Skip to content

Commit 0c39c01

Browse files
fix(translations): sync translations from transifex (master) (#3142)
Co-authored-by: Jen Jones Arnesen <[email protected]>
1 parent ec57edd commit 0c39c01

File tree

1 file changed

+49
-34
lines changed

1 file changed

+49
-34
lines changed

i18n/pt.po

Lines changed: 49 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,20 @@
11
#
22
# Translators:
33
# Viktor Varland <[email protected]>, 2020
4-
# Sheila André <[email protected]>, 2021
54
# Ge Joao <[email protected]>, 2021
5+
# Sheila André <[email protected]>, 2021
66
# Fernando Jorge Bade, 2021
77
# David Júnior <[email protected]>, 2022
88
# Philip Larsen Donnelly, 2024
99
# Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2024
10+
# Shelsea Chumaio, 2024
1011
#
1112
msgid ""
1213
msgstr ""
1314
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-03-19T12:31:03.302Z\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2024-08-27T07:26:05.058Z\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 12:37+0000\n"
16-
"Last-Translator: Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2024\n"
17+
"Last-Translator: Shelsea Chumaio, 2024\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,15 +84,19 @@ msgstr "Voltar para todas as interpretações"
8384

8485
msgid "Filters are not applied to line list dashboard items"
8586
msgstr ""
87+
"Os filtros não são aplicados aos itens do painel de controlo da lista de "
88+
"linhas"
8689

8790
msgid "Filters not applied"
88-
msgstr ""
91+
msgstr "Filtros não aplicados"
8992

9093
msgid "Only Period and Organisation unit filters can be applied to this item"
9194
msgstr ""
95+
"Apenas os filtros de unidade Período e Organização podem ser aplicados a "
96+
"este item"
9297

9398
msgid "Some filters not applied"
94-
msgstr ""
99+
msgstr "Alguns filtros não aplicados"
95100

96101
msgid "There was a problem loading this dashboard item"
97102
msgstr "Ocorreu um problema ao carregar este item do painel"
@@ -112,19 +117,19 @@ msgid "This map can't be displayed as a chart"
112117
msgstr "Este mapa não pode ser exibido como um gráfico"
113118

114119
msgid "This map can't be displayed as a pivot table"
115-
msgstr ""
120+
msgstr "Este mapa não pode ser apresentado como uma tabela dinâmica"
116121

117122
msgid "This visualization can't be displayed as a pivot table"
118-
msgstr ""
123+
msgstr "Esta visualização não pode ser exibida como uma tabela dinâmica"
119124

120125
msgid "This visualization can't be displayed as a map"
121-
msgstr ""
126+
msgstr "Esta visualização não pode ser apresentada como um mapa"
122127

123128
msgid "View as Chart"
124129
msgstr "Ver como gráfico"
125130

126131
msgid "View as Pivot table"
127-
msgstr ""
132+
msgstr "Ver como tabela dinâmica"
128133

129134
msgid "View as Map"
130135
msgstr "Ver como mapa"
@@ -133,10 +138,10 @@ msgid "There was a problem loading interpretations for this item"
133138
msgstr "Ocorreu um problema ao carregar as interpretações para este item"
134139

135140
msgid "The plugin for rendering this item is not available"
136-
msgstr ""
141+
msgstr "O plug-in para renderizar este item não está disponível"
137142

138143
msgid "Install the {{appName}} app from the App Hub"
139-
msgstr ""
144+
msgstr "Instalar a aplicação {{appName}} a partir do App Hub"
140145

141146
msgid "No data to display"
142147
msgstr "Nenhum dado para exibir"
@@ -146,12 +151,17 @@ msgid ""
146151
" '.'\n"
147152
" )} or higher in order to display this item."
148153
msgstr ""
154+
"Instalar a versão da aplicação Lista de Linhas ${minLLVersion.join(\n"
155+
" '.'\n"
156+
" )} ou superior para exibir este item."
149157

150158
msgid "Show without filters"
151-
msgstr ""
159+
msgstr "Mostrar sem filtros"
152160

153161
msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline"
154-
msgstr "Mapas com camadas do Earth Engine não podem ser exibidos off-line"
162+
msgstr ""
163+
"Os mapas com camadas do Sistema Terra não podem ser apresentados quando "
164+
"estão offline"
155165

156166
msgid "Unable to load the plugin for this item"
157167
msgstr "Não foi possível carregar o plug-in para este item"
@@ -184,7 +194,7 @@ msgid "Event charts"
184194
msgstr "Gráficos de eventos"
185195

186196
msgid "Line lists"
187-
msgstr ""
197+
msgstr "Listas de linhas"
188198

189199
msgid "Apps"
190200
msgstr "Aplicações"
@@ -243,7 +253,7 @@ msgid "Delete"
243253
msgstr "Apagar"
244254

245255
msgid "Exit without saving"
246-
msgstr "Sair sem salvar"
256+
msgstr "Sair sem gravar"
247257

248258
msgid "Go to dashboards"
249259
msgstr "Ir para painéis"
@@ -257,7 +267,7 @@ msgid ""
257267
"this dashboard?"
258268
msgstr ""
259269
"A exclusão do painel \"{{ dashboardName }}\" o removerá para todos os "
260-
"utilizadores. Essa ação não pode ser desfeita. Tem certeza de que deseja "
270+
"utilizadores. Essa acção não pode ser desfeita. Tem certeza de que deseja "
261271
"excluir permanentemente este painel?"
262272

263273
msgid "Cancel"
@@ -274,7 +284,7 @@ msgstr ""
274284
"descartar essas alterações não salvas?"
275285

276286
msgid "No, stay here"
277-
msgstr "Não, fique aqui"
287+
msgstr "Não, fica aqui"
278288

279289
msgid "Yes, discard changes"
280290
msgstr "Sim, descartar alterações"
@@ -319,7 +329,7 @@ msgid "Selected Filters"
319329
msgstr "Filtros selecionados"
320330

321331
msgid "Confirm"
322-
msgstr "confirme"
332+
msgstr "Confirmar"
323333

324334
msgid "There are no items on this dashboard"
325335
msgstr "Não há itens neste painel"
@@ -330,6 +340,9 @@ msgstr "Mostrar menos"
330340
msgid "Show more"
331341
msgstr "Mostrar mais"
332342

343+
msgid "Open visualization in new tab"
344+
msgstr "Abrir a visualização num novo separador"
345+
333346
msgid "Insert"
334347
msgstr "Inserir"
335348

@@ -346,7 +359,7 @@ msgid "Additional items"
346359
msgstr "Itens adicionais"
347360

348361
msgid "Dashboard layout"
349-
msgstr "Layout do painel"
362+
msgstr "Disposição do painel"
350363

351364
msgid "Freeflow"
352365
msgstr "Fluxo livre"
@@ -383,7 +396,7 @@ msgid "Default height for items added to dashboard (rows)"
383396
msgstr "Altura padrão para itens adicionados ao painel (linhas)"
384397

385398
msgid "Save layout"
386-
msgstr "Salvar layout"
399+
msgstr "Gravar disposição"
387400

388401
msgid "Dashboard title"
389402
msgstr "Título do painel"
@@ -398,7 +411,7 @@ msgid "Dashboard description"
398411
msgstr "Descrição do painel"
399412

400413
msgid "Layout"
401-
msgstr "Esquema"
414+
msgstr "Disposição"
402415

403416
msgid "{{count}} columns"
404417
msgid_plural "{{count}} columns"
@@ -407,7 +420,7 @@ msgstr[1] "{{count}} colunas"
407420
msgstr[2] "{{count}} colunas"
408421

409422
msgid "Change layout"
410-
msgstr "Alterar layout"
423+
msgstr "Alterar disposição"
411424

412425
msgid "Add new items to"
413426
msgstr "Adicionar novos itens a"
@@ -422,7 +435,7 @@ msgid "Print"
422435
msgstr "Imprimir"
423436

424437
msgid "dashboard layout"
425-
msgstr "layout do painel"
438+
msgstr "Disposição do painel"
426439

427440
msgid "one item per page"
428441
msgstr "um item por página"
@@ -448,7 +461,7 @@ msgstr ""
448461
"os gráficos de fundo na caixa de diálogo de impressão do navegador"
449462

450463
msgid "Getting started"
451-
msgstr "Começando"
464+
msgstr "Começar"
452465

453466
msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar."
454467
msgstr "Pesquise e abra painéis salvos na barra superior."
@@ -457,14 +470,14 @@ msgid ""
457470
"Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\""
458471
" menu."
459472
msgstr ""
460-
"Clique em um chip do painel para abri-lo. Volte para esta tela a partir do "
461-
"menu \"Mais\"."
473+
"Clique numa ficha do painel de controlo para a abrir. Regressar a este ecrã "
474+
"a partir do menu \"Mais\"."
462475

463476
msgid "Create a new dashboard with the + button."
464477
msgstr "Crie um novo painel com o botão +."
465478

466479
msgid "Your most viewed dashboards"
467-
msgstr "Seus painéis mais vistos"
480+
msgstr "Os seus painéis de controlo mais vistos"
468481

469482
msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard."
470483
msgstr "Painel não encontrado. Use o botão + para criar um novo painel."
@@ -476,7 +489,7 @@ msgid "{{count}} selected"
476489
msgid_plural "{{count}} selected"
477490
msgstr[0] "{{count}} selecionado"
478491
msgstr[1] "{{count}} selecionado"
479-
msgstr[2] "{{count}} selecionado"
492+
msgstr[2] "{{count}} seleccionado"
480493

481494
msgid "Cannot remove filters while offline"
482495
msgstr "Não é possível remover filtros enquanto estiver off-line"
@@ -519,7 +532,7 @@ msgid "Unstar dashboard"
519532
msgstr "Remover estrela do painel"
520533

521534
msgid "Star dashboard"
522-
msgstr "Painel estrela"
535+
msgstr "Painel de marcado como favorito"
523536

524537
msgid "Hide description"
525538
msgstr "Ocultar descrição"
@@ -540,7 +553,7 @@ msgid "Edit"
540553
msgstr "Editar"
541554

542555
msgid "Share"
543-
msgstr "Partilha"
556+
msgstr "Partilhar"
544557

545558
msgid "Clear dashboard filters?"
546559
msgstr "Limpar filtros do painel?"
@@ -549,7 +562,7 @@ msgid ""
549562
"A dashboard's filters can’t be saved offline. Do you want to remove the "
550563
"filters and make this dashboard available offline?"
551564
msgstr ""
552-
"Os filtros de um painel não podem ser salvos offline. Deseja remover os "
565+
"Os filtros de um painel não podem ser gravados offline. Deseja remover os "
553566
"filtros e disponibilizar este painel offline?"
554567

555568
msgid "Yes, clear filters and sync"
@@ -562,7 +575,7 @@ msgid "Add filter"
562575
msgstr "Adicionar filtros"
563576

564577
msgid "Offline data last updated {{time}}"
565-
msgstr "Dados offline atualizados pela última vez {{time}}"
578+
msgstr "Dados offline actualizados pela última vez {{time}}"
566579

567580
msgid "Cannot unstar this dashboard while offline"
568581
msgstr ""
@@ -582,7 +595,8 @@ msgid "Offline"
582595
msgstr "Desligado"
583596

584597
msgid "This dashboard cannot be loaded while offline."
585-
msgstr "Este painel não pode ser carregado enquanto estiver offline."
598+
msgstr ""
599+
"Este painel de controlo não pode ser carregado enquanto estiver offline."
586600

587601
msgid "Go to start page"
588602
msgstr "Ir para a página inicial"
@@ -592,4 +606,5 @@ msgstr "Falha ao carregar o painel"
592606

593607
msgid "This dashboard could not be loaded. Please try again later."
594608
msgstr ""
595-
"Este painel não pôde ser carregado. Por favor, tente novamente mais tarde."
609+
"Não foi possível carregar este painel de controlo. Por favor, tente "
610+
"novamente mais tarde."

0 commit comments

Comments
 (0)