Are translation corrections for the Craft backend welcome as an issue? #15785
-
I found a (minor) spelling mistalke in the German translation of the backend. Are you interested in receiving corrections? As an issue or differently? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Replies: 3 comments 1 reply
-
I think you can do a PR with the fix. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
An issue is fine. Translations are managed on CrowdIn, so a PR actually isn’t super helpful in this case. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Ah, sorry for the wrong advice then @mprofitlich. I seem to misremember that it doesn't matter if you do it via CrowdIn or a PR. I did some greek translations in CrowdIn some time ago, but I actually started recently to prepare a large PR for Craft 5. Should I scrap that and do it in CrowdIn then @brandonkelly? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
An issue is fine. Translations are managed on CrowdIn, so a PR actually isn’t super helpful in this case.