito o painel de controlo" msgid "Star dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tornar favorito o painel de controlo" msgid "Hide description" msgstr "Ocultar descrição" @@ -508,7 +535,7 @@ msgid "One item per page" msgstr "Um item por página" msgid "Close dashboard" -msgstr "" +msgstr "Fechar o painel de controlo" msgid "More" msgstr "Mais" @@ -517,18 +544,20 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Share" -msgstr "Partilha" +msgstr "Partilhar" msgid "Clear dashboard filters?" -msgstr "" +msgstr "Limpar os filtros do painel de controlo?" msgid "" "A dashboard's filters can’t be saved offline. Do you want to remove the " "filters and make this dashboard available offline?" msgstr "" +"Os filtros de um painel não podem ser guardados offline. Pretende remover os" +" filtros e tornar este painel disponível offline?" msgid "Yes, clear filters and sync" -msgstr "" +msgstr "Sim, limpar filtros e sincronizar" msgid "No description" msgstr "Sem descrição" @@ -537,16 +566,16 @@ msgid "Add filter" msgstr "Adicionar filtros" msgid "Offline data last updated {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Última actualização dos dados offline {{time}}" msgid "Cannot unstar this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Não é possível anular a estrela deste painel enquanto estiver offline" msgid "Cannot star this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Não é possível tornar favorito este painel enquanto estiver offline" msgid "Loading dashboard – {{name}}" -msgstr "Carregando painel – {{name}}" +msgstr "Carregar painel de controlo - {{name}}" msgid "Loading dashboard" msgstr "A carregar painel" @@ -556,12 +585,15 @@ msgstr "Desligado" msgid "This dashboard cannot be loaded while offline." msgstr "" +"Este painel de controlo não pode ser carregado enquanto estiver offline." msgid "Go to start page" -msgstr "" +msgstr "Ir para a página inicial" msgid "Load dashboard failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar o painel de controlo" msgid "This dashboard could not be loaded. Please try again later." msgstr "" +"Não foi possível carregar este painel de controlo. Por favor, tente " +"novamente mais tarde." diff --git a/i18n/vi.po b/i18n/vi.po index 4c52d86eb..47f2dfdab 100644 --- a/i18n/vi.po +++ b/i18n/vi.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Viktor Varland , 2022 # Mai Nguyen , 2022 # Philip Larsen Donnelly, 2024 +# Em Le , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10T12:25:45.620Z\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 22:30+0000\n" -"Last-Translator: Philip Larsen Donnelly, 2024\n" +"Last-Translator: Em Le , 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,10 +23,10 @@ msgid "Untitled dashboard" msgstr "Bảng điều khiển không có tiêu đề" msgid "Cannot create a dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo bảng thông tin khi bạn đang ngoại tuyến" msgid "Create new dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tạo bảng thông tin mới" msgid "Search for a dashboard" msgstr "Tìm kiếm bảng điều khiển" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "Show more dashboards" msgstr "Hiển thị thêm bảng điều khiển" msgid "Remove this item" -msgstr "" +msgstr "Xóa mục này" msgid "This item has been shortened to fit on one page" msgstr "Mục này đã được rút ngắn để vừa với một trang" @@ -52,10 +53,10 @@ msgid "See all messages" msgstr "Xem tất cả tin nhắn" msgid "Item type \"{{type}}\" is not supported" -msgstr "" +msgstr "Mục này \" {{type}}\" không được hỗ trợ" msgid "The item type is missing" -msgstr "" +msgstr "Thiếu kiểu cho mục item" msgid "Filters applied" msgstr "Bộ lọc được áp dụng" @@ -76,19 +77,19 @@ msgid "Add text here" msgstr "Thêm văn bản tại đây" msgid "Filters are not applied to line list dashboard items" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc không được áp dụng cho các mục thông tin dạng danh sách" msgid "Filters not applied" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc không được áp dụng" msgid "There was a problem loading this dashboard item" msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải mục bảng điều khiển này" msgid "Hide details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Ẩn chi tiết và diễn giải" msgid "Show details and interpretations" -msgstr "" +msgstr "Hiện chi tiết và diễn giải" msgid "Open in {{appName}} app" msgstr "Mở trong ứng dụng {{appName}}" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "View fullscreen" msgstr "Xem toàn màn hình" msgid "This map can't be displayed as a chart" -msgstr "" +msgstr "Bản đồ này không thể hiển thị thành một biểu đồ" msgid "View as Chart" msgstr "Xem dưới dạng biểu đồ" @@ -112,19 +113,19 @@ msgid "View as Map" msgstr "Xem dưới dạng bản đồ" msgid "There was a problem loading interpretations for this item" -msgstr "" +msgstr "Có vấn đề khi tải diễn giải cho mục này" msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline" -msgstr "" +msgstr "Bản đồ với lớp Earth Engine không hiển thị được khi đang ngoại tuyến" msgid "Unable to load the plugin for this item" msgstr "Không thể tải plugin cho mục này" msgid "The plugin for rendering this item is not available" -msgstr "" +msgstr "Thiếu plugin để hiển thị mục này" msgid "Install the {{appName}} app from the App Hub" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt 1 {{appName}} ứng dụng từ kho Ứng dụng" msgid "No data to display" msgstr "Không có dữ liệu hiển thị" @@ -134,21 +135,24 @@ msgid "" " '.'\n" " )} or higher in order to display this item." msgstr "" +"Cài đặt Line Listing phiên bản ${minLLVersion.join(\n" +"'.'\n" +")}  hoặc cao hơn để hiển thị mục này." msgid "Filters are not applied to line list dashboard items." msgstr "" msgid "Show without filters" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị không có bộ lọc" msgid "There was an error loading data for this item" -msgstr "" +msgstr "Có lỗi khi tải dữ liệu cho mục này" msgid "Open this item in {{appName}}" -msgstr "" +msgstr "Mở mục này trong 1{{appName}}" msgid "Not available offline" -msgstr "" +msgstr "Không có cho ngoại tuyến" msgid "Visualizations" msgstr "Mô hình hóa" @@ -169,7 +173,7 @@ msgid "Event charts" msgstr "Biểu Đồ Sự Kiện" msgid "Line lists" -msgstr "" +msgstr "Báo Cáo Dòng" msgid "Apps" msgstr "Ứng dụng" @@ -187,19 +191,25 @@ msgid "" "Failed to save dashboard. You might be offline or not have access to edit " "this dashboard." msgstr "" +"Lưu bảng thông tin không thành công. Có thể bạn đang ngoại tuyến hoặc không " +"có quyền chỉnh sửa bảng thông tin này." msgid "" "Failed to save dashboard. This code is already being used on another " "dashboard." msgstr "" +"Lưu bảng thông tin không thành công. Mã này đã được sử dụng cho một bảng " +"thông tin khác." msgid "" "Failed to delete dashboard. You might be offline or not have access to edit " "this dashboard." msgstr "" +"Xóa bảng thông tin không thành công. Có thể bạn đang ngoại tuyến hoặc không " +"có quyền chỉnh sửa bảng thông tin này." msgid "Cannot save this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể lưu khi đang ngoại tuyến." msgid "Save changes" msgstr "Lưu các thay đổi" @@ -211,13 +221,13 @@ msgid "Print preview" msgstr "Xem thử bản in" msgid "Filter settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt bộ lọc" msgid "Translate" msgstr "Dịch" msgid "Cannot delete this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể xóa bảng thông tin này khi đang ngoại tuyến" msgid "Delete" msgstr "Xóa" @@ -250,12 +260,14 @@ msgid "" "This dashboard has unsaved changes. Are you sure you want to leave and " "discard these unsaved changes?" msgstr "" +"Bảng thông tin này không được lưu. Bạn có chắc muốn hủy bỏ các thay đổi và " +"rời đi?" msgid "No, stay here" msgstr "Không, ở lại đây" msgid "Yes, discard changes" -msgstr "" +msgstr "Có, hủy các thay đổi" msgid "No access" msgstr "Không truy cập" @@ -267,15 +279,17 @@ msgid "" "Editing dashboards on small screens is not supported. Resize your screen to " "return to edit mode." msgstr "" +"Chỉnh sửa bảng thông tin trên màn hình nhỏ không được hỗ trợ. Thay đổi kích " +"cỡ màn hình của bạn trước khi quay lại chế độ chỉnh sửa." msgid "Allow filtering by all dimensions" -msgstr "" +msgstr "Cho phép lọc với tất cả các chiều" msgid "Only allow filtering by selected dimensions" -msgstr "" +msgstr "Chỉ cho phép lọc với chiều được chọn" msgid "Dashboard filter settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt bộ lọc cho bảng thông tin" msgid "" "Dashboards can be filtered by dimensions to change\n" @@ -283,12 +297,15 @@ msgid "" " as filters. Alternatively, only selected dimensions can\n" " be made available on a dashboard." msgstr "" +"Bảng thông tin có thể được lọc bởi các chiều để thay đổi dữ liệu hiển thị. " +"Mặc định, tất cả các chiều được lọc. Ngoài ra, chỉ có các chiều được chọn có" +" thể được sử dụng trên một bảng thông tin." msgid "Available Filters" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc hiện có" msgid "Selected Filters" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc được chọn" msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" @@ -309,10 +326,10 @@ msgid "Search for items to add to this dashboard" msgstr "Tìm mục để thêm vào bảng điều khiển này" msgid "Search for visualizations, reports and more" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm biểu đồ, báo cáo và mọi thứ" msgid "Cannot search for dashboard items while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm kiếm danh mục bảng tin khi ngoại tuyến" msgid "Additional items" msgstr "Hạng mục bổ sung" @@ -324,44 +341,49 @@ msgid "Dashboard layout" msgstr "Bố cục bảng điều khiển " msgid "Freeflow" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp tự do" msgid "Dashboard items can be placed anywhere, at any size." -msgstr "" +msgstr "Danh mục bảng thông tin có thể bố cục ở mọi nơi, mọi kích cỡ." msgid "Fixed columns" -msgstr "" +msgstr "Cố định cột" msgid "" "Dashboard items are automatically placed within fixed, horizontal columns. " "The number of columns can be adjusted." msgstr "" +"Danh mục bảng thông tin được sắp xếp tự động theo các cột. Có thể thay đổi " +"số lượng cột." msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Số lượng cột" msgid "Gap size between columns (px)" -msgstr "" +msgstr "Kích thước khoảng cách giữa các cột (px)" msgid "" "Default height only applies to items added to a dashboard, this setting will" " not change existing items" msgstr "" +"Chiều cao mặc định chỉ được áp dụng cho các mục đã thêm vào bảng thông tin, " +"cài đặt này sẽ không thay đổi những mục hiện có." msgid "Default height for items added to dashboard (rows)" msgstr "" +"Chiều cao mặc định cho các danh mục được thêm vào bảng thông tin (dòng)" msgid "Save layout" -msgstr "" +msgstr "Lưu bố cục" msgid "Dashboard title" msgstr "Tiêu đề bảng điều khiển" msgid "Dashboard code" -msgstr "" +msgstr "Mã bảng thông tin" msgid "Code can't be longer than 50 characters" -msgstr "" +msgstr "Mã không được dài hơn 50 ký tự" msgid "Dashboard description" msgstr "Mô tả bảng điều khiển" @@ -371,19 +393,19 @@ msgstr "Bố cục" msgid "{{count}} columns" msgid_plural "{{count}} columns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{{count}}cột" msgid "Change layout" -msgstr "" +msgstr "Đổi bố cục" msgid "Add new items to" -msgstr "" +msgstr "Thêm danh mục vào" msgid "End of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc bảng thông tin" msgid "Start of dashboard" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu bảng thông tin" msgid "Print" msgstr "In" @@ -410,23 +432,27 @@ msgid "" "Use A4 landscape paper size, default margin settings and turn on background " "graphics in the browser print dialog" msgstr "" +"Sử dụng khổ giấy ngang A4, cài đặt lề mặc định và bật đồ họa nền trong hộp " +"thoại in của trình duyệt" msgid "Getting started" msgstr "Bắt đầu" msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar." -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm hoặc mở các bảng thông tin đã lưu từ thanh trên cùng" msgid "" "Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\"" " menu." msgstr "" +"Bấm vào biểu tượng bảng thông tin để mở. Quay lại màn hình này từ menu " +"\"Thêm\"." msgid "Create a new dashboard with the + button." -msgstr "" +msgstr "Tạo mới bảng thông tin với biểu tượng dấu +" msgid "Your most viewed dashboards" -msgstr "" +msgstr "Những bảng thông tin được bạn xem nhiều nhất" msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard." msgstr "" @@ -440,39 +466,41 @@ msgid_plural "{{count}} selected" msgstr[0] "Đã chọn {{count}}" msgid "Cannot remove filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể bỏ bộ lọc khi đang ngoại tuyến" msgid "Removing filters while offline" -msgstr "" +msgstr "Bỏ bộ lọc khi đang ngoại tuyến" msgid "" "Removing this filter while offline will remove all other filters. Do you " "want to remove all filters on this dashboard?" msgstr "" +"Bỏ bộ lọc này khi đang ngoại tuyến đồng thời bỏ các bộ lọc khác. Bạn có muốn" +" bỏ tất cả bộ lọc trên bảng thông tin này?" msgid "No, cancel" msgstr "Không" msgid "Yes, remove filters" -msgstr "" +msgstr "Có, bỏ lọc" msgid "The dashboard couldn't be made available offline. Try again." -msgstr "" +msgstr "Bảng thông tin này không thể chuyển sang ngoại tuyến. Hãy thử lại." msgid "Failed to unstar the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Không thể bỏ đánh sao bảng thông tin" msgid "Failed to star the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Không thể đánh sao bảng thông tin" msgid "Remove from offline storage" -msgstr "" +msgstr "Bỏ lưu trữ ngoại tuyến" msgid "Make available offline" -msgstr "" +msgstr "Bật hỗ trợ ngoại tuyến" msgid "Sync offline data now" -msgstr "" +msgstr "Đồng bộ dữ liệu ngoại tuyến ngay bây giờ" msgid "Unstar dashboard" msgstr "Không gắn dấu sao bảng điều khiển " @@ -490,7 +518,7 @@ msgid "One item per page" msgstr "Một mục trên mỗi trang" msgid "Close dashboard" -msgstr "" +msgstr "Nhân bản bảng thông tin" msgid "More" msgstr "Thêm" @@ -502,15 +530,17 @@ msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" msgid "Clear dashboard filters?" -msgstr "" +msgstr "Bỏ bộ lọc bảng thông tin?" msgid "" "A dashboard's filters can’t be saved offline. Do you want to remove the " "filters and make this dashboard available offline?" msgstr "" +"Bộ lọc bảng thông tin không thể lưu khi đang ngoại tuyến. Bạn có muốn xóa bộ" +" lọc và bật chế độ ngoại tuyến cho bảng thông tin này?" msgid "Yes, clear filters and sync" -msgstr "" +msgstr "Vâng, đồng ý xóa bộ lọc và đồng bộ" msgid "No description" msgstr "Không có mô tả" @@ -519,31 +549,31 @@ msgid "Add filter" msgstr "Bộ lọc" msgid "Offline data last updated {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu ngoại tuyến được cập nhật lần cuối {{time}}" msgid "Cannot unstar this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể bỏ đánh sao bảng thông tin khi đang ngoại tuyến" msgid "Cannot star this dashboard while offline" -msgstr "" +msgstr "Không thể đánh sao bảng thông tin khi đang ngoại tuyến" msgid "Loading dashboard – {{name}}" msgstr "Đang bảng điều khiển - {{name}}" msgid "Loading dashboard" -msgstr "" +msgstr "Đang tải bảng thông tin" msgid "Offline" msgstr "Offline" msgid "This dashboard cannot be loaded while offline." -msgstr "" +msgstr "Bảng thông tin này không thể tải khi đang ngoại tuyến" msgid "Go to start page" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến trang bắt đầu" msgid "Load dashboard failed" -msgstr "" +msgstr "Tải bảng thông tin thất bại" msgid "This dashboard could not be loaded. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Bảng thông tin này không thể tải. Hãy thử lại sau." diff --git a/public/i18n/i18n_module_pt.properties b/public/i18n/i18n_module_pt.properties index a72a8bdb6..174fbb90e 100644 --- a/public/i18n/i18n_module_pt.properties +++ b/public/i18n/i18n_module_pt.properties @@ -1,28 +1,28 @@ close=Fechar created_by=Criado por share=Defini\u00e7\u00f5es de partilha -who_has_access=Quem tem acesso\n +who_has_access=Quem tem acesso can_capture_and_view=Pode capturar e visualizar -can_edit_and_view=Consegue Editar e Visualizar +can_edit_and_view=Pode editar e visualizar can_view_only=S\u00f3 pode ver -enter_names=Digite nomes +enter_names=Introduzir nomes external_access=Acesso externo metadata=Metadados add_users_and_user_groups=Adicionar usu\u00e1rios e grupos de usu\u00e1rios anyone_can_find_and_view=Qualquer pessoa pode encontrar e visualizar -anyone_can_view_without_a_login=Qualquer pessoa pode ver sem um login +anyone_can_view_without_a_login=Qualquer pessoa pode ver sem ter de iniciar sess\u00e3o anyone_can_find_view_and_edit=Qualquer pessoa pode encontrar, visualizar e editar no_access=Sem acesso no_author=Sem autor -no_manage_access=N\u00e3o tem acesso para gerir esse objeto. +no_manage_access=N\u00e3o tem acesso de gest\u00e3o a este objecto. public_access=Acesso p\u00fablico translate=Traduzir translation_dialog_title=Traduzir -select_locale=Selecionar local -save=Salvar +select_locale=Seleccionar local +save=Gravar cancel=Cancelar -select_a_locale_to_enter_translations_for_that_language=Selecione um local para inserir tradu\u00e7\u00f5es para +select_a_locale_to_enter_translations_for_that_language=Seleccione uma localidade para introduzir tradu\u00e7\u00f5es name=Nome short_name=Nome curto description=Descri\u00e7\u00e3o