diff --git a/resources/pl/cemu.po b/resources/pl/cemu.po index 22c038b..7c3779c 100644 --- a/resources/pl/cemu.po +++ b/resources/pl/cemu.po @@ -1,1224 +1,4062 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 18:53+0200\n" +"Project-Id-Version: Cemu 2.6\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-18\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" -"Language: pl_PL\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " +"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +msgid "home" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +msgid "up" +msgstr "góra" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +msgid "down" +msgstr "dół" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +msgid "left" +msgstr "lewo" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +msgid "right" +msgstr "prawo" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "klik" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Pobieranie ticketa konta" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:389 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Pobieranie ticketa systemu…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:439 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Pobieranie danych o aktualizacji…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Pobieranie ticketa" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:513 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Pobieranie metadanych" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:518 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Połączono. Kliknij poszczególny rekord z listy prawym przyciskiem myszy, aby " +"zacząć pobieranie" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:604 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:627 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "Logowanie nie powiodło się. Przestarzałe lub niepełne pliki online?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Failed to query account status" +msgstr "Nie udało się pozyskać statusu konta" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:639 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:644 +msgid "Failed to request tickets" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "TMD download failed" +msgstr "Pobieranie metadanych tytułu (TMD) nieudane " + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid TMD" +msgstr "Niewłaściwe metadane tytułu (TMD)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1127 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "Nie można zapisać pliku. Zapełniony dysk?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1148 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nie można stworzyć pliku" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1153 +msgid "Download failed" +msgstr "Pobieranie nieudane" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Pakiety graficzne" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:219 src/gui/TitleManager.cpp:57 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:227 +msgid "Installed games" +msgstr "Zainstalowane gry" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:255 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Pakiet graficzny" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:265 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 src/gui/ChecksumTool.cpp:121 +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:281 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Załaduj ponownie edytowane shadery" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:301 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Pobierz najnowsze pakiety graficzne społeczności" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:394 +msgid "Active preset" +msgstr "Aktywne ustawienie" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:449 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Ten pakiet graficzny nie ma opisu" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:527 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:589 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Restart Cemu jest konieczny, aby zmiany zadziałały" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:628 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" +"Ta aktualizacja usunęła lub zmieniła nazwę następujących pakietów " +"graficznych:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:629 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Może być konieczne ponowne ustawienie." + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:630 src/gui/TitleManager.cpp:508 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:64 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:802 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1981 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1994 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2019 src/gui/CemuApp.cpp:265 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:684 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Pakiety graficzne nie mogą zostać zaktualizowane w trakcie działania gry." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:67 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:119 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:116 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:71 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Wspierane są poniższe prefiksy:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:91 +msgid "Install title" +msgstr "Zainstaluj tytuł" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:101 src/gui/GeneralSettings2.cpp:861 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:108 +msgid "Open directory" +msgstr "Otwórz katalog" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Otwórz katalog zawierający zapis" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:114 +msgid "Transfer" +msgstr "Przenieś" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Przenieś zapis do innego konta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:120 src/gui/input/InputSettings2.cpp:172 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:687 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Trwale usuń zapis" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:126 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importuj zapis w pliku .zip" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:131 src/gui/ChecksumTool.cpp:150 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Eksport zaznaczonego zapisu jako plik .zip" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:184 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Wybierz konto i naciśnij Połącz" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:188 +msgid "" +"Valid online files are required to download eShop titles. For more " +"information, go to the Account tab in the General Settings." +msgstr "" +"Właściwe pliki online są wymagane aby pobrać tytuły z eShopu. Aby uzyskać " +"więcej informacji, udaj się do zakładki Konto w Ustawieniach ogólnych." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:192 +msgid "Click on Connect to load the list of downloadable titles" +msgstr "Naciśnij Połącz aby wczytać listę tytułów możliwych do pobrania" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:201 +msgid "Show available titles" +msgstr "Pokaż dostępne tytuły" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:207 +msgid "Show available updates" +msgstr "Pokaż dostępne aktualizacje" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:213 +msgid "Show installed" +msgstr "Pokaż zainstalowane" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:232 src/gui/TitleManager.cpp:239 +msgid "Title Manager" +msgstr "Menedżer tytułów" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:240 +msgid "Download Manager" +msgstr "Menedżer pobierania" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:245 src/gui/TitleManager.cpp:373 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Szukanie tytułów…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:292 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "Pobieranie będzie kontynuowane w tle." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:292 src/gui/MainWindow.cpp:868 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1901 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2004 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2025 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:341 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "Znaleziono {0} gier, {1} aktualizacji, {2} DLC oraz {3} zapisów" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:379 +msgid "Select title to install" +msgstr "Wybierz tytuł do zainstalowania" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:398 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Instalowanie aktualizacji zostało anulowane!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:411 src/gui/MainWindow.cpp:466 +msgid "Update error" +msgstr "Błąd aktualizacji" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:507 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zapis dla {}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:558 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy usuwaniu katalogu zapisu:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:559 src/gui/TitleManager.cpp:648 +#: src/gui/TitleManager.cpp:666 src/gui/TitleManager.cpp:675 +#: src/gui/TitleManager.cpp:681 src/gui/TitleManager.cpp:694 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:94 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:42 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:568 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:579 src/gui/ChecksumTool.cpp:591 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:617 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:636 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:76 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:85 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:842 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1201 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1370 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1460 src/gui/MainWindow.cpp:273 +#: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:326 +#: src/gui/MainWindow.cpp:483 src/gui/MainWindow.cpp:496 +#: src/gui/MainWindow.cpp:503 src/gui/MainWindow.cpp:520 +#: src/gui/MainWindow.cpp:528 src/gui/MainWindow.cpp:546 +#: src/gui/MainWindow.cpp:553 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1241 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1968 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1986 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1997 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2015 +#: src/gui/CemuApp.cpp:199 src/gui/CemuApp.cpp:202 src/gui/CemuApp.cpp:217 +#: src/gui/CemuApp.cpp:223 src/gui/CemuApp.cpp:538 +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:245 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:283 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:791 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:112 src/util/helpers/helpers.cpp:71 +#: src/util/helpers/helpers.cpp:88 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:635 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Wybierz plik docelowy, aby wyeksportować zapisu" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:636 +msgid "Exported save entry (*.zip)" +msgstr "Wyeksportowano zapis (*.zip)" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:647 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy tworzeniu archiwum .zip dla zapisu:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy tworzeniu katalogu do archiwum .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:674 src/gui/TitleManager.cpp:680 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy dodawaniu pliku do archiwum .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:693 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy dodawaniu pliku cemu_meta do archiwum .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:745 +msgid "Dumped online files not found" +msgstr "Nie znaleziono plików online ściągniętych z konsoli" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:749 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:776 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Instalowanie informacji o tytule…" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:39 +msgid "PPC threads" +msgstr "Wątki PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:122 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Autoodświeżanie" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Profiling thread" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:336 +msgid "Capturing samples..." +msgstr "Zachowywanie próbek…" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:366 +msgid "" +"Capturing samples... ({:})\n" +"Results will be written to log.txt\n" +msgstr "" +"Zachowywanie próbek… ({:})\n" +"Wyniki zostaną zapisane w pliku log.txt\n" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Click Skip button for early results with lower accuracy" +msgstr "" +"Naciśnij przycisk Pomiń, aby uzyskać wyniki szybciej (kosztem dokładności)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Click Skip button to finish" +msgstr "Naciśnij przycisk Pomiń, aby zakończyć" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:457 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Podnieś priorytet (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:458 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Podnieś priorytet (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:460 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Obniż priorytet (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:461 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Obniż priorytet (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:463 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:464 +msgid "Suspend" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:466 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:467 +msgid "Profile thread" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Texture cache" +msgstr "Pamięć podręczna tekstur (cache)" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:119 +msgid "Show only active" +msgstr "Pokaż tylko aktywne" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:122 +msgid "Show views" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:980 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:97 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:513 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Podstawowa gra" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Wersja demonstracyjna" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:49 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:63 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"Wygląda na to, że istnieje już tytuł w lokalizacji docelowej, ale jest " +"innego typu.\n" +"Obecnie zainstalowany: '{}' Instalowany: '{}'\n" +"\n" +"Sytuacja taka może się zdarzyć w przypadku tytułów zainstalowanych na bardzo " +"starych wersjach Cemu.\n" +"Czy chcesz kontynuować instalację? Zastąpi to obecnie zainstalowany tytuł." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że wybrany tytuł jest już zainstalowany, czy chcesz go " +"reinstalować?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że nowsza wersja jest już zainstalowana, czy chcesz dalej " +"instalować starszą wersję?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:93 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy próbie przeniesienia poprzedniej instalacji tytułu:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:134 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Niewystarczająca przestrzeń dyskowa.\n" +"Potrzebne: {0} MB\n" +"Dostępne: {1} MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "Instalowanie DLC…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165 +msgid "Installing update..." +msgstr "Instalowanie aktualizacji…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:167 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Instalowanie…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing title..." +msgstr "Instalowanie tytułu…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:176 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:53 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:28 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:321 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:419 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:304 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:247 +msgid "Current file:" +msgstr "Obecny plik:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz anulować proces instalacji?\n" +"\n" +"Anulowanie procesu usunie zastosowane pliki." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:32 +msgid "Cemu update" +msgstr "Aktualizacja Cemu" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Checking for latest version..." +msgstr "Sprawdzanie najnowszej wersji…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:60 +msgid "Changelog" +msgstr "Dziennik zmian" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:636 +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "Exit" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "No update available!" +msgstr "Brak dostępnych aktualizacji!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:635 +msgid "Update available!" +msgstr "Dostępna aktualizacja!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:640 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Wypakowywanie aktualizacji…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:645 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Nie udało się pobrać aktualizacji!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:648 +msgid "Applying update..." +msgstr "Implementowanie aktualizacji…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:655 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Wypakowywanie nieudane!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:661 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/MainWindow.cpp:447 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:662 +msgid "Restart" +msgstr "Zrestaruj" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:684 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Pobieranie aktualizacji…" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:41 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Błąd przy inicjalizacji renderera Vulkan:\n" +"{}" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Wyniki" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:49 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Przechowywane wpisy" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Freeze" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Podana wartość nie jest właściwa dla wybranego typu danych." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 src/gui/input/InputSettings2.cpp:267 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:146 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:176 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Dodaj nowy wpis" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Usuń wpis" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:475 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Wyniki ({0})" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Okno logów" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtruj wiadomości" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Input settings" +msgstr "Ustawienia urządzeń wejściowych" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 +msgid "Controller {}" +msgstr "Kontroler {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:164 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:138 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:168 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:168 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:176 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" +"kontroler ustawiony przez profil gry - zmiany nie będą trwale zapisane!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:208 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Emulowany kontroler" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:215 src/gui/input/InputSettings2.cpp:365 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:760 src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1161 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1162 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1163 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:226 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +msgid "Controller" +msgstr "Kontroler" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:257 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:262 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +msgid "Calibrate" +msgstr "Skalibruj" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:275 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Sprawdź, czy kontroler jest podłączony" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:582 src/gui/input/InputSettings2.cpp:618 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:650 +msgid "invalid profile name" +msgstr "niewłaściwa nazwa profilu" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:591 +msgid "profile loaded" +msgstr "profil wczytany" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:596 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "nie można wczytać profilu" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:626 +msgid "profile saved" +msgstr "profil zapisany" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:631 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "nie można zapisać profilu" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:664 +msgid "profile deleted" +msgstr "profil usunięty" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:673 +msgid "can't delete profile" +msgstr "nie można usunąć profilu" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +msgid "Controller settings" +msgstr "Ustawienia kontrolera" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Podłączone rozszerzenie" + +# kontekst? +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:133 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +msgid "Use motion" +msgstr "Użyj motion" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Opóźnienie pakietów" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:58 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:120 +msgid "Nunchuck" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +msgid "Deadzone" +msgstr "Martwa strefa" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +msgid "Range" +msgstr "Zasięg" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:62 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:54 +msgid "MotionPlus" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Oś" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacja" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Lewy drążek" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Prawy drążek" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:43 +msgid "Pair a Wii or Wii U controller" +msgstr "Sparuj kontroler Wii albo Wii U" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:51 +msgid "Extensions:" +msgstr "Rozszerzenia:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:99 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:415 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:456 src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 src/gui/GeneralSettings2.cpp:355 +msgid "API" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 src/gui/GeneralSettings2.cpp:243 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "Kontroler już został dodany!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 src/gui/PairingDialog.cpp:22 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Szukanie kontrolerów…" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Suma kontrolna tytułu {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Weryfikowane spójności plików gry…" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Weryfikuj online" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Weryfikuje sumę kontrolną online" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Weryfikuj z plikiem lokalnym" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "Weryfikuje sumę kontrolną z plikiem lokalnym JSON, który możesz wybrać" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Eksportuj wpis sumy kontrolnej" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Eksportowanie udane" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Nie udało się zapisać do pliku: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Niewłaściwa wersja: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Niewłaściwy region: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "Dane weryfikacji nie zawierają hasha WUD!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"Twój obraz gry jest niewłaściwy!\n" +"\n" +"Twój hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Oczekiwany hash:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Wybierz plik, aby wyeksportować błędy" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Nie znaleziono poniższych plików:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Poniższe pliki są uszkodzone:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:567 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} - pliki mają niewłaściwy cash!\n" +"Czy chcesz wyeksportować listę z nimi do pliku?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:578 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Wykryto wiele błędów związanych z twoimi plikami gry!\n" +"Czy chcesz je wyeksportować do pliku?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Pliki gry są właściwe" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Błąd parsowania JSON: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 +msgid "Can't open file!" +msgstr "Nie można otworzyć pliku!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 +msgid "Can't parse JSON file!" +msgstr "Nie można sparsować pliku JSON!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:628 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Otwórz wpis sumy kontrolnej" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:687 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Wczytywanie obrazu gry: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Wczytywanie obrazu gry: {0}/{1} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:720 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Generowanie sumy kontrolnej obrazu gry: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:736 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Wygenerowano sumę kontrolną obrazu gry: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:743 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Zaciąganie plików gry" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:772 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:782 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:14 +msgid "Create new account" +msgstr "Utwórz nowe konto" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:24 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Trwałe ID jest wykorzystywane jako nazwa folderu lokalnego zawierającego " +"twoje zapisy. Zmień je tylko w razie importowania zapisów z Wii U " +"zawierającego konkretne ID" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 +msgid "Mii name" +msgstr "Nazwa Mii" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Nie wpisano trwałego ID!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:83 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Trwałe ID {:x} jest już używane przez konto {}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Nazwa konta nie może być pusta!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Transfer zapisów" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +msgid "Target" +msgstr "Katalog docelowy (konto)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"Podane ID konta jest nieprawidłowe!\n" +"ID musi być liczbą szesnastkową większą lub równą {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Już istnieje plik w katalogu docelowym:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Dostępny jest zapis na koncie docelowym, czy chcesz go nadpisać?\n" +"Spowoduje to usunięcie obecnych plików zapisu i zastąpienie ich wybranymi." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy usuwaniu poprzedniego zapisu:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy przenoszeniu zapisu:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importuj zapis" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Wybierz zapis zachowany w archiwum.zip" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Zapis (w formacie .zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Próbujesz zaimportować zapis dla innego tytułu niż wybrany: {:016x} vs " +"{:016x}\n" +"Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy tworzeniu ścieżki docelowej wypakowania:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy otwieraniu importowanego pliku .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:27 src/gui/guiWrapper.cpp:135 +msgid "GamePad View" +msgstr "Widok GamePada" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:101 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +msgid "Title ID" +msgstr "ID tytułu" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:96 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:100 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:162 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:309 +msgid "" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file " +"(.wua):" +msgstr "" +"Poniższa zawartość zostanie zamieniona w plik skompresowanego archiwum Wii U " +"(plik .wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "" +"Base game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Bazowa gra:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "" +"Base game:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"Bazowa gra:\n" +"Niezainstalowana" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:320 +msgid "" +"Update:\n" +"{}" +msgstr "" +"Aktualizacja:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:322 +msgid "" +"Update:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"Aktualizacja:\n" +"Niezainstalowana" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:327 +msgid "" +"DLC:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:329 +msgid "" +"DLC:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"DLC:\n" +"Niezainstalowane" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:331 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1255 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Zapisz plik archiwum gry Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Nie udało się stworzyć pliku" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:550 +msgid "Counting files..." +msgstr "Liczenie plików…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:562 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zatrzymywanie…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:573 +msgid "Converting files..." +msgstr "Konwertowanie plików…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:577 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Zbieranie listy plików…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:583 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Finalizowanie…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Konwersja nieudana\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:616 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Konwersja zakończona\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:616 +msgid "Complete" +msgstr "Ukończone" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:769 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Włącz tytuł" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:771 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Otwórz katalog" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:773 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Zweryfikuj spójność plików gry" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:779 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Konwertuj do skompresowanego archiwum Wii U (pliku .wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:783 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:798 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć podany folder:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:800 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć podany plik:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:841 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy usuwaniu wpisu:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:940 +msgid "Save folder" +msgstr "Folder zapisu" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:944 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:946 +msgid "WUD" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:948 +msgid "NUS" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:950 +msgid "WUA" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:952 +msgid "WUHB" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:960 +msgid "MLC" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:962 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:231 +msgid "Game Paths" +msgstr "Katalogi zawierające gry" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:976 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:509 +msgid "base" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:978 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:511 +msgid "update" +msgstr "aktualizacja" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:982 +msgid "save" +msgstr "zapis" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:984 +msgid "system" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:92 src/gui/components/wxGameList.cpp:94 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:95 +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:98 +msgid "You've played" +msgstr "Czas gry" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:99 +msgid "Last played" +msgstr "Ostatnio grano" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:118 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Ten rekord gry wygląda na aktualizację albo bazową grę złączoną z danymi " +"aktualizacji\n" +"Uszkodzone zrzuty plików gry powodują problemy w trakcie emulacji i mogą " +"przestać działać w przyszłych wersjach Cemu\n" +"Upewnij się że bazowa gra jest nieuszkodzona i instaluj aktualizacje tylko " +"poprzez opcję w pasku menu: Plik -> Zainstaluj grę, aktualizację albo DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:575 +msgid "&Start" +msgstr "&Włącz" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:581 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Dodaj do ulubionych" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:582 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Edytuj nazwę" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:585 +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Strona wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:586 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Katalog gry" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:587 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Katalog zapisów" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:588 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Katalog aktualizacji" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:589 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Katalog DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:592 +msgid "&Remove shader caches" +msgstr "&Usuń pamięć podręczną shaderów" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:595 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Edytuj pakiety graficzne" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:596 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Edytuj profil gry" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:600 +msgid "&Create shortcut" +msgstr "&Utwórz skrót" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:603 +msgid "&Copy Title Name" +msgstr "&Kopiuj nazwę tytułu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:604 +msgid "&Copy Title ID" +msgstr "&Kopiuj ID tytułu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:605 +msgid "&Copy Title Image" +msgstr "&Kopiuj obraz tytułu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:610 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Odśwież listę gier" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:612 +msgid "Style: &List" +msgstr "Widok: &Lista" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:613 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Widok: &Ikony" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:614 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Widok: &Małe ikony" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:644 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Podaj własną nazwę tytułu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:813 +msgid "Reset &width" +msgstr "Zresetuj &szerokość" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:814 +msgid "Reset &order" +msgstr "Zresetuj &kolejność" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:817 +msgid "Show &icon" +msgstr "Pokaż &ikonę" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:818 +msgid "Show &name" +msgstr "Pokaż &nazwę" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:819 +msgid "Show &version" +msgstr "Pokaż &wersję" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:820 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Pokaż &DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:821 +msgid "Show &game time" +msgstr "Pokaż &Czas gry" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:822 +msgid "Show &last played" +msgstr "Pokaż &Ostatnio grano" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:823 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Pokaż ®ion" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:824 +msgid "Show &title ID" +msgstr "Pokaż &ID tytułu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1070 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1076 +msgid "{} minute" +msgid_plural "{} minutes" +msgstr[0] "{} minuta" +msgstr[1] "{} minuty" +msgstr[2] "{} minut" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1075 +msgid "{} hour" +msgid_plural "{} hours" +msgstr[0] "{} godzina" +msgstr[1] "{} godziny" +msgstr[2] "{} godzin" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1087 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1092 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1186 +msgid "Remove the shader caches for {}?" +msgstr "Usunąć pamięć podręczną shaderów dla {}?" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1186 +msgid "Remove shader caches" +msgstr "Usuń pamięć podręczną shaderów" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 +msgid "The shader caches were removed!" +msgstr "Pamięć podręczna shaderów została usunięta!" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 +msgid "Shader caches removed" +msgstr "Pamięć podręczna shaderów usunięta" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1201 +msgid "" +"Failed to remove the shader caches:\n" +"{}" +msgstr "" +"Nie udało się usunąć pamięć podręczną shaderów:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Choose desktop entry location" +msgstr "Wybierz lokalizację na pulpicie" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Failed to save desktop entry to {}" +msgstr "Nie udało się zapisać na {}" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1386 +msgid "Choose shortcut location" +msgstr "Wybierz lokalizację skrótu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1459 +msgid "Failed to save shortcut to {}" +msgstr "Nie udało się zapisać skrótu do {}" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wznów" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Ponów" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Pobierz" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:466 +msgid "Paused" +msgstr "Spauzowane" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:470 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "Niezainstalowane (częściowo pobrane)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Update available" +msgstr "Aktualizacja dostępna" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:473 +msgid "Not installed" +msgstr "Niezainstalowane" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:476 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicjalizacja" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Checking" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Queued" +msgstr "W kolejce" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Verifying" +msgstr "Weryfikowanie" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:491 +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:12 +msgid "Pairing..." +msgstr "Parowanie…" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:73 +msgid "Found controller. Pairing..." +msgstr "Wykryto kontroler. Parowanie…" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:80 +msgid "Successfully paired the controller." +msgstr "Pomyślnie sparowano kontroler." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:82 src/gui/PairingDialog.cpp:90 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:98 src/gui/PairingDialog.cpp:106 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:114 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:193 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:88 +msgid "Failed to find a suitable Bluetooth radio." +msgstr "NIe udało się zlokalizować odpowiedniego odbiornika Bluetooth." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:96 +msgid "Failed to search for controllers." +msgstr "Nie udało się znaleźć kontrolerów." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:104 +msgid "Failed to pair with the found controller." +msgstr "Nie udało się sparować wykrytego kontrolera." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:112 +msgid "Please use your system's Bluetooth manager instead." +msgstr "Proszę użyć systemowego menedżera urządzeń Bluetooth." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:273 src/gui/MainWindow.cpp:736 +#: src/gui/MainWindow.cpp:759 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:738 +#: src/gui/MainWindow.cpp:761 +msgid "Not a valid NFC file" +msgstr "Niewłaściwy plik NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:447 +msgid "Title installed!" +msgstr "Tytuł zainstalowany!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:453 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "Instalacja tytułu została anulowana!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:482 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "Nie udało się włączyć gry z uwagi na niewykrycie plików bazowych." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:494 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"Nie udało się zamontować tytułu.\n" +"Upewnij się, że ustawione katalogi zawierające gry są właściwe i odśwież " +"listę.\n" +"\n" +"Plik, którego nie udało się załadować:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:501 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "Nie udało się włączyć gry." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:518 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Nie udało się włączyć pliku wykonywalnego. Ścieżka docelowa: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:526 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"Nie udało się włączyć tytułu.\n" +"Upewnij się, że ustawione katalogi zawierające gry są właściwe i odśwież " +"listę.\n" +"\n" +"Ścieżka, której nie udało się załadować:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:534 src/gui/MainWindow.cpp:551 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"Nie udało się się włączyć gry\n" +"Ścieżka docelowa:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:539 +msgid "" +"Could not decrypt title. Make sure that keys.txt contains the correct disc " +"key for this title." +msgstr "" +"Nie udało się rozszyfrować tytułu. Upewnij się, że plik keys.txt zawiera " +"klucz dysku właściwy dla tego tytułu." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:544 +msgid "Could not decrypt title because title.tik is missing." +msgstr "Nie udało się rozszyfrować tytułu - nie znaleziono pliku title.tik." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:634 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "" +"Wszystkie pliki Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:635 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Obraz Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "Wii U NUS content" +msgstr "Zawartość NUS Wii U" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:637 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Archiwum Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:638 +msgid "Wii U homebrew bundle (*.wuhb)" +msgstr "Zestaw homebrew Wii U (*.wuhb)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:639 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Plik wykonywalny Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:640 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:643 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Otwórz plik, aby włączyć" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:686 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Wybierz folder tytułu, aby zainstalować" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:686 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "Wybierz folder zawierający aktualizację, DLC albo bazowe pliki gry" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:702 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"W folderze (nadrzędnym) tytułu, który wybrałeś, brakuje co najmniej jednego " +"z wymaganych podfolderów („code\", \"content\" oraz \"meta”)\n" +"Upewnij się, że pliki są kompletne." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:710 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "Folder, który wybrałeś nie został znaleziony." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:712 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "Nie udało się znaleźć pliku /meta/meta.xml wewnątrz wybranego folderu." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:727 +msgid "Open file to load" +msgstr "Otwórz plik, aby wczytać" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:868 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Cemu musi zostać zrestartowane, aby zastosować zmianę języka interfejsu." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1007 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wyłączenie opcji „accurate barriers\" prowadzi do migających " +"tekstur, ale może poprawić wydajność. Zaleca się pozostawienie tej opcji " +"włączonej." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1007 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "„Accurate barriers” są wyłączone" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1405 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Aktualizowanie listy gier…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1777 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Dostępna jest nowa aktualizacja.\n" +"Czy chcesz ją zainstalować?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1777 +msgid "Update notification" +msgstr "Powiadomienie o aktualizacji" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1814 +msgid "About Cemu" +msgstr "O Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1846 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Wersja {0}\n" +"Skompilowana w dniu {1}\n" +"Pierwotni autorzy: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1855 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"Cemu jest emulatorem konsoli Wii U.\n" +"\n" +"Wii oraz Wii U są znakami towarowymi Nintendo.\n" +"Cemu nie jest zafiliowane z Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1865 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Użyte biblioteki oraz narzędzia:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2006 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Podziękowania dla wspierających na Patreonie:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2036 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Specjalne podziękowania:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2073 +msgid "&Load..." +msgstr "&Wczytaj…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2074 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Zainstaluj grę, aktualizację albo DLC…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "Stop emulation" +msgstr "Przestań emulować" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Open Cemu folder" +msgstr "&Otwórz folder Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Open MLC folder" +msgstr "&Otwórz folder MLC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2106 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:633 +msgid "&Exit" +msgstr "&Wyjdź" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2107 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:636 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 +msgid "&English" +msgstr "&Angielski" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2125 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japoński" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2126 +msgid "&French" +msgstr "&Francuski" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2127 +msgid "&German" +msgstr "&Niemiecki" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Italian" +msgstr "&Włoski" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2129 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Hiszpański" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chiński" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreański" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Duński" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2133 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalski" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2134 +msgid "&Russian" +msgstr "&Rosyjski" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2135 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Tajwański" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tryb pełnoekranowy" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2150 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Pakiety graficzne" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2151 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Odrębny widok GamePada" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2154 +msgid "&General settings" +msgstr "&Ustawienia ogólne" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2155 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Ustawienia urządzeń wejściowych" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Active account" +msgstr "&Aktywne konto" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Console language" +msgstr "&Język konsoli" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:642 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Menedżer tytułów" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Menedżer pobierania" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Emulated USB Devices" +msgstr "&Emulacja urządzeń USB" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&1x speed" +msgstr "&Prędkość 1x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2175 +msgid "&2x speed" +msgstr "&Prędkość 2x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&4x speed" +msgstr "&Prędkość 4x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&8x speed" +msgstr "&Prędkość 8x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2178 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "&Prędkość 0,5x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "&Prędkość 0,25x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2180 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "&Prędkość 0,125x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Prędkość zegara" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&CPU" +msgstr "&Procesor" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Skan taga NFC z pliku" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&NFC" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2196 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Niewspierane sygnały API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2197 +msgid "&Invalid API usage" +msgstr "&Niewłaściwe użycie API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2198 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2202 +msgid "&Options below are for experts. Leave off if unsure" +msgstr "" +"&Poniższe ustawienia są dla zaawansowanych użytkowników. Jeżeli nie wiesz co " +"oznaczają, nie ruszaj ich" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2204 +msgid "coreinit File-Access API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2206 +msgid "coreinit Memory API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2207 +msgid "coreinit MP API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2208 +msgid "coreinit Thread API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2209 +msgid "nn_save API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "nn_nfp API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2211 +msgid "nn_fp API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "nn_fp PRUDP" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "nn_boss API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "nfc API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "ntag API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "nsysnet API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "h264 API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2218 +msgid "gx2 API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2219 +msgid "Audio API" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:36 -msgid "General settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "Input API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2222 +msgid "&CafeOS modules logging" +msgstr "&logging modułów CafeOS" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Patche pakietu graficznego" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Ostrzeżenia pamięci podręcznej tekstur" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Texture readback" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2229 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2234 +msgid "&Textures" +msgstr "&Tekstury" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2235 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shadery" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2236 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2240 +msgid "&Logging" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2241 +msgid "&Dump" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2244 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Renderuj do góry nogami" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2249 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2255 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2259 +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Otwórz okno logów" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2260 +msgid "&Launch with GDB stub" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2264 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Pokaż wątki PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2265 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Pokaż debugger PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2266 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Pokaż debugger audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2267 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Pokaż informacje pamięci podręcznej tekstur" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2268 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Zrzut obecnego RAMu" -#: GeneralSettings2.cpp:50 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2271 +msgid "&Debug" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Sprawdź aktualizacje" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2281 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&O Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2283 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: GeneralSettings2.cpp:57 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:123 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 msgid "Language" msgstr "Język" -#: GeneralSettings2.cpp:59 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:125 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:54 msgid "Default" -msgstr "Domyślne" +msgstr "Domyślny" -#: GeneralSettings2.cpp:59 -msgid "English" -msgstr "Angielski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:128 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Zmienia język interfejsu Cemu\n" +"Dostępne języki są przechowywane w katalogu z tłumaczeniami\n" +"Zmiana języka wymaga restartu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Zachowaj pozycję głównego okna" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Przywraca ostatnią znaną pozycję okna i jego rozmiar przy starcie Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Zachowaj pozycję okna kontrolera" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Przywraca ostatnią znaną pozycję okna kontrolera i jego rozmiar przy starcie " +"Cemu" -#: GeneralSettings2.cpp:75 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 msgid "Discord Presence" -msgstr "Aktywność w Discord" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:155 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Włącza funkcję Discord Rich Presence\n" +"Opcję tę należy włączyć również w ustawieniach samego Discorda!" -#: GeneralSettings2.cpp:81 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:161 msgid "Fullscreen menu bar" msgstr "Pasek menu w trybie pełnoekranowym" -#: GeneralSettings2.cpp:91 -msgid "MLC Path" -msgstr "Ścieżka MLC" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:162 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Wyświetla pasek menu kiedy Cemu działa w trybie pełnoekranowym oraz " +"przysunięto kursor myszy do góry" -#: GeneralSettings2.cpp:109 -msgid "Game Paths" -msgstr "Ścieżki gry" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:165 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:171 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Sprawdzaj aktualizacje automatycznie" -#: GeneralSettings2.cpp:120 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:166 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Sprawdzaj aktualizacje automatycznie przy starcie Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Zapis zrzutu ekranu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:175 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Wciśnięcie klawisza zrzutu ekranu (F12) zapisze zrzut ekranu w odpowiednim " +"folderze" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:178 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:179 +msgid "" +"Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while " +"running a game." +msgstr "" +"Zapobiega aktywacji wygaszacza ekranu albo uśpienia w trakcie działania gry." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:184 +msgid "Enable Feral GameMode" +msgstr "Włącz Feral GameMode" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:185 +msgid "Use FeralInteractive GameMode if installed." +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:201 +msgid "Custom MLC path" +msgstr "Własna ścieżka docelowa folderu MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:204 +msgid "" +"You can configure a custom path for the emulated internal Wii U storage " +"(MLC).\n" +"This is where Cemu stores saves, accounts and other Wii U system files." +msgstr "" +"Możesz ustawić własną ścieżkę docelową dla emulowanego dysku wewnętrznego " +"Wii U (MLC).\n" +"To tu Cemu przechowuje zapisy, konta i inne pliki systemowe konsoli." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:210 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"Katalog MLC zawiera twoje zapisy gier oraz zainstalowane aktualizacje/dane " +"DLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:236 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Dodaj główny katalog gier. Program przeskanuje wszystkie zawarte w nim " +"foldery w poszukiwaniu gier" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:245 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Dodaje ścieżkę docelową w celu poszukiwania gier zawartych na liście\n" +"Jeżeli posiadasz nierozpakowane gry, pamiętaj, aby zaznaczyć folder główny " +"gry" -#: GeneralSettings2.cpp:124 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:248 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Usuwa zaznaczoną pozycję z listy gier" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 src/gui/GeneralSettings2.cpp:348 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:857 src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: GeneralSettings2.cpp:141 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:276 src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 +msgid "Graphics API" +msgstr "Graficzne API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Wybierz jeden z dostępnych backendów graficznych" -#: GeneralSettings2.cpp:148 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:293 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Urządzenie graficzne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:296 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Wybierz używane urządzenie graficzne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:299 msgid "VSync" -msgstr "VSync" +msgstr "Synchronizacja pionowa (V-Sync)" -#: GeneralSettings2.cpp:151 -msgid "Full sync at GX2DrawDone()" -msgstr "Pełna synchronizacja w GX2DrawDone()" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:301 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Kontroluje stan synchronizacji pionowej" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:308 +msgid "Async shader compile" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:309 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Włącza funkcje async shader oraz pipeline compilation. Redukuje przycięcia " +"kosztem niewłaściwego renderowania obiektów przez krótką chwilę.\n" +"Tylko przy użyciu Vulkana" -#: GeneralSettings2.cpp:154 -msgid "Use separable shaders" -msgstr "Użyj rozłącznych shaderów" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:157 -msgid "Disable precompiled shaders" -msgstr "Wyłącz prekompilowane shadery" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:313 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Jeżeli gra wymaga synchronizacji, emulowany procesor zaczeka aż GPU zakończy " +"swoje operacje.\n" +"Jest to zachowanie dokładniejsze, może jednak obniżyć wydajność" -#: GeneralSettings2.cpp:165 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 msgid "Bilinear" -msgstr "Dwuliniowy" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:165 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 msgid "Bicubic" -msgstr "Dwusześcienny" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Hermite" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:166 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:322 msgid "Upscale filter" -msgstr "Filtr upskalowania" +msgstr "Filtr upscalingu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:323 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Filtry upscalingu są używane, gdy rozdzielczość emulowanej gry jest niższa " +"od rozmiaru okna" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:326 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtr downscalingu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:327 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Filtry downscalinbu są używane, gdy rozdzielczość emulowanej gry jest wyższa " +"od rozmiaru okna" -#: GeneralSettings2.cpp:171 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachowaj proporcje" -#: GeneralSettings2.cpp:171 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 msgid "Stretch" msgstr "Rozciągnij" -#: GeneralSettings2.cpp:172 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:333 msgid "Fullscreen scaling" -msgstr "Skalowanie pełnoekranowe" +msgstr "Skalowanie w trybie pełnoekranowym" -#: GeneralSettings2.cpp:177 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:194 -msgid "API" -msgstr "API" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:368 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:211 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:375 msgid "Latency" msgstr "Opóźnienie" -#: GeneralSettings2.cpp:224 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:377 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 +msgid "Surround" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:226 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:390 msgid "TV" -msgstr "TV" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:397 src/gui/GeneralSettings2.cpp:436 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:400 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Wybierz urządzenie wyjściowe dla głównego ekranu Wii U" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:406 src/gui/GeneralSettings2.cpp:447 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:488 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168 -#: InputPanelWiimote.cpp:100 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: GeneralSettings2.cpp:262 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:429 msgid "Gamepad" -msgstr "Kontroler" - -#: GeneralSettings2.cpp:295 -msgid "Audio" -msgstr "Dźwięk" - -#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532 -#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056 -msgid "Warning" -msgstr "Uwaga" - -#: GeneralSettings2.cpp:306 -msgid "" -"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " -"therefore there is a risk of getting banned.\n" -"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " -"and/or NNID." msgstr "" -"Należy pamiętać, że tryb online umożliwia łączenie się z OFICJALNYMI " -"serwerami, więc istnieje ryzyko zbanowania.\n" -" Kontynuuj tylko, jeśli chcesz zaryzykować utratę dostępu online z twojego " -"Wii U i/lub NNID." - -#: GeneralSettings2.cpp:314 -msgid "Account settings" -msgstr "Ustawienia konta" - -#: GeneralSettings2.cpp:321 -msgid "Active account" -msgstr "Aktywne konto" - -#: GeneralSettings2.cpp:333 -msgid "Account information" -msgstr "Informacje o koncie" - -#: GeneralSettings2.cpp:342 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: GeneralSettings2.cpp:345 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: GeneralSettings2.cpp:348 -msgid "Birthday" -msgstr "Urodziny" - -#: GeneralSettings2.cpp:351 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: GeneralSettings2.cpp:361 -msgid "Online" -msgstr "Online" -#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645 -msgid "Online disabled" -msgstr "Online wyłączone" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:439 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Wybierz urządzenie wyjściowe dla GamePada Wii U" -#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "Microphone (Experimental)" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:875 -msgid "Select a directory containing games." -msgstr "Wybierz folder zawierający gry." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:480 +msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" +msgstr "" -#: GeneralSettings2.cpp:910 -msgid "Select a mlc directory" -msgstr "Wybierz ścieżkę mlc" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top left" +msgstr "Lewy górny" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 -msgid "Graphic packs" -msgstr "Pakiety graficzne" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top center" +msgstr "Środkowy górny" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:71 -msgid "Graphic pack" -msgstr "Pakiet graficzny" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top right" +msgstr "Prawy górny" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:81 -msgid "Active preset" -msgstr "Aktywny pakiet" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom left" +msgstr "Lewy dolny" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:93 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom center" +msgstr "Środkowy dolny" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:103 -msgid "Control" -msgstr "Sterowanie" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom right" +msgstr "Prawy dolny" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 -msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." -msgstr "To jest stary pakiet graficzny, dlatego nie ma on opisu." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:522 src/gui/GeneralSettings2.cpp:860 +msgid "Overlay" +msgstr "Nakładka" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:248 -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "Ten pakiet graficzny nie ma opisu" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:529 src/gui/GeneralSettings2.cpp:610 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" -#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347 -#: GraphicPacksWindow2.cpp:359 -msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:532 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" msgstr "" -"Aby zmiany zostały zastosowane, wymagane jest ponowne uruchomienie Cemu" - -#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48 -msgid "Left Axis" -msgstr "Lewa oś" - -#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88 -#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129 -#: InputPanelWiimote.cpp:159 -msgid "Deadzone" -msgstr "Martwa strefa" - -#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98 -#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139 -#: InputPanelWiimote.cpp:170 -msgid "Range" -msgstr "Zasięg" - -#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91 -#: InputPanelWiimote.cpp:115 -msgid "Rumble" -msgstr "Wibracje" +"Ustawienia nakładki, która wyświetla informacje techniczne w trakcie gry" -#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106 -msgid "Right Axis" -msgstr "Prawa oś" - -#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154 -#: InputPanelWiimote.cpp:78 -msgid "D-pad" -msgstr "D-pad" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 src/gui/GeneralSettings2.cpp:619 +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor tekstu" -#: InputPanelGamepad.cpp:210 -msgid "blow mic" -msgstr "przedmuch mikrofonu" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:539 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Ustawia kolor tekstu nakładki" -#: InputPanelGamepad.cpp:222 -msgid "show screen" -msgstr "pokaż ekran" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:544 src/gui/GeneralSettings2.cpp:624 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: InputPanelWiimote.cpp:37 -msgid "Extensions:" -msgstr "Rozszerzenia:" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:546 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Ustawia skalę tekstu nakładki" -#: InputPanelWiimote.cpp:40 -msgid "MotionPlus" -msgstr "MotionPlus" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "FPS" +msgstr "" -#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 -msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuck" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Ilość klatek na sekundę. Średnia z ostatnich 5 sekund" -#: InputSettings.cpp:44 -msgid "Input Settings" -msgstr "Ustawienia wejścia" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "" -#: InputSettings.cpp:96 -msgid "Couldn't save settings for controller {0}" -msgstr "Nie udało się zapisać ustawień dla kontrolera {0}" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" -#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 -#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 -#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289 -#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 -#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "CPU usage" +msgstr "Użycie procesora" -#: InputSettings.cpp:153 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Obciążenie procesora przez Cemu w procentach" -#: InputSettings.cpp:161 -msgid "Load" -msgstr "Wczytaj" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:565 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Użycie procesora wg rdzenia" -#: InputSettings.cpp:165 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:566 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Całościowe obciążenie procesora w procentach dla każdego rdzenia" -#: InputSettings.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:569 +msgid "RAM usage" +msgstr "Użycie pamięci RAM" -#: InputSettings.cpp:176 -msgid "Emulate Controller" -msgstr "Emuluj kontroler" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:570 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Obciążenie pamięci RAM przez Cemu w megabajtach" -#: InputSettings.cpp:190 -msgid "Controller API:" -msgstr "API kontrolera:" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:573 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Użycie VRAM" -#: InputSettings.cpp:222 -msgid "Controller:" -msgstr "Kontroler:" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:581 src/gui/GeneralSettings2.cpp:588 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Użycie VRAM-u przez Cemu w megabajtach" -#: InputSettings.cpp:233 -msgid "Test if the controller is connected" -msgstr "Sprawdź, czy kontroler jest podłączony" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:584 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Ta opcja wymaga systemu Windows 8.1 lub nowszego" -#: InputSettings.cpp:237 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibruj" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:593 src/gui/GeneralSettings2.cpp:862 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: InputSettings.cpp:239 -msgid "Reset the default state of the controller" -msgstr "Zresetuj domyślny stan kontrolera" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:594 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Wyświetla wewnętrzne informacje dot. debugu (tylko Vulkan)" -#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" -#: InputSettings.cpp:245 -msgid "Clear all currently set input settings" -msgstr "Wyczyść wszystkie teraz zmienione ustawienia wejścia" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:614 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Ustawienie pozycji powiadomień w trakcie gry" -#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547 -msgid "No profile name selected!" -msgstr "Nie wybrano nazwy profilu!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:621 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Ustawia kolor tekstu powiadomień" -#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529 -msgid "The given profile name is not valid!" -msgstr "Podana nazwa profilu nie jest prawidłowa!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:626 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Ustawia skalę tekstu powiadomień" -#: InputSettings.cpp:509 -msgid "Couldn't load the selected profile!" -msgstr "Nie udało się wczytać wybranego profilu!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:633 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profile kontrolera" -#: InputSettings.cpp:523 -msgid "No profile name entered!" -msgstr "Nie podano nazwy profilu!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:634 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Wyświetla aktywny profil kontrolera przy starcie gry" -#: InputSettings.cpp:534 -msgid "Couldn't save the profile!" -msgstr "Nie udało się zapisać profilu!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:637 +msgid "Low battery" +msgstr "Niska bateria" -#: InputSettings.cpp:882 -msgid "Searching for wiimotes..." -msgstr "Wyszukiwanie wiimotów..." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:638 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Pokazuje powiadomienie, gdy poziom baterii kontrolera jest niski" -#: MainWindow.cpp:278 -msgid "Game" -msgstr "Gra" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Kompilacja shaderów" -#: MainWindow.cpp:284 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:642 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Pokazuje powiadomienie, gdy shadery zostały skompilowane" -#: MainWindow.cpp:291 -msgid "DLC" -msgstr "DLC" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:645 +msgid "Friend list" +msgstr "Lista znajomych" -#: MainWindow.cpp:298 -msgid "You've played" -msgstr "Grałeś" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Pokazuje dane związane z listą znajomych w trybie online" -#: MainWindow.cpp:304 -msgid "Last played" -msgstr "Ostatnio grałeś" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Account settings" +msgstr "Ustawienia konta" -#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422 -msgid "Can't open the file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:676 +msgid "Active account" +msgstr "Aktywne konto" -#: MainWindow.cpp:426 -msgid "Invalid \"meta.xml\" file." -msgstr "Nieprawidłowy plik \"meta.xml\"" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:683 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:142 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:172 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:283 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:394 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" -#: MainWindow.cpp:430 -msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "Nie można odnaleźć \"title_id\" w podanym pliku \"meta.xml\"." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Offline" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:448 -msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "Nie można odnaleźć \"title_version\" w podanym pliku \"meta.xml\"." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Nintendo" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:452 -msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." -msgstr "Podany plik \"meta.xml\" nie jest aktualizacją ani DLC." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Pretendo" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:457 -msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "Nie można odnaleźć \"longname_en\" w podanym pliku \"meta.xml\"." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" -#: MainWindow.cpp:484 -msgid "Invalid folder structure" -msgstr "Nieprawidłowa struktura folderów" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:706 +msgid "Network Service" +msgstr "Usługa sieciowa" -#: MainWindow.cpp:513 -msgid "" -"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" -msgstr "" -"Wygląda na to, że DLC jest już zainstalowane, czy nadal chcesz to " -"zainstalować?" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Online functionality disabled for this account" +msgstr "Funkcje online są wyłączone dla tego konta" -#: MainWindow.cpp:532 -msgid "" -"It seems that the selected update is already installed, do you want to " -"reinstall it?" -msgstr "" -"Wygląda na to, że wybrana aktualizacja jest już zainstalowana, czy chcesz ją " -"przeinstalować?" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:711 +msgid "Connect to the official Nintendo Network Service" +msgstr "Połącz się z oficjalną usługą Nintendo Network Service" -#: MainWindow.cpp:538 -msgid "" -"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " -"install the older version?" -msgstr "" -"Wygląda na to, że jest już zainstalowana nowsza aktualizacja, czy nadal " -"chcesz zainstalować starszą wersję?" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Connect to the Pretendo Network Service" +msgstr "Połącz się z usługą Pretendo Network Service" -#: MainWindow.cpp:553 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:713 msgid "" -"Not enough space available.\n" -"Required: {0} MB\n" -"Available: {1} MB" +"Connect to a custom Network Service (configured via network_services.xml)" msgstr "" -"Za mało dostępnej przestrzeni dyskowej.\n" -"Wymagane: {0} MB\n" -"Dostępne: {1} MB" +"Połącz się z własną Network Service (konfigurowaną w pliku " +"network_services.xml)" -#: MainWindow.cpp:590 -msgid "Update installed!" -msgstr "Aktualizacja zainstalowana!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:725 +msgid "Online play requirements" +msgstr "Wymagania do gry online" -#: MainWindow.cpp:590 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1363 +msgid "No account selected" +msgstr "Nie wybrano konta" -#: MainWindow.cpp:595 -msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "Instalacja aktualizacji została anulowana!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:742 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Poradnik gry online" -#: MainWindow.cpp:615 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:750 +msgid "Account information" +msgstr "Informacje o koncie" -#: MainWindow.cpp:617 -msgid "Unknown file type." -msgstr "Nieznany typ pliku." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:764 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Trwałe ID to nazwa folderu lokalnego, używanego dla twoich zapisów gier" -#: MainWindow.cpp:619 -msgid "Failed to launch file." -msgstr "Nie udało się uruchomić pliku." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Nazwa mii jest nazwą profilu" -#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716 -msgid "Open file to launch" -msgstr "Otwórz plik do uruchomienia" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:768 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" -#: MainWindow.cpp:729 -msgid "Open file to load" -msgstr "Otwórz plik do załadowania" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:771 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" -#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:772 +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" -#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763 -msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" -msgstr "Nieprawidłowy plik NFC NTAG215" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:773 +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" -#: MainWindow.cpp:880 -msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:775 +msgid "Email" msgstr "" -"Cemu musi zostać uruchomiony ponownie, aby zastosować wybrany język " -"interfejsu." -#: MainWindow.cpp:880 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:786 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" -#: MainWindow.cpp:1055 -msgid "" -"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " -"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " -"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." -msgstr "" -"UWAGA - Należy pamiętać, że tryb online umożliwia łączenie się z OFICJALNYMI " -"serwerami, więc istnieje ryzyko zbanowania. Kontynuuj tylko, jeśli chcesz " -"zaryzykować utratę dostępu online z twojego Wii U i/lub NNID." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:812 +msgid "Crash dump" +msgstr "Zrzut danych crasha" -#: MainWindow.cpp:1570 -msgid "You can configure game paths in the general settings." -msgstr "Możesz konfigurować ścieżki gry w ustawieniach ogólnych." +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 +msgid "Lite" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:1642 -msgid "Loading, please wait!" -msgstr "Ładowanie, proszę czekać!" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 +msgid "Full" +msgstr "Pełny" -#: MainWindow.cpp:2092 -msgid "&Load" -msgstr "&Załaduj" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" -#: MainWindow.cpp:2093 -msgid "&Install game update or DLC" -msgstr "&Instaluj aktualizację gry lub DLC" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"Tworzy zrzut danych w razie crasha Cemu\n" +"Włącz tylko jeżeli poprosił cię o to deweloper!\n" +"Opcja Pełny stworzy obszerny plik zrzutu (włącznie z pełnym zrzutem RAMu " +"procesu Cemu)" -#: MainWindow.cpp:2117 -msgid "&Exit" -msgstr "&Wyjdź" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:824 +msgid "" +"Creates a core dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!" +msgstr "" +"Tworzy zrzut danych w razie crasha Cemu\n" +"Włącz tylko jeżeli poprosił cię o to deweloper!" -#: MainWindow.cpp:2118 -msgid "&File" -msgstr "&Plik" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:835 +msgid "GDB Stub port" +msgstr "Port GDB Stub" -#: MainWindow.cpp:2121 -msgid "&Auto" -msgstr "&Automatycznie" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:838 +msgid "" +"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either " +"starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug " +"tab." +msgstr "" +"Zmienia port, którego użyje GDB stub, możesz go użyć poprzez włączenie Cemu " +"z opcją --enable-gdbstub albo włączając ją w zakładce Debug." -#: MainWindow.cpp:2123 -msgid "&USA" -msgstr "&Stany Zjednoczone" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:850 +msgid "General settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" -#: MainWindow.cpp:2124 -msgid "&Europe" -msgstr "&Europa" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:858 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" -#: MainWindow.cpp:2125 -msgid "&Japan" -msgstr "&Japonia" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:859 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" -#: MainWindow.cpp:2127 -msgid "&China" -msgstr "&Chiny" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1241 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Nie można usunąć jedynego konta!" -#: MainWindow.cpp:2128 -msgid "&Korea" -msgstr "&Korea" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1251 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć konto {} o ID {:x}?" -#: MainWindow.cpp:2129 -msgid "&Taiwan" -msgstr "&Tajwan" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1393 +msgid "Selected account is a valid online account" +msgstr "Wybrane konto jest prawidłowym kontem online" -#: MainWindow.cpp:2133 -msgid "&English" -msgstr "&Angielski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1395 +msgid "Selected account is not linked to a NNID or PNID" +msgstr "Wybrane konto nie jest powiązane z NNID albo PNID" -#: MainWindow.cpp:2134 -msgid "&Japanese" -msgstr "&Japoński" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1400 +msgid "OTP.bin or SEEPROM.bin is missing" +msgstr "Brakuje pliku OTP.bin lub SEEPROM.bin" -#: MainWindow.cpp:2135 -msgid "&French" -msgstr "&Francuski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1402 +msgid "OTP and SEEPROM present but no certificate files were found" +msgstr "OTP oraz SEEPROM są obecne, ale nie znaleziono plików certyfikatu" -#: MainWindow.cpp:2136 -msgid "&German" -msgstr "&Niemiecki" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1404 +msgid "Online play is not set up. Follow the guide below to get started" +msgstr "" +"Gra online nie została skonfigurowana. Skorzystaj z poniższego poradnika, " +"aby zacząć" -#: MainWindow.cpp:2137 -msgid "&Italian" -msgstr "&Włoski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1433 +msgid "Network service" +msgstr "Usługa sieciowa" -#: MainWindow.cpp:2138 -msgid "&Spanish" -msgstr "&Hiszpański" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1470 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1489 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączona" -#: MainWindow.cpp:2139 -msgid "&Chinese" -msgstr "&Chiński" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1471 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:43 +msgid "On" +msgstr "Włączona" -#: MainWindow.cpp:2140 -msgid "&Korean" -msgstr "&Koreański" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1490 +msgid "Double buffering" +msgstr "Podwójne buforowanie" -#: MainWindow.cpp:2141 -msgid "&Dutch" -msgstr "&Holenderski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1491 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Potrójne buforowanie" -#: MainWindow.cpp:2142 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portugalski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1493 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Dopasuj do emulowanego ekranu (eksperymentalne)" -#: MainWindow.cpp:2143 -msgid "&Russian" -msgstr "&Rosyjski" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1901 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Musisz zrestartować grę, aby zastosować nowe ustawienia." -#: MainWindow.cpp:2144 -msgid "&Taiwanese" -msgstr "&Tajwański" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1913 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Wybierz katalog zawierający gry." -#: MainWindow.cpp:2150 -msgid "&High (slow)" -msgstr "&Wysoka (wolno)" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1968 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2015 +msgid "Can't change MLC path while a game is running!" +msgstr "Nie można zmienić ścieżki MLC w czasie działania gry!" -#: MainWindow.cpp:2151 -msgid "&Medium" -msgstr "&Średnia" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1972 +msgid "Select MLC directory" +msgstr "Wybierz katalog MLC" -#: MainWindow.cpp:2152 -msgid "&Low (fast)" -msgstr "&Niska (szybko)" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1980 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2018 +msgid "" +"Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save " +"files. Are you sure you want to change the path?" +msgstr "" +"Pamiętaj, że zmiana lokalizacji MLC nie przeniesie żadnego konta, ani " +"zapisu. Czy na pewno chcesz zmienić ścieżkę docelową?" -#: MainWindow.cpp:2156 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pełny ekran" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1986 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1997 +msgid "" +"Failed to create default MLC files in the selected directory. The MLC path " +"has not been changed" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć domyślnych plików MLC w zaznaczonym katalogu. Ścieżka " +"docelowa MLC pozostała niezmieniona" -#: MainWindow.cpp:2157 -msgid "&Graphic packs" -msgstr "&Pakiety graficzne" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1993 +msgid "" +"The selected directory does not contain the expected MLC structure. Do you " +"want to create a new MLC structure in this directory?\n" +"Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save " +"files." +msgstr "" +"Wybrany katalog nie posiada oczekiwanej struktury dla MLC. Czy chcesz " +"stworzyć nową strukturę MLC w tym katalogu?\n" +"Pamiętaj, że zmiana lokalizacji MLC nie przeniesie żadnego konta, ani zapisu." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2004 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2025 +msgid "Cemu needs to be restarted for the changes to take effect." +msgstr "Cemu musi zostać zrestartowane, aby zastosować zmiany." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2047 +msgid "The following error(s) have been found:" +msgstr "Wykryto następujący błąd (błędy):" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2050 +msgid "otp.bin missing in Cemu directory" +msgstr "nie znaleziono pliku otp.bin w katalogu Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2052 +msgid "otp.bin is invalid" +msgstr "plik otp.bin jest nieprawidłowy" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2055 +msgid "seeprom.bin missing in Cemu directory" +msgstr "nie znaleziono pliku seeprom.bin w katalogu Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2057 +msgid "seeprom.bin is invalid" +msgstr "plik seeprom.bin jest nieprawidłowy" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2061 +#, fuzzy +msgid "Missing certificate and key files:" +msgstr "Brakujące pliki certyfikatu oraz klucza:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2081 +#, fuzzy +msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:" +msgstr "Wybrane konto jest prawidłowym albo zrzuconym kontem online:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2085 +msgid "Online Status" +msgstr "Status online" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2093 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID/PNID)" +msgstr "" +"Nie znaleziono ID konta (AccountId) - konto nie jest podłączone do NNID/PNID" -#: MainWindow.cpp:2158 -msgid "&GPU buffer cache accuracy" -msgstr "&Dokładność buforowania pamięci podręcznej GPU" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2095 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"Opcja IsPasswordCacheEnabled jest wyłączona (opcja Zapamiętaj hasło na twoim " +"Wii U musi być włączona dla tego konta przed jego zrzutem)" -#: MainWindow.cpp:2159 -msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "&Oddzielny widok GamePada" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2097 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache jest puste (opcja Zapamiętaj hasło na twoim Wii U musi " +"być włączona dla tego konta przed jego zrzutem)" -#: MainWindow.cpp:2162 -msgid "&General settings" -msgstr "Ustawienia &ogólne" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2099 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Nie znaleziono PrincipalId" -#: MainWindow.cpp:2163 -msgid "&Input settings" -msgstr "Ustawienia &wejścia" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:35 +msgid "Emulated USB Devices" +msgstr "Emulacja urządzeń USB" -#: MainWindow.cpp:2168 -msgid "&Use RDTSC" -msgstr "&Użyj RDTSC" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:45 +msgid "Skylanders Portal" +msgstr "Portal Skylanders" -#: MainWindow.cpp:2176 -msgid "&Experimental" -msgstr "&Eksperymentalne" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:46 +msgid "Infinity Base" +msgstr "Podstawka Infinity" -#: MainWindow.cpp:2179 -msgid "&Console region" -msgstr "&Region konsoli" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:61 +msgid "Skylanders Manager" +msgstr "Menedżer Skylanders" -#: MainWindow.cpp:2180 -msgid "&Console language" -msgstr "&Język konsoli" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:67 +msgid "Emulate Skylander Portal" +msgstr "Emuluj portal Skylander" -#: MainWindow.cpp:2181 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcje" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:91 +msgid "Infinity Manager" +msgstr "Menedżer Infinity" -#: MainWindow.cpp:2185 -msgid "&Memory searcher" -msgstr "&Wyszukiwarka pamięci" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:97 +msgid "Emulate Infinity Base" +msgstr "Emuluj podstawkę Infinity" -#: MainWindow.cpp:2187 -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:129 +msgid "Skylander" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:2192 -msgid "&Single-core interpreter" -msgstr "&Jednordzeniowy interpreter" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:189 +msgid "Open Skylander dump" +msgstr "Otwórz zrzut Skylander" -#: MainWindow.cpp:2193 -msgid "&Single-core recompiler (fast)" -msgstr "&Jednordzeniowy rekompilator (szybki)" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:248 +msgid "Skylander Figure Creator" +msgstr "Kreator figurki Skylander" -#: MainWindow.cpp:2194 -msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" -msgstr "&Dwurdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:273 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:274 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:387 +msgid "0" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:2195 -msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" -msgstr "&Trzyrdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:303 +msgid "Create Skylander file" +msgstr "Utwórz plik Skylander" -#: MainWindow.cpp:2199 -msgid "&Cycle based timer" -msgstr "Zegar bazujący na &cyklach" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:355 +msgid "Infinity Figure Creator" +msgstr "Kreator figurki Infinity" -#: MainWindow.cpp:2200 -msgid "&Host based timer (recommended)" -msgstr "Zegar bazujący na &hoście (zalecane)" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:407 +msgid "Create Infinity Figure file" +msgstr "Utwórz plik figurki Infinity" -#: MainWindow.cpp:2203 -msgid "&Mode" -msgstr "&Tryb" +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:452 +msgid "Open Infinity Figure dump" +msgstr "Otwórz zrzut figurki Infinity" -#: MainWindow.cpp:2204 -msgid "&Timer" -msgstr "&Zegar" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Wygląda na to, że włączyłeś Cemu po raz pierwszy.\n" +"Dla najlepszych wrażeń zalecamy skorzystać z szybkiego konfiguratora" -#: MainWindow.cpp:2205 -msgid "&CPU" -msgstr "&CPU" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "Cemu is running in portable mode" +msgstr "Cemu działa w trybie przenośnym" -#: MainWindow.cpp:2209 -msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&Zeskanuj tag NFC z pliku" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:51 +msgid "Select the language you want to use in Cemu" +msgstr "Wybierz język, którego chcesz używać w Cemu" -#: MainWindow.cpp:2210 -msgid "&NFC" -msgstr "&NFC" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:94 +msgid "Game paths" +msgstr "Ścieżki docelowe gier" -#: MainWindow.cpp:2216 -msgid "&Unsupported API calls" -msgstr "&Nieobsługiwane wywołania API" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:95 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to automatically locate your games, game " +"updates and DLCs. We recommend creating a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U game files. Additional paths can be set later in " +"Cemu's general settings. All common Wii U game formats are supported by Cemu." +msgstr "" +"Ścieżka docelowa gier jest skanowana przez Cemu, aby automatycznie " +"zlokalizować twoje gry, aktualizacje oraz DLC. Rekomendujemy stworzenie " +"specjalnego katalogu w którym\n" +"umieścisz wszystkie swoje pliki gier Wii U. Dodatkowe ścieżki mogą zostać " +"dodane później w Ustawieniach ogólnych Cemu. Wszystkie formaty gier na Wii U " +"są wspierane." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:100 +msgid "Game path" +msgstr "Ścieżka docelowa gry" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:103 +msgid "Select a folder" +msgstr "Wybierz folder" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:112 +msgid "Graphic packs && mods" +msgstr "Pakiety graficzne && mody" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:114 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the ability to change resolution, " +"increase FPS, tweak visuals or add gameplay modifications.\n" +"Get started by opening the graphic packs configuration window.\n" +msgstr "" +"Pakiety graficzne poprawiają działanie gier poprzez możliwość zmiany " +"rozdzielczości, zwiększenia FPSów, poprawek wizualnych i innych " +"modyfikacji.\n" +"Rozpocznij od otworzenia okna konfiguracji pakietów graficznych.\n" -#: MainWindow.cpp:2217 -msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "&Dostęp do plików Coreinit" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:116 +msgid "Download and configure graphic packs" +msgstr "Pobierz i skonfiguruj pakiety graficzne" -#: MainWindow.cpp:2218 -msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "API &synchronizacji wątków Coreinit" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:130 +msgid "Next" +msgstr "Następny" -#: MainWindow.cpp:2219 -msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "API &pamięci Coreinit" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:149 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Możesz skonfigurować kontroler dla poszczególnego gracza.\n" +"Zalecamy ustawienie GamePada Wii U jako emulowanego kontrolera dla " +"pierwszego gracza, z uwagi na to, że wiele gier wymaga jego obecności.\n" +"Jest to również wymagane dla funkcji dotyku.\n" +"Domyślne skróty klawiszowe:\n" +"CTRL - pokaż ekran pada\n" +"CTRL + TAB - przełącz ekran pada\n" +"ALT + ENTER - przełącz tryb pełnoekranowy\n" +"ESC - opuść tryb pełnoekranowy\n" +"\n" +"Jeżeli masz kłopoty z konfiguracją swojego kontrolera, upewnij się, że " +"znajduje się on w pozycji neutralnej i naciśnij Skalibruj.\n" +"Ponadto, nie ustawiaj martwej strefy drążków na zbyt niskiej wartości." -#: MainWindow.cpp:2220 -msgid "&GX2 API" -msgstr "API &GX2" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:151 +msgid "Configure input" +msgstr "Skonfiguruj urządzenie wejściowe" -#: MainWindow.cpp:2221 -msgid "&Audio API" -msgstr "API &audio" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:159 +msgid "Additional options" +msgstr "Opcje dodatkowe" -#: MainWindow.cpp:2222 -msgid "&Input API" -msgstr "API &wejścia" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Włączaj gry w trybie pełnoekranowym" -#: MainWindow.cpp:2223 -msgid "&Socket API" -msgstr "API &gniazda" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:168 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Otwórz odrębne okno GamePada" -#: MainWindow.cpp:2224 -msgid "&Save API" -msgstr "API &zapisu" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:189 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" -#: MainWindow.cpp:2225 -msgid "&H264 API" -msgstr "API &H264" +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:245 +msgid "Getting started" +msgstr "" -#: MainWindow.cpp:2227 -msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "&Dane wyjściowe debugowania OpenGL" +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" -#: MainWindow.cpp:2231 -msgid "&Textures" -msgstr "&Tekstury" +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Select a file" +msgstr "Wybierz plik" -#: MainWindow.cpp:2232 -msgid "&Shaders" -msgstr "&Shadery" +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "Select a directory" +msgstr "Wybierz katalog" -#: MainWindow.cpp:2236 -msgid "&Logging" -msgstr "&Rejestrowanie" +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" -#: MainWindow.cpp:2237 -msgid "&Dump" -msgstr "&Zrzut" +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "English" +msgstr "Angielski" -#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246 -msgid "&Render upside-down" -msgstr "&Wyświetlaj obraz odwrotnie" +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "French" +msgstr "Francuski" -#: MainWindow.cpp:2249 -msgid "&View PPC threads" -msgstr "&Podgląd wątków PPC" +#: src/gui/CemuApp.cpp:48 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" -#: MainWindow.cpp:2251 -msgid "&View PPC debugger" -msgstr "&Podgląd debugera PPC" +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" -#: MainWindow.cpp:2253 -msgid "&View audio debugger" -msgstr "&Podgląd debugera audio" +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" -#: MainWindow.cpp:2254 -msgid "&View texture cache info" -msgstr "&Informacje o pamięci podręcznej tekstur" +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "Chinese" +msgstr "Chiński" -#: MainWindow.cpp:2256 -msgid "&Dump current RAM" -msgstr "&Zrzut bieżącej pamięci RAM" +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" -#: MainWindow.cpp:2259 -msgid "&Debug" -msgstr "&Debugowanie" +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Dutch" +msgstr "Duński" -#: MainWindow.cpp:2264 -msgid "&About" -msgstr "&O programie" +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalski" -#: MainWindow.cpp:2265 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoc" +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" -#: MainWindow.cpp:2289 -msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "Nie odnaleziono pliku otp.bin" +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Tajwański" -#: MainWindow.cpp:2293 -msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "Plik otp.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar" +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" -#: MainWindow.cpp:2297 -msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "Nie odnaleziono pliku seeprom.bin" +#: src/gui/CemuApp.cpp:199 src/gui/CemuApp.cpp:217 +msgid "" +"Cemu failed to write to the custom mlc directory.\n" +"The path is:\n" +"{}" +msgstr "" +"Zapis we własnym katalogu mlc nie powiódł się.\n" +"Ścieżka docelowa to:\n" +"{}" -#: MainWindow.cpp:2301 -msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "Plik seeprom.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar" +#: src/gui/CemuApp.cpp:202 +msgid "" +"Cemu failed to write to the mlc directory.\n" +"The path is:\n" +"{}" +msgstr "" +"Zapis w katalogu mlc nie powiódł się.\n" +"Ścieżka docelowa to:\n" +"{}" -#: MainWindow.cpp:2314 -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Wystąpił nieznany błąd" +#: src/gui/CemuApp.cpp:221 +msgid "" +"Cemu failed to write to the custom mlc directory.\n" +"\n" +"The path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Cemu cannot start without a valid mlc path. Do you want to reset the path? " +"You can later change it again in the General Settings." +msgstr "" +"Zapis na własnym katalogu mlc nie powiódł się.\n" +"\n" +"Ścieżka docelowa to:\n" +"{}\n" +"\n" +"Cemu nie może się włączyć bez prawidłowej ścieżki mlc. Chcesz zresetować " +"ścieżkę docelową? Możesz ją później zmienić w Ustawieniach ogólnych." -#: MainWindow.cpp:2427 -msgid "&Start" -msgstr "&Uruchom" +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "Reset path" +msgstr "Resetuj ścieżkę" -#: MainWindow.cpp:2429 -msgid "Sa&ve directory" -msgstr "&Ścieżka zapisania" +#: src/gui/CemuApp.cpp:264 +msgid "Cemu can't write to {}!" +msgstr "Zapis w {} nie powiódł się!" -#: MainWindow.cpp:2430 -msgid "&Update directory" -msgstr "&Aktualizuj ścieżkę" +#: src/gui/CemuApp.cpp:332 +msgid "" +"Thank you for testing the in-development build of Cemu for macOS.\n" +" \n" +"The macOS port is currently purely experimental and should not be considered " +"stable or ready for issue-free gameplay. There are also known issues with " +"degraded performance due to the use of MoltenVk and Rosetta for ARM Macs. We " +"appreciate your patience while we improve Cemu for macOS." +msgstr "" +"Dziękujemy za przetestowanie wersji eksperymentalnej Cemu dla systemu " +"macOS.\n" +" \n" +"Port dla systemu macOS znajduje się w fazie eksperymentalnej i nie jest " +"stabilny, bądź gotowy do bezproblemowej rozgrywki. Ponadto, wykryto problemy " +"z pogorszoną wydajnością z uwagi na wykorzystanie MoltenVK oraz Rosetty dla " +"Maców z architekturą ARM. Doceniamy twoją cierpliwość w czasie poprawiania " +"Cemu dla systemu macOS." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:335 +msgid "Preview version" +msgstr "Wersja poglądowa (Preview)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:336 +msgid "I understand" +msgstr "Rozumiem" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:530 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Nie można utworzyć potrzebnego katalogu albo pliku Cemu!\n" +"\n" +"Błąd: {0}" -#: MainWindow.cpp:2431 -msgid "&DLC directory" -msgstr "&Ścieżka DLC" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Edytuj profil gry" -#: MainWindow.cpp:2433 -msgid "&Open game profile" -msgstr "&Otwórz profil gry" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Wczytaj biblioteki współdzielone (shared libraries)" -#: MainWindow.cpp:2434 -msgid "&Create game profile" -msgstr "&Utwórz profil gry" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPCJA ZAAWANSOWANA\n" +"Ta opcja załaduje pliki bibliotek z katalogu cafeLibs" -#: MainWindow.cpp:2436 -msgid "&Refresh game list" -msgstr "&Odśwież listę gier" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Włącz z widokiem GamePada" -#: MainWindow.cpp:2450 -msgid "&Refresh games" -msgstr "&Odśwież gry" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Gry będą włączone z widokiem GamePada jako opcją domyślną. Widok można " +"zmienić przy użyciu skrótu klawiszowego CTRL + TAB" -#: MainWindow.cpp:2512 -msgid "Updating game list..." -msgstr "&Aktualizowanie listy gier..." +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" -#: MainWindow.cpp:2694 -msgid "never" -msgstr "nigdy" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 -msgid "PPC threads" -msgstr "Wątki PPC" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47 -msgid "Entry" -msgstr "Wpis" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52 -msgid "Stack" -msgstr "Stos" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Autom. (zalecane)" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57 -msgid "PC" -msgstr "PC" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Ustaw tryb emulacji procesora" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62 -msgid "LR" -msgstr "LR" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67 -msgid "State" -msgstr "Stan" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72 -msgid "Affinity" -msgstr "Koligacja" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "cykle" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82 -msgid "SliceStart" -msgstr "SliceStart" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "fałsz" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87 -msgid "SumWakeTime" -msgstr "SumWakeTime" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "prawda" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92 -msgid "ThreadName" -msgstr "Nazwa wątku" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97 -msgid "GPR" -msgstr "GPR" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafika" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Wymusza podany profil kontrolera" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107 -msgid "Auto refresh" -msgstr "Automatyczne odświeżanie" +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319 -msgid "Boost priority (-5)" -msgstr "Zwiększ priorytet (-5)" +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320 -msgid "Boost priority (-1)" -msgstr "Zwiększ priorytet (-1)" +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322 -msgid "Decrease priority (+5)" -msgstr "Zmniejsz priorytet (+5)" +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Podaj nową wartość." -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323 -msgid "Decrease priority (+1)" -msgstr "Zmniejsz priorytet (+1)" +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Podaj adres docelowy." -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325 -msgid "Resume" -msgstr "Wznów" +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "GoTo address" +msgstr "" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326 -msgid "Suspend" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:30 +msgid "Breakpoints" +msgstr "" -#: graphicPacksWindow.cpp:48 -msgid "On/Off" -msgstr "Włączony/Wyłączony" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Komentuj" -#: graphicPacksWindow.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:636 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Dodaj nowy komentarz." -#: graphicPacksWindow.cpp:58 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "" -#: graphicPacksWindow.cpp:72 -msgid "" -"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." -"xml) Graphic packs cannot be applied." +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:223 +msgid "Create execution breakpoint" msgstr "" -"Aktualnie uruchomiona gra jest uszkodzona lub niekompletna. (Brakuje /meta/" -"meta.xml) Nie można zastosować pakietów graficznych." -#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 -#: graphicPacksWindow.cpp:131 -msgid "Restart of Cemu required" -msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie Cemu" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:224 +msgid "Create logging breakpoint" +msgstr "" -#: graphicPacksWindow.cpp:165 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:225 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:39 -msgid "Texture cache" -msgstr "Pamięć podręczna tekstur" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:226 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:56 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:237 +msgid "Delete breakpoint" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:61 -msgid "PhysAddr" -msgstr "PhysAddr" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:66 -msgid "Dim" -msgstr "Dim" +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Set breakpoint" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:71 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:76 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:81 -msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:86 -msgid "Tilemode" -msgstr "Tilemode" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:91 -msgid "SliceRange" -msgstr "SliceRange" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:96 -msgid "MipRange" -msgstr "MipRange" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:101 -msgid "Last access" -msgstr "Ostatni dostęp" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" -#: textureRelationWindow.cpp:106 -msgid "OverwriteRes" -msgstr "OverwriteRes" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:118 -msgid "Show only active" -msgstr "Pokaż tylko aktywne" +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "" -#: textureRelationWindow.cpp:121 -msgid "Show views" -msgstr "Pokaż widoki" +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:43 -msgid "Memory Searcher" -msgstr "Wyszukiwarka pamięci" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:60 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 -msgid "Results" -msgstr "Wyniki" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 -msgid "address" -msgstr "adres" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 -msgid "value" -msgstr "wartość" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:95 -msgid "Stored Entries" -msgstr "Zapisane wpisy" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:100 -msgid "description" -msgstr "opis" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:102 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:104 -msgid "freeze" -msgstr "zamróź" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Przypnij do okna głównego" -#: toolMemorySearcher.cpp:164 -msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "Wprowadzona wartość nie jest prawidłowa dla wybranego typu danych." +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:389 -msgid "&Add new entry" -msgstr "&Dodaj nowy wpis" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Registers" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:390 -msgid "&Remove entry" -msgstr "&Usuń wpis" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "" -#: toolMemorySearcher.cpp:483 -msgid "Results ({0})" -msgstr "Wyniki ({0})" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" -#: updateWindow.cpp:15 -msgid "Installing DLC ..." -msgstr "Instalowanie DLC ..." +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "Module&list" +msgstr "" -#: updateWindow.cpp:17 -msgid "Installing update ..." -msgstr "Instalowanie aktualizacji ..." +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:650 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Symbole" -#: updateWindow.cpp:24 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:652 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: updateWindow.cpp:101 -msgid "Error:" -msgstr "Błąd:" +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:614 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Podaj nową instrukcję." -#: updateWindow.cpp:106 -msgid "Error Code:" -msgstr "Kod błędu:" +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" -#: updateWindow.cpp:112 -msgid "Current file:" -msgstr "Aktualny plik:" +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 +msgid "No updates available." +msgstr "Brak dostępnych aktualizacji." -#: updateWindow.cpp:154 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 msgid "" -"Do you really want to cancel the update process?\n" -"\n" -"Canceling the process will delete the applied update." +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz anulować proces aktualizacji?\n" -"\n" -"Anulowanie procesu spowoduje usunięcie zastosowanej aktualizacji." +"Dostępne są zaktualizowane pakiety graficzne. Czy chcesz je pobrać i " +"zainstalować?" -#: updateWindow.cpp:154 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:294 +msgid "Checking version..." +msgstr "Sprawdzanie wersji…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:376 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Pobieranie pakietów graficznych…" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Extracting..." +msgstr "Wypakowywanie…" -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Język:" +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:47 +msgid "Failed to load patches for graphic pack '{}'" +msgstr "Nie udało się wczytać patchy dla pakietu graficznego '{}'" -#~ msgid "Game paths:" -#~ msgstr "Ścieżki gry:" +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:49 +msgid "Failed to apply patches for graphic pack '{}'" +msgstr "Nie udało się zastosować patchy dla pakietu graficznego '{}'" -#~ msgid "&Add game path" -#~ msgstr "&Dodaj ścieżkę gry" +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:58 +msgid "Details:" +msgstr "Szczegóły:" -#~ msgid "&Delete game path" -#~ msgstr "&Usuń ścieżkę gry" +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:67 +msgid "Graphic pack error" +msgstr "Błąd pakietu graficznego" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 +msgid "" +"Unable to create file keys.txt\n" +"This can happen if Cemu does not have write permission to its own directory, " +"the disk is full or if anti-virus software is blocking Cemu." +msgstr "" +"Nie udało się stworzyć pliku keys.txt\n" +"Zdarza się tak, gdy Cemu nie ma uprawnień do zapisu we własnym katalogu, " +"dysk jest pełny albo oprogramowanie antywirusowe je blokuje." -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround" +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:111 +msgid "Error in keys.txt at line {}" +msgstr "Błąd w pliku keys.txt w linijce {}" -#~ msgid "Surround 5.1" -#~ msgstr "Surround 5.1" +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:795 +msgid "" +"Cemu detected that the shader cache for this game is outdated.\n" +"Only shader caches generated with Cemu 1.25.0 or above are supported.\n" +"\n" +"We recommend deleting the outdated cache file as it will no longer be used " +"by Cemu." +msgstr "" +"Cemu wykrył że pamięć podręczna shaderów dla tej gry jest przestarzała.\n" +"Tylko pamięć podręczna shaderów wygenerowana w wersji 1.25.0 Cemu lub " +"nowszej jest wspierana.\n" +"\n" +"Zalecamy usunięcie przestarzałych plików, jako że nie będą one dłużej w " +"użytku przez Cemu." -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Ustawienia dźwięku" +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:797 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Przestarzała pamięć podręczna shaderów" -#~ msgid "Volume:" -#~ msgstr "Głośność:" +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Usuń przestarzały plik pamięci podręcznej shaderów [zalecane]" -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Kanały:" +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Zachowaj przestarzały plik pamięci podręcznej shaderów" -#~ msgid "Configure paths" -#~ msgstr "Konfiguruj ścieżki" +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:290 +msgid "" +"Async shader compile is enabled but not supported by the graphics driver\n" +"Cemu will use synchronous compilation which can cause additional stutter" +msgstr "" +"Async shader compile jest włączone, ale niewspierane przez sterownik karty " +"graficznej\n" +"Cemu użyje synchronous compilation, które może wywołać dodatkowe zacinki" -#~ msgid "up" -#~ msgstr "góra" +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:174 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "" +"Nie udało się włączyć tego tytułu ze względu na uszkodzony plik wykonywalny" -#~ msgid "down" -#~ msgstr "dół" +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "" -#~ msgid "left" -#~ msgstr "lewo" +#: src/util/helpers/helpers.cpp:76 src/util/helpers/helpers.cpp:93 +msgid "Error code" +msgstr "Kod błędu" -#~ msgid "right" -#~ msgstr "prawo" +#: src/config/CemuConfig.h:264 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" -#~ msgid "click" -#~ msgstr "kliknięcie" +#: src/config/CemuConfig.h:265 +msgid "USA" +msgstr "" -#~ msgid "&Enable VSync" -#~ msgstr "&Włącz synchronizację pionową" +#: src/config/CemuConfig.h:266 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#~ msgid "&Audio settings" -#~ msgstr "Ustawienia &dźwięku" +#: src/config/CemuConfig.h:267 +msgid "Australia" +msgstr "" -#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" -#~ msgstr "&Włącz poprawkę zapobiegającą awarii BotW" +#: src/config/CemuConfig.h:268 +msgid "China" +msgstr "Chiny" -#~ msgid "&Enable online mode" -#~ msgstr "&Włącz tryb online" +#: src/config/CemuConfig.h:269 +msgid "Korea" +msgstr "" -#~ msgid "Emulate Controller:" -#~ msgstr "Emuluj kontroler:" +#: src/config/CemuConfig.h:270 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" -#~ msgid "No profile selected!" -#~ msgstr "Nie wybrano profilu!" +#: src/config/CemuConfig.h:271 +msgid "Auto" +msgstr "" -#~ msgid "The given profile name is invalid!" -#~ msgstr "Podana nazwa profilu nie jest prawidłowa!" +#: src/config/CemuConfig.h:272 +msgid "many" +msgstr "wiele"