diff --git a/language/resource.language.es_es/strings.po b/language/resource.language.es_es/strings.po index a8240f82..e822c647 100644 --- a/language/resource.language.es_es/strings.po +++ b/language/resource.language.es_es/strings.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Skins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-11 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-16 22:22+0000\n" "Last-Translator: roliverosc \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgctxt "Addon Summary" msgid "No bloatware, just your media with an easy to navigate interface" -msgstr "Sin bloatware, solo tus medios con una interfaz fácil de navegar" +msgstr "Sin bloatware, solo tu contenido con una interfaz fácil de navegar" msgctxt "Addon Description" msgid "No bloatware, just your media with an easy to navigate interface.[CR]Uses some textures from Mediastream and Aeon skins." @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Indicadores" msgctxt "#31036" msgid "Next tracks" -msgstr "Pistas siguientes" +msgstr "Próximas pistas" msgctxt "#31037" msgid "Rated" @@ -483,23 +483,23 @@ msgstr "Velocidad de reproducción" msgctxt "#31150" msgid "Disable List view" -msgstr "Desactivar vista de lista" +msgstr "Desactivar vista Lista" msgctxt "#31151" msgid "Disable Panel view" -msgstr "Desactivar vista panel" +msgstr "Desactivar vista Panel" msgctxt "#31152" msgid "Disable BigList view" -msgstr "Desactivar vista ListaGrande" +msgstr "Desactivar vista Lista Grande" msgctxt "#31153" msgid "Disable Icons view" -msgstr "Desactivar vista Íconos" +msgstr "Desactivar vista Iconos" msgctxt "#31154" msgid "Disable LowList view" -msgstr "Desactivar vista ListaBaja" +msgstr "Desactivar vista Lista Baja" msgctxt "#31155" msgid "Disable BigPanel view" @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "(5/5) De prueba" msgctxt "#31395" msgid "Delete/Disable Settings Menu Item?" -msgstr "¿Eliminar/Desactivar elemento de menú de Ajustes?" +msgstr "¿Eliminar/Desactivar elemento menú de Ajustes?" msgctxt "#31396" msgid "Are you sure you want to remove the Settings menu item?[CR]Please ensure that you have an alternative method of accessing Settings before you remove this menu item." -msgstr "¿Está seguro que desea quitar el menú de Ajustes?[CR]Por favor, asegúrese de tener un método alternativo para acceder a Ajustes antes de borrar este elemento del menú." +msgstr "¿Está seguro que desea quitar el menú de Ajustes?[CR]Por favor, asegúrese de tener un método alternativo para acceder a Ajustes antes de quitar este elemento del menú." msgctxt "#31397" msgid "Delete/Disable Search Menu Item?" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Géneros series" msgctxt "#31440" msgid "TV Show Nodes" -msgstr "Nodos de series" +msgstr "Nodos series" msgctxt "#31441" msgid "Recently Added Episodes" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Álbumes aleatorios" msgctxt "#31450" msgid "Top 100 Albums" -msgstr "Álbumes en el Top 100" +msgstr "Los 100 Álbumes mejor valorados" msgctxt "#31451" msgid "Random Artists" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Memoria usada" msgctxt "#31478" msgid "Remaining" -msgstr "Restante" +msgstr "Tiempo restante" msgctxt "#31479" msgid "CPU" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Límite de widget" msgctxt "#31483" msgid "Hide Shelves when not Focused" -msgstr "Ocultar widgets cuando no esten enfocados" +msgstr "Ocultar widgets cuando no estén seleccionados" msgctxt "#31484" msgid "Disable Shelves Fanart" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Trakt - Anticipadas" msgctxt "#31547" msgid "Trakt - Top 10 Box Office This Week" -msgstr "Trakt - Las 10 mejores en taquilla esta semana" +msgstr "Trakt - Las 10 más taquilleras esta semana" msgctxt "#31548" msgid "Trakt - My Shows Airing This Week" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Embuary Info - Próximas películas" msgctxt "#31557" msgid "Embuary Info - Now Playing Movies" -msgstr "Embuary Info - Ahora reproduciendo" +msgstr "Embuary Info - Película en reproducción" msgctxt "#31558" msgid "Embuary Info - Movies Trending This Week" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Fondo predeterminado para música" msgctxt "#31576" msgid "Default Pictures Background" -msgstr "Fondo predeterminado de fotos" +msgstr "Fondo predeterminado para fotos" msgctxt "#31577" msgid "Default Weather Background" @@ -1455,11 +1455,11 @@ msgstr "Fondo predeterminado de LibreELEC" msgctxt "#31603" msgid "Number of Playlist/Node Fanarts to use as Background" -msgstr "Número de fanarts de lista/nodo a utilizar como fondo" +msgstr "Número de fanarts de Lista/Nodo a utilizar como fondo" msgctxt "#31604" msgid "Playlist/Node Fanart Background Limit" -msgstr "Límite de fondo de fanart para listas/nodos" +msgstr "Límite de fondo de fanart para Listas/Nodos" msgctxt "#31605" msgid "Custom Shelf" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Widget personalizado" msgctxt "#31606" msgid "Tall List" -msgstr "Lista alta" +msgstr "Lista Alta" msgctxt "#31607" msgid "Panel 2" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Miniatura" msgctxt "#31620" msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" +msgstr "Landscape" msgctxt "#31621" msgid "Clear Logo" @@ -1571,11 +1571,11 @@ msgstr "Tiempo de desplazamiento automático" msgctxt "#31632" msgid "Simple List" -msgstr "Lista simple" +msgstr "Lista Simple" msgctxt "#31633" msgid "Disable Simple List View" -msgstr "Desactivar vista de lista simple" +msgstr "Desactivar vista de Lista Simple" msgctxt "#31634" msgid "High" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Activar accesos directos inferiores" msgctxt "#31638" msgid "Show Bottom Shortcuts for this Menu Item" -msgstr "Mostrar accesos directos Inferiores para este elemento de menú" +msgstr "Mostrar accesos directos inferiores para este elemento de menú" msgctxt "#31639" msgid "Short Daily Weather" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Activar selección de elemento de menú predeterminado" msgctxt "#31648" msgid "Right List" -msgstr "Lista derecha" +msgstr "Lista Derecha" msgctxt "#31649" msgid "Decades" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Centrar elementos de widget en pantalla" msgctxt "#31652" msgid "Select Information Popup Delay (in seconds)" -msgstr "Retraso en aparición de información (segundos)" +msgstr "Seleccione tiempo de aparición de información (segundos)" msgctxt "#31653" msgid "Information Popup Delay" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Ocultar OSD de música durante reproducción" msgctxt "#31951" msgid "Use default background for sub windows" -msgstr "Usar fondo predeterminado para sub ventanas" +msgstr "Usar fondo predeterminado para subventanas" msgctxt "#31952" msgid "Show Artist Fanart background with Music Visualisation" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Ir a pantalla completa en reproducción de música" msgctxt "#31960" msgid "Big List" -msgstr "Lista grande" +msgstr "Lista Grande" msgctxt "#31961" msgid "Recently added" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Añadido recientemente" #. view label msgctxt "#31962" msgid "Low List" -msgstr "Lista baja" +msgstr "Lista Baja" #. view label msgctxt "#31963" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Configurar elementos de widget" #. view label msgctxt "#31965" msgid "Banner List" -msgstr "Lista pancartas" +msgstr "Lista Banner" msgctxt "#31966" msgid "Recommended" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Función del botón Salir" msgctxt "#31991" msgid "Show video player/music visualization in background" -msgstr "Mostrar reproductor de vídeo / visualización de música como fondo" +msgstr "Mostrar reproductor de vídeo/visualización de música como fondo" msgctxt "#31992" msgid "Banner (wide) thumbs" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Tema de nevadas navideñas" msgctxt "#31997" msgid "Hide channel logos in PVR List/Timeline" -msgstr "Ocultar logos de canales en la lista / línea de tiempo PVR" +msgstr "Ocultar logos de canales en la Lista/Línea de tiempo PVR" msgctxt "#31998" msgid "Show lock/master mode status in title bar" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Mostrar estado del modo bloqueo maestro en la barra de título" msgctxt "#31999" msgid "BigList" -msgstr "ListaGrande" +msgstr "Lista Grande" msgctxt "#32000" msgid "Hide icons" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Vídeos de YouTube acerca de" msgctxt "#32038" msgid "Enable Touch/Mouse Buttons" -msgstr "Activar Botones de Ratón/Táctiles" +msgstr "Activar táctil/botones de ratón" msgctxt "#32039" msgid "Timeshift" @@ -2077,15 +2077,15 @@ msgstr "Timeshift" msgctxt "#32040" msgid "Enable Kiosk Mode" -msgstr "Activar Modo Kiosco" +msgstr "Activar modo kiosco" msgctxt "#32042" msgid "Next Episodes" -msgstr "Próximos Episodios" +msgstr "Próximos episodios" msgctxt "#32043" msgid "Customize Home Menu and Shelves" -msgstr "Personalizar Menú Principal y Widgets" +msgstr "Personalizar menú de inicio y widgets" msgctxt "#32044" msgid "Submenu" @@ -2117,39 +2117,39 @@ msgstr "Grabador IPTV" msgctxt "#32051" msgid "IPTV Recorder Recordings" -msgstr "Grabaciones de IPTV Recorder" +msgstr "Grabaciones de grabador IPTV" msgctxt "#32052" msgid "Show Video Info on Pause" -msgstr "Mostrar Información de Vídeo en Pausa" +msgstr "Mostrar información de vídeo en pausa" msgctxt "#32053" msgid "Show Two Shelves Together" -msgstr "Mostrar Dos Widgets Juntos" +msgstr "Mostrar dos widgets juntos" msgctxt "#32054" msgid "Use Larger Font" -msgstr "Usar Letra Más Grande" +msgstr "Usar fuente más grande" msgctxt "#32055" msgid "Use Wraparound Navigation" -msgstr "Usar navegación contínua" +msgstr "Usar navegación continua" msgctxt "#32056" msgid "Show more items on List Views" -msgstr "Mostrar más elementos en Vistas de Lista" +msgstr "Mostrar más elementos en vistas de lista" msgctxt "#32057" msgid "Show Season/Episode Numbers" -msgstr "Mostrar Números de Temporada/Episodio" +msgstr "Mostrar números de temporada/episodio" msgctxt "#32058" msgid "Show Episode Thumb" -msgstr "Mostrar Miniatura de Episodio" +msgstr "Mostrar miniatura de episodio" msgctxt "#32059" msgid "Disable Tall List View" -msgstr "Desactivar Vista Lista Alta" +msgstr "Desactivar vista de Lista Alta" msgctxt "#32060" msgid "Tall List" @@ -2157,23 +2157,23 @@ msgstr "Lista Alta" msgctxt "#32061" msgid "Set Default Background" -msgstr "Establecer Fondo Predeterminado" +msgstr "Establecer fondo predeterminado" msgctxt "#32062" msgid "Set Favourite Addons for Shelf" -msgstr "Establecer add-ons favoritos para el estante" +msgstr "Establecer add-ons favoritos para widget" msgctxt "#32063" msgid "Select Favourite Addons" -msgstr "Seleccionar Complementos Favoritos" +msgstr "Seleccionar add-ons favoritos" msgctxt "#32064" msgid "Backup/Restore" -msgstr "Respaldar/Restaurar" +msgstr "Copia de seguridad/Restaurar" msgctxt "#32065" msgid "Backup" -msgstr "Respaldar" +msgstr "Copia de seguridad" msgctxt "#32066" msgid "Restore" @@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr "Restaurar" msgctxt "#32067" msgid "Configure Backup addon" -msgstr "Configurar complemento de respaldo" +msgstr "Configurar complemento de copia de seguridad" msgctxt "#32068" msgid "Show Fanart" -msgstr "Mostrar Fanart" +msgstr "Mostrar fanart" msgctxt "#32069" msgid "Files" @@ -2193,15 +2193,15 @@ msgstr "Archivos" msgctxt "#32070" msgid "Place Background Name in Top Bar" -msgstr "Ubicar Nombre de Fondo en Barra Superior" +msgstr "Colocar nombre del fondo en la barra superior" msgctxt "#32071" msgid "Enable Alphabet Strip" -msgstr "Activar Movimiento por Letra" +msgstr "Activar movimiento por letra" msgctxt "#32072" msgid "Enable Autocompletion for Virtual Keyboard" -msgstr "Activar Autocompletación para Teclado Virtual" +msgstr "Activar autocompletado para teclado virtual" msgctxt "#32073" msgid "Budget" @@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr "Premios" msgctxt "#32076" msgid "Show Watched Items in Recent Shelves" -msgstr "Mostrar Elementos Vistos en Widgets Recientes" +msgstr "Mostrar elementos vistos en widgets recientes" msgctxt "#32077" msgid "RT Total Critics Reviews" -msgstr "Total Reseñas críticas RT" +msgstr "Reseñas de críticas totales RT" msgctxt "#32078" msgid "RT Fresh Reviews" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Críticas recientes RT" msgctxt "#32079" msgid "RT Rotten Reviews" -msgstr "Reseñas malas RT" +msgstr "Reseñas Rotten RT" msgctxt "#32080" msgid "RT Critics' Consensus" @@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr "Consenso de la crítica RT" msgctxt "#32081" msgid "RT Total User Reviews" -msgstr "Total reseñas de usuarios RT" +msgstr "Reseñas de usuarios totales RT" msgctxt "#32082" msgid "Birthday" -msgstr "Fecha de Nacimiento" +msgstr "Fecha de nacimiento" msgctxt "#32083" msgid "Born" @@ -2261,19 +2261,19 @@ msgstr "También conocido como" msgctxt "#32087" msgid "Cast in Movies" -msgstr "Elenco en Películas" +msgstr "Reparto en películas" msgctxt "#32088" msgid "Cast in TV Shows" -msgstr "Elenco en Series TV" +msgstr "Reparto en series" msgctxt "#32089" msgid "Crew in Movies" -msgstr "Personal en Películas" +msgstr "Equipo en películas" msgctxt "#32090" msgid "Crew in TV Shows" -msgstr "Personal en Series TV" +msgstr "Equipo en series" msgctxt "#32091" msgid "Movies in TMDb" @@ -2281,23 +2281,23 @@ msgstr "Películas en TMDb" msgctxt "#32092" msgid "TV Shows in TMDb" -msgstr "Series TV en TMDb" +msgstr "Series en TMDb" msgctxt "#32093" msgid "Movies in Local DB" -msgstr "Películas en Colección local" +msgstr "Películas en BD local" msgctxt "#32094" msgid "TV Shows in Local DB" -msgstr "Series TV en Colección Local" +msgstr "Series en BD local" msgctxt "#32095" msgid "Reboot to Android" -msgstr "Reboot a Android" +msgstr "Reiniciar a android" msgctxt "#32096" msgid "Episodes Starring" -msgstr "Episodios Protagonizados por" +msgstr "Episodios protagonizados por" msgctxt "#32097" msgid "Movies in the" @@ -2325,11 +2325,11 @@ msgstr "Similar a" msgctxt "#32103" msgid "Cast Members also appear in" -msgstr "Miembros del Reparto también aparecen en" +msgstr "Los miembros del reparto también aparecen en" msgctxt "#32104" msgid "Select Custom Lists to Display" -msgstr "Seleccionar qué Listas Personalizadas mostrar" +msgstr "Seleccionar listas personalizadas a mostrar" msgctxt "#32105" msgid "Similar" @@ -2337,79 +2337,79 @@ msgstr "Similares" msgctxt "#32106" msgid "Featuring Cast Members" -msgstr "Con Miembros del Reparto" +msgstr "Con miembros del reparto" msgctxt "#32107" msgid "Video Info" -msgstr "Info Vídeo" +msgstr "Info de vídeo" msgctxt "#32108" msgid "Select a Genre" -msgstr "Seleccione un Género" +msgstr "Selecciona un género" msgctxt "#32109" msgid "Select a Studio" -msgstr "Seleccione un Estudio" +msgstr "Selecciona un estudio" msgctxt "#32110" msgid "Select a Director" -msgstr "Seleccione un Director" +msgstr "Selecciona un director" msgctxt "#32111" msgid "Online TMDb Search" -msgstr "Búsqueda en línea en TMDb" +msgstr "Búsqueda en TMDb" msgctxt "#32112" msgid "Local Search" -msgstr "Búsqueda Local" +msgstr "Búsqueda local" msgctxt "#32113" msgid "Select a Writer" -msgstr "Seleccione un Guionista" +msgstr "Selecciona un guionista" msgctxt "#32114" msgid "Movies Written by" -msgstr "Películas Escritas por" +msgstr "Películas escritas por" msgctxt "#32115" msgid "Select a Country" -msgstr "Seleccione un País" +msgstr "Selecciona un país" msgctxt "#32116" msgid "Episodes from Studio" -msgstr "Episodios del Estudio" +msgstr "Episodios del estudio" msgctxt "#32117" msgid "Episodes with Genre" -msgstr "Episodios del Género" +msgstr "Episodios del género" msgctxt "#32118" msgid "Episodes Written by" -msgstr "EpisodiosEscritos por" +msgstr "Episodios escritos por" msgctxt "#32119" msgid "Episodes Directed by" -msgstr "Episodios Dirigidos por" +msgstr "Episodios dirigidos por" msgctxt "#32120" msgid "AB: Download All Artwork" -msgstr "AB: Descargar Todo el Arte" +msgstr "AB: Descargar todo el arte" msgctxt "#32121" msgid "AB: Select Artwork" -msgstr "AB: Seleccionar el Arte" +msgstr "AB: Seleccionar arte" msgctxt "#32122" msgid "Show Artwork Beef items in Context Menu" -msgstr "Mostrar ítems de Artwork Beef en Menú de Contexto" +msgstr "Mostrar elementos de Artwork Beef en menú contextual" msgctxt "#32123" msgid "Title Bar Options" -msgstr "Opciones de Barra de Títulos" +msgstr "Opciones de la barra de título" msgctxt "#32124" msgid "Show Duration in Hours and Minutes" -msgstr "Mostrar Duración en Horas y Minutos" +msgstr "Mostrar duración en horas y minutos" msgctxt "#32125" msgid "Hour" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Minuto" msgctxt "#32127" msgid "Online TMDb Info" -msgstr "Info En Línea TMDb" +msgstr "Info TMDb" msgctxt "#32128" msgid "Embuary Info Settings" @@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr "Ajustes de Embuary Info" msgctxt "#32129" msgid "Guest Stars" -msgstr "Estrellas Invitadas" +msgstr "Estrellas invitadas" msgctxt "#32130" msgid "Posters" -msgstr "Carteles" +msgstr "Pósters" msgctxt "#32131" msgid "YouTube" @@ -2441,15 +2441,15 @@ msgstr "YouTube" msgctxt "#32132" msgid "Search for Trailer" -msgstr "Buscar Tráiler" +msgstr "Buscar tráiler" msgctxt "#32133" msgid "item in database" -msgstr "ítem en base de datos" +msgstr "elemento en base de datos" msgctxt "#32134" msgid "Items in Database" -msgstr "Ítems en Base de Datos" +msgstr "elementos en base de datos" msgctxt "#32135" msgid "Extras" @@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr "Conocido por" msgctxt "#32137" msgid "Retail Release" -msgstr "Fecha Estreno" +msgstr "Fecha de estreno" msgctxt "#32138" msgid "Region Release" -msgstr "Fecha Estreno Regional" +msgstr "Fecha de estreno regional" msgctxt "#32139" msgid "Ended" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Finalizado" msgctxt "#32140" msgid "Rumored" -msgstr "Se Rumora" +msgstr "Se rumorea" msgctxt "#32141" msgid "Planned" @@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr "Planificado" msgctxt "#32142" msgid "In Production" -msgstr "En Producción" +msgstr "En producción" msgctxt "#32143" msgid "Post Production" -msgstr "Post Producción" +msgstr "Post producción" msgctxt "#32144" msgid "Released" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Cancelada" msgctxt "#32146" msgid "Returning Series" -msgstr "Serie que Vuelve" +msgstr "Serie de regreso" msgctxt "#32147" msgid "Acting" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Murió a los" msgctxt "#32154" msgid "Collection" -msgstr "Saga" +msgstr "Colección" msgctxt "#32155" msgid "TMDb Helper Settings" @@ -2537,55 +2537,55 @@ msgstr "Ajustes de TMDb Helper" msgctxt "#32156" msgid "Blur Background" -msgstr "Difuminar Fondo" +msgstr "Difuminar fondo" msgctxt "#32165" msgid "Use Poster for Blur" -msgstr "Utilizar Poster para Difuminado" +msgstr "Usar póster para difuminado" msgctxt "#32166" msgid "Customize Power Menu" -msgstr "Personalizar Menú de Alimentación" +msgstr "Personalizar menú de energía" msgctxt "#32167" msgid "Edit Library Data" -msgstr "Cambiar Datos de Biblioteca" +msgstr "Editar datos de la biblioteca" msgctxt "#32168" msgid "Select Search Categories" -msgstr "Seleccionar Categorías de Búsqueda" +msgstr "Seleccionar categorías de búsqueda" msgctxt "#32169" msgid "Select Search Categories to Enable" -msgstr "Seleccione Categorías de Búsqueda a Activar" +msgstr "Selecciona categorías de búsquedas a activar" msgctxt "#32170" msgid "By Title" -msgstr "Por Título" +msgstr "Por título" msgctxt "#32171" msgid "With Genre" -msgstr "Del Género" +msgstr "Del género" msgctxt "#32172" msgid "From Year" -msgstr "Del Año" +msgstr "Del año" msgctxt "#32173" msgid "From Studio" -msgstr "Del Estudio" +msgstr "Del estudio" msgctxt "#32174" msgid "From Country" -msgstr "Del País" +msgstr "Del país" msgctxt "#32175" msgid "With Actor" -msgstr "Con Actor" +msgstr "Con actor" msgctxt "#32176" msgid "By Director" -msgstr "Del Director" +msgstr "Del director" msgctxt "#32177" msgid "By Writer" @@ -2593,219 +2593,219 @@ msgstr "Escrita por" msgctxt "#32178" msgid "Artists by Name" -msgstr "Intérpretes por Nombre" +msgstr "Artistas por nombre" msgctxt "#32179" msgid "Albums by Title" -msgstr "Álbums por Título" +msgstr "Álbumes por título" msgctxt "#32180" msgid "Songs by Title" -msgstr "Canciones por Título" +msgstr "Canciones por título" msgctxt "#32181" msgid "By Artist" -msgstr "Del Intérprete" +msgstr "Del artista" msgctxt "#32182" msgid "YouTube by Title" -msgstr "YouTube por Título" +msgstr "YouTube por título" msgctxt "#32183" msgid "Known for Character" -msgstr "Conocido por Personaje" +msgstr "Conocido por personaje" msgctxt "#32184" msgid "Known for Department" -msgstr "Conocido por Departamento de" +msgstr "Conocido por departamento de" msgctxt "#32185" msgid "Known for Job" -msgstr "Conocido por Trabajo de" +msgstr "Conocido por trabajo de" msgctxt "#32186" msgid "Total Items in TMDb" -msgstr "Ítems en TMDb" +msgstr "Total de elementos en TMDb" msgctxt "#32187" msgid "Total Movies in TMDb" -msgstr "Películas en TMDb" +msgstr "Total de películas en TMDb" msgctxt "#32188" msgid "Total TV Shows in TMDb" -msgstr "Series TV en TMDb" +msgstr "Total de series en TMDb" msgctxt "#32189" msgid "Items in TMDb as Cast" -msgstr "Ítems en TMDb como Elenco" +msgstr "Elementos en TMDb como reparto" msgctxt "#32190" msgid "Movies in TMDb as Cast" -msgstr "Películas en TMDb como Elenco" +msgstr "Películas en TMDb como reparto" msgctxt "#32191" msgid "TV Shows in TMDb as Cast" -msgstr "Series TV en TMDb como Elenco" +msgstr "Series en TMDb como reparto" msgctxt "#32192" msgid "Items in TMDb as Crew" -msgstr "Ítems en TMDb como Personal" +msgstr "Elementos en TMDb como equipo" msgctxt "#32193" msgid "Movies in TMDb as Crew" -msgstr "Películas en TMDb como Personal" +msgstr "Películas en TMDb como equipo" msgctxt "#32194" msgid "TV Shows in TMDb as Crew" -msgstr "Series TV en TMDb como Personal" +msgstr "Series en TMDb como equipo" msgctxt "#32195" msgid "Total Items in Local Database" -msgstr "Ítems Totales en Base de Datos Local" +msgstr "Total de elementos en base de datos local" msgctxt "#32196" msgid "Movies in Local Database" -msgstr "Películas en Colección local" +msgstr "Películas en base de datos local" msgctxt "#32197" msgid "TV Shows in Local Database" -msgstr "Series TV en Colección Local" +msgstr "Series en base de datos local" msgctxt "#32198" msgid "Episodes in Local Database" -msgstr "Episodios en Colección local" +msgstr "Episodios en base de datos local" msgctxt "#32199" msgid "Cast: Movies with" -msgstr "Elenco: Películas con" +msgstr "Reparto: Películas con" msgctxt "#32200" msgid "Cast: TV Shows with" -msgstr "Elenco: Series TV con" +msgstr "Reparto: Series con" msgctxt "#32201" msgid "Crew: Movies with" -msgstr "Personal: Películas con" +msgstr "Equipo: Películas con" msgctxt "#32202" msgid "Crew: TV Shows with" -msgstr "Personal: Series TV con" +msgstr "Equipo: Series con" msgctxt "#32203" msgid "Start at First Menu Item" -msgstr "Iniciar con el primer ítem del Menú" +msgstr "Comenzar en el primer elemento del menú" msgctxt "#32204" msgid "Set Default View" -msgstr "Establecer Vista Predeterminada" +msgstr "Establecer vista predeterminada" msgctxt "#32205" msgid "Highlight Color" -msgstr "Color de Realce" +msgstr "Color de énfasis" msgctxt "#32206" msgid "Horizontal Menu Glow Bars Tint" -msgstr "Matiz de Barras de Brillo del Menú Horizontal" +msgstr "Color de barras luminosas de menú horizontal" msgctxt "#32207" msgid "Horizontal Menu Main Bar Tint" -msgstr "Matiz de la Barra del Menú Principal Horizontal" +msgstr "Color de barra principal de menú horizontal" msgctxt "#32208" msgid "Vertical Menu/Submenu Background Tint" -msgstr "Matiz del Fondo del Menú/Submenú Vertical" +msgstr "Color de fondo del menú/submenú vertical" msgctxt "#32209" msgid "Top Bar Tint" -msgstr "Matiz de la Barra Superior" +msgstr "Color de barra superior" msgctxt "#32210" msgid "Current Color Theme" -msgstr "Tema de Color Actual" +msgstr "Tema de color actual" msgctxt "#32211" msgid "Dialogs Background Tint" -msgstr "Matiz de Fondo de Diálogos" +msgstr "Color de fondo de diálogos" msgctxt "#32212" msgid "Regular Text Color" -msgstr "Color de Texto Regular" +msgstr "Color de texto normal" msgctxt "#32213" msgid "Focused Text Color" -msgstr "Color de Texto Enfocado" +msgstr "Color de texto seleccionado" msgctxt "#32214" msgid "Selected Text Color" -msgstr "Color de Texto Seleccionado" +msgstr "Color de texto seleccionado" msgctxt "#32215" msgid "Shelves Background Tint" -msgstr "Matiz de Fondo de Widgets" +msgstr "Color de fondo de widgets" msgctxt "#32216" msgid "Use for All Tints" -msgstr "Usar para todos los Matices" +msgstr "Usar para todos los colores" msgctxt "#32217" msgid "Keep Lists Focus Centered" -msgstr "Mantener Centrado el Foco en Listas" +msgstr "Mantener centrado elemento seleccionado en las listas" msgctxt "#32218" msgid "Show Artist Logo In Music Visualization" -msgstr "Mostrar Logo del Intérprete en Visualización de Música" +msgstr "Mostrar logo del artista en visualización de música" msgctxt "#32219" msgid "Show Logo In Media Views" -msgstr "Mostrar Logo en Vistas de Contenido" +msgstr "Mostrar logo en vistas de contenido" msgctxt "#32220" msgid "Show Logo In Home Window" -msgstr "Mostrar Logo en Ventana Inicial" +msgstr "Mostrar logo en ventana de inicio" msgctxt "#32221" msgid "Media Views Background Tint" -msgstr "Matiz de Fondo de Vistas de Contenido" +msgstr "Color de fondo de vistas de contenido" msgctxt "#32222" msgid "Enable Label Scrolling in List Views" -msgstr "Activar Deslizamiento de Etiquetas en Vistas de Lista" +msgstr "Activar desplazamiento de etiquetas en vistas de lista" msgctxt "#32223" msgid "Audio and Subtitle Info" -msgstr "Info de Audio y Subtítulos" +msgstr "Info de audio y subtítulos" msgctxt "#32224" msgid "Subtitle Button Opens Subtitle Settings in Video OSD" -msgstr "Botón de Subtítulos Abre Ajustes de Subtítulos en OSD de Vídeo" +msgstr "El botón de subtítulos abre ajustes de subtítulos en OSD de vídeo" msgctxt "#32225" msgid "Disable Info Panel in List Views" -msgstr "Desactivar Panel de Información en Vistas de Lista" +msgstr "Desactivar panel de información en vistas de lista" msgctxt "#32226" msgid "TMDb Helper - Next Aired Episodes" -msgstr "TMDb Helper - Próximos Episodios" +msgstr "TMDb Helper - Próximos episodios" msgctxt "#32227" msgid "Embuary Info - Next Aired Episodes" -msgstr "Embuary Info - Próximos Episodios" +msgstr "Embuary Info - Próximos episodios" msgctxt "#32228" msgid "Only Search in Local Library" -msgstr "Sólo Buscar en Colección Local" +msgstr "Buscar solo en biblioteca local" msgctxt "#32229" msgid "Hide Channel Groups" -msgstr "Ocultar Grupos de Canales" +msgstr "Ocultar grupos de canales" msgctxt "#32230" msgid "Select Displayed Ratings and Certification" -msgstr "Seleccionar Valoraciones y Clasificación a Mostrar" +msgstr "Seleccionar valoraciones y certificación a mostrar" msgctxt "#32231" msgid "User Rating" -msgstr "Valoración de Usuario" +msgstr "Valoración de usuario" msgctxt "#32232" msgid "Ratings" @@ -2813,43 +2813,43 @@ msgstr "Valoraciones" msgctxt "#32235" msgid "Certification" -msgstr "Clasificación" +msgstr "Certificación" msgctxt "#32237" msgid "Up Next in" -msgstr "Próximo Episodio en" +msgstr "A continuación en" msgctxt "#32238" msgid "Continue Watching in" -msgstr "Seguir Viendo en" +msgstr "Continuar viendo en" msgctxt "#32238" msgid "Next Episode in" -msgstr "Próximo Episodio en" +msgstr "Próximo episodio en" msgctxt "#32239" msgid "Hide Collection (Set) Marks" -msgstr "Ocultar Indicadores de Saga" +msgstr "Ocultar marcas de colección" msgctxt "#32240" msgid "Disable Info Panel" -msgstr "Desactivar Panel Info" +msgstr "Desactivar panel de información" msgctxt "#32241" msgid "Alternate List Layout" -msgstr "Disposición Alternativa de Lista" +msgstr "Diseño de lista alternativo" msgctxt "#32242" msgid "Larger Image" -msgstr "Imagen Más Grande" +msgstr "Imagen más grande" msgctxt "#32243" msgid "Alternate List Views Layout" -msgstr "Disposición Alternativa de Vistas de Lista" +msgstr "Diseño de vistas de lista alternativa" msgctxt "#32244" msgid "Albums by" -msgstr "Álbums de" +msgstr "Álbumes de" msgctxt "#32245" msgid "Panel 2" @@ -2857,43 +2857,43 @@ msgstr "Panel 2" msgctxt "#32246" msgid "Big Panel 2" -msgstr "Panel Grande 2" +msgstr "Panel grande 2" msgctxt "#32247" msgid "Disable Panel 2 view" -msgstr "Desactivar vista Panel 2" +msgstr "Desactivar vista panel 2" msgctxt "#32248" msgid "Disable Big Panel 2 view" -msgstr "Desactivar vista Panel Grande 2" +msgstr "Desactivar vista panel grande 2" msgctxt "#32249" msgid "Enable Statistics Line" -msgstr "Activar Línea de Estadísticas" +msgstr "Activar línea de estadísticas" msgctxt "#32250" msgid "Show Statistics line on Shelf" -msgstr "Mostrar Línea de Estadísticas en Widget" +msgstr "Mostrar línea de estadísticas en widget" msgctxt "#32251" msgid "Show Marks on Top Right" -msgstr "Mostrar Indicadores en esquina Superior Derecha" +msgstr "Mostrar marcas en la parte superior derecha" msgctxt "#32252" msgid "Hide Unwatched Episodes Marks" -msgstr "Ocultar Indicadores de Episodios No Vistos" +msgstr "Ocultar indicadores de episodios no vistos" msgctxt "#32253" msgid "Movies in library" -msgstr "Películas en Colección" +msgstr "Películas en biblioteca" msgctxt "#32254" msgid "IMDb Top 250" -msgstr "Top 250 de IMDb" +msgstr "Las 250 mejores de IMDb" msgctxt "#32255" msgid "Missing Add-on" -msgstr "Complemento Faltante" +msgstr "Complemento que falta" msgctxt "#32256" msgid "TMDb Helper" @@ -2901,11 +2901,11 @@ msgstr "TMDb Helper" msgctxt "#32257" msgid "To enable this functionality, you need to install a very recent version of the add-on plugin.video.themoviedb.helper.[CR][CR]You can find it at https://github.com/jurialmunkey/plugin.video.themoviedb.helper." -msgstr "Para activar esta funcionalidad, necesita instalar una versión muy reciente del complemento plugin.video.themoviedb.helper.[CR][CR]Puede encontrarlo yendo a https://github.com/jurialmunkey/plugin.video.themoviedb.helper." +msgstr "Para activar esta funcionalidad, necesita instalar una versión más reciente del complemento plugin.video.themoviedb.helper.[CR][CR]Puede encontrarlo en https://github.com/jurialmunkey/plugin.video.themoviedb.helper." msgctxt "#32258" msgid "Use Embuary Helper for Playlist Backgrounds" -msgstr "Utilizar Embuary Helper para Fondos de Lista de Reproducción" +msgstr "Usar Embuary Helper para fondos de listas de reproducción" msgctxt "#32259" msgid "Backgrounds" @@ -2917,71 +2917,71 @@ msgstr "No vistos" msgctxt "#32261" msgid "Use Embuary Helper for Statistics Line" -msgstr "Utilizar Embuary Helper para Línea de Estadísticas" +msgstr "Usar Embuary Helper para línea de estadísticas" msgctxt "#32262" msgid "Use Embuary Helper for Backgrounds" -msgstr "Utilizar Embuary Helper para Fondos" +msgstr "Usar Embuary Helper para fondos" msgctxt "#32263" msgid "Movie Collection Count" -msgstr "Cantidad de Películas en Colección" +msgstr "Cantidad de películas en biblioteca" msgctxt "#32264" msgid "Show Fanart for Special Content" -msgstr "Mostrar Fanart para Contenido Especial" +msgstr "Mostrar fanart para contenido especial" msgctxt "#32265" msgid "Media Play Count" -msgstr "Cantidad de Reproducciones" +msgstr "Cantidad de reproducciones" msgctxt "#32266" msgid "Color Options" -msgstr "Opciones de Colores" +msgstr "Opciones de color" msgctxt "#32267" msgid "Go To" -msgstr "Ir A" +msgstr "Ir a" msgctxt "#32268" msgid "Show Three Shelves Together" -msgstr "Mostrar Tres Widgets Juntos" +msgstr "Mostrar tres widgets juntos" msgctxt "#32269" msgid "Configure Custom Shelf" -msgstr "Configurar Widget Personalizado" +msgstr "Configurar widget personalizado" msgctxt "#32270" msgid "Shift Fanart View Focus to the Right" -msgstr "Desplazar Foco de Vista Fanart a la derecha" +msgstr "Desplazar foco de la vista fanart a la derecha" msgctxt "#32271" msgid "Mouse/Touch-Friendly Alphabet Strip" -msgstr "Movimiento por Letra Amigable para Ratón/Táctil" +msgstr "Tira alfabética táctil/ratón" msgctxt "#32272" msgid "Use New Media Views Selector" -msgstr "Usar Nuevo Selector de Vistas" +msgstr "Usar nuevo selector de vistas" msgctxt "#32273" msgid "Skin Variables" -msgstr "Variables del skin" +msgstr "Skin Variables" msgctxt "#32274" msgid "To enable this functionality, you need to install a very recent version of the add-on script.skinvariables.[CR][CR]You can find it at https://github.com/jurialmunkey/script.skinvariables." -msgstr "Para activar esta funcionalidad, necesita instalar una versión muy reciente del complemento script.skinvariables.[CR][CR]Puede encontrarlo yendo a https://github.com/jurialmunkey/script.skinvariables." +msgstr "Para activar esta funcionalidad, necesita instalar una versión reciente del complemento script.skinvariables.[CR][CR]Puede encontrarlo en https://github.com/jurialmunkey/script.skinvariables." msgctxt "#32275" msgid "Configure Media Views" -msgstr "Configurar Vistas" +msgstr "Configurar vistas de contenido" msgctxt "#32277" msgid "Three Rows with Larger Icons" -msgstr "Tres Filas con Íconos Más Grandes" +msgstr "Tres filas con iconos más grandes" msgctxt "#32278" msgid "Oscars Won" -msgstr "Oscars Ganados" +msgstr "Oscars ganados" msgctxt "#32279" msgid "Oscar Nominations" @@ -2989,11 +2989,11 @@ msgstr "Nominaciones al Oscar" msgctxt "#32280" msgid "Golden Globes Won" -msgstr "Globos de Oro Ganados" +msgstr "Globos de Oro ganados" msgctxt "#32281" msgid "Golden Globe Nominations" -msgstr "Nominaciones a Globos de Oro" +msgstr "Nominaciones a los Globos de Oro" msgctxt "#32282" msgid "Awards (Oscars/Golden Globes)" @@ -3001,43 +3001,43 @@ msgstr "Premios (Oscars/Globos de Oro)" msgctxt "#32283" msgid "Video Genre Fanart" -msgstr "Fanart de Géneros de Vídeo" +msgstr "Fanart de géneros de vídeo" msgctxt "#32284" msgid "Music Genre Fanart" -msgstr "Fanart de Géneros de Música" +msgstr "Fanart de géneros de música" msgctxt "#32285" msgid "Custom Path" -msgstr "Ruta Personalizada" +msgstr "Ruta personalizada" msgctxt "#32286" msgid "Reset Custom Path" -msgstr "Restablecer Ruta Personalizada" +msgstr "Restablecer ruta personalizada" msgctxt "#32287" msgid "Image Pack" -msgstr "Paquete de Imágenes" +msgstr "Paquete de imágenes" msgctxt "#32288" msgid "Enable Multiple Images per Genre" -msgstr "Activar múltiples imágenes para cada Género" +msgstr "Activar múltiples imágenes para cada género" msgctxt "#32289" msgid "Match Poster Colors" -msgstr "Coincidir con Colores del Póster" +msgstr "Coincidir con colores de póster" msgctxt "#32290" msgid "Show Seek Bar at Bottom" -msgstr "Mostrar Barra de Búsqueda Debajo" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda en la parte inferior" msgctxt "#32291" msgid "HDR/SDR and Bit Depth Flags" -msgstr "Indicadores de Formato HDR" +msgstr "Indicadores de HDR/SDR y profundidad de bits" msgctxt "#32292" msgid "File Name Instead of Title" -msgstr "Nombre de archivo en vez de Título" +msgstr "Nombre de archivo en lugar de título" msgctxt "#32293" msgid "Extra Fanart on panel" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Fanart extra en panel" msgctxt "#32294" msgid "Ends at" -msgstr "Termina" +msgstr "Termina en" msgctxt "#32295" msgid "Netflix style" @@ -3061,27 +3061,27 @@ msgstr "Usar Landscape" msgctxt "#32298" msgid "Dim Level for Unfocused" -msgstr "Nivel sombra para no enfocados" +msgstr "Nivel de atenuación para no seleccionado" msgctxt "#32299" msgid "Select Dim Level" -msgstr "Seleccione Nivel de Sombra" +msgstr "Seleccionar nivel de atenuación" msgctxt "#32300" msgid "Now Playing" -msgstr "En Reproducción" +msgstr "Reproduciendo" msgctxt "#32301" msgid "Hide Title Bar Now Playing" -msgstr "Desactivar En Reproducción en Barra de Titulos" +msgstr "Ocultar barra de título en reproducción" msgctxt "#32302" msgid "Select Now Playing Video Disc Art Fallback" -msgstr "Seleccionar arte de disco alternativa para la reproducción de vídeos en curso" +msgstr "Seleccionar Disc Art alternativo para reproducción de vídeos" msgctxt "#32303" msgid "Select Now Playing Music Disc Art Fallback" -msgstr "Seleccionar arte de disco alternativa para la reproducción de música en curso" +msgstr "Seleccionar Disc Art alternativo para reproducción de música" msgctxt "#32304" msgid "Blu-Ray" @@ -3089,11 +3089,11 @@ msgstr "Blu-Ray" msgctxt "#32305" msgid "Vinyl" -msgstr "Vinil" +msgstr "Vinilo" msgctxt "#32306" msgid "None" -msgstr "Ninguna" +msgstr "Ninguno" msgctxt "#32307" msgid "White" @@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr "Gris" msgctxt "#32312" msgid "Orange" -msgstr "Anaranjado" +msgstr "Naranja" msgctxt "#32313" msgid "Purple" -msgstr "Morado" +msgstr "Púrpura" msgctxt "#32314" msgid "Red" @@ -3129,31 +3129,31 @@ msgstr "Rojo" msgctxt "#32315" msgid "Select Now Playing Info for Movies/Episodes" -msgstr "Seleccionar Info de En Reproducción para Películas/Episodios" +msgstr "Seleccionar info de reproducción para películas/episodios" msgctxt "#32316" msgid "Select Now Playing Info for other Videos" -msgstr "Seleccionar Info de En Reproducción para otros Vídeos" +msgstr "Seleccionar info de reproducción para otros vídeos" msgctxt "#32317" msgid "Select Now Playing Info for Music" -msgstr "Seleccionar Info de En Reproducción para Música" +msgstr "Seleccionar info de reproducción para música" msgctxt "#32318" msgid "Show Video in the Background" -msgstr "Mostrar Vídeo en el Fondo" +msgstr "Mostrar vídeo en segundo plano" msgctxt "#32319" msgid "Show Music Visualization in the Background" -msgstr "Mostrar Visualización de Música en el Fondo" +msgstr "Mostrar visualización de música en segundo plano" msgctxt "#32320" msgid "Show Extra Art for Video" -msgstr "Mostrar Arte Extra para Vídeo" +msgstr "Mostrar arte extra para vídeo" msgctxt "#32321" msgid "Show Extra Art for Music" -msgstr "Mostrar Arte Extra para Música" +msgstr "Mostrar arte extra para música" msgctxt "#32322" msgid "Show Logo" @@ -3165,15 +3165,15 @@ msgstr "Mostrar Clear Art" msgctxt "#32324" msgid "Show Disc Art" -msgstr "Mostrar arte del disco" +msgstr "Mostrar Disc Art" msgctxt "#32325" msgid "Select Disc Art Fallback for Video" -msgstr "Seleccionar arte del disco alternativa para vídeo" +msgstr "Seleccionar arte de disco alternativo para vídeo" msgctxt "#32326" msgid "Select Disc Art Fallback for Music" -msgstr "Seleccionar arte del disco alternativa para música" +msgstr "Seleccionar arte de disco alternativo para música" msgctxt "#32327" msgid "Disable Now Playing" @@ -3189,39 +3189,39 @@ msgstr "Especial" msgctxt "#32330" msgid "Next Tracks" -msgstr "Próximas Pistas" +msgstr "Próximas pistas" msgctxt "#32331" msgid "Album Review" -msgstr "Comentario de Álbum" +msgstr "Reseña de álbum" msgctxt "#32332" msgid "Artist Bio" -msgstr "Biografía del Intérprete" +msgstr "Biografía del artista" msgctxt "#32333" msgid "Hide Shelves when Now Playing is Visible" -msgstr "Esconder Widgets cuando En Reproducción esté Visible" +msgstr "Ocultar widgets cuando En Reproducción esté visible" msgctxt "#32334" msgid "Enlarge Video Preview when Idle" -msgstr "Agrandar vista previa de vídeo luego de inactividad" +msgstr "Ampliar vista previa del vídeo cuando está inactivo" msgctxt "#32335" msgid "Select Extra Art to Show in Applicable Views" -msgstr "Seleccione Arte Extra a Mostrar en Vistas Aplicables" +msgstr "Seleccionar arte extra para mostrar en las vistas aplicables" msgctxt "#32336" msgid "Full Screen/OSD" -msgstr "Pantalla Completa/OSD" +msgstr "Pantalla completa/OSD" msgctxt "#32337" msgid "Select Interval for Auto Closing Video OSD" -msgstr "Seleccione Intervalo para Auto Cerrar OSD de Vídeo" +msgstr "Seleccionar intervalo para cierre automático de OSD de vídeo" msgctxt "#32338" msgid "Current Color" -msgstr "Color Actual" +msgstr "Color actual" msgctxt "#32339" msgid "Value" @@ -3233,67 +3233,67 @@ msgstr "Segundo" msgctxt "#32341" msgid "Use Mouse-Friendly Method (script.skin.info.service v1.0.8 and higher)" -msgstr "Usar método amigable al mouse (require script.skin.info.service v1.0.8 o mayor)" +msgstr "Usar método compatible con mouse (requiere script.skin.info.service v1.0.8 o superior)" msgctxt "#32342" msgid "Auto Close Video OSD" -msgstr "Auto Cerrar OSD de Vídeo" +msgstr "Cierre automático de OSD de vídeo" msgctxt "#32343" msgid "Default Font Size" -msgstr "Tamaño de Fuente Predeterminado" +msgstr "Tamaño de fuente predeterminada" msgctxt "#32344" msgid "Use fanart.jpg if present in folder or parent folder" -msgstr "Usar fanart.jpg (si está) en folder o folder padre" +msgstr "Usar fanart.jpg (si está) en la carpeta o carpeta principal" msgctxt "#32345" msgid "Use Clear Art instead of Logo" -msgstr "Usar Clear Art y no Logo" +msgstr "Usar Clear Art y en lugar de Logotipo" msgctxt "#32346" msgid "Single Logo" -msgstr "Un solo Logo" +msgstr "Un solo Logotipo" msgctxt "#32347" msgid "Fade out Unfocused" -msgstr "Desaparacer los No Enfocados" +msgstr "Atenuar no seleccionados" msgctxt "#32348" msgid "Show Overlay" -msgstr "Mostrar Overlay" +msgstr "Mostrar superposición" msgctxt "#32349" msgid "Show Smaller Favourite Icons" -msgstr "Mostrar Íconos de Favoritos más Pequeños" +msgstr "Mostrar iconos Favoritos más pequeños" msgctxt "#32350" msgid "Show Three Rows" -msgstr "Mostrar Tres Filas" +msgstr "Mostrar tres filas" msgctxt "#32351" msgid "Show Four Rows" -msgstr "Mostrar Cuatro Filas" +msgstr "Mostrar cuatro filas" msgctxt "#32352" msgid "Enable Use of TMDb Helper" -msgstr "Activar Uso de TMDb Helper" +msgstr "Activar uso de TMDb Helper" msgctxt "#32353" msgid "Enable Use of Embuary Helper" -msgstr "Activar Uso de Embuary Helper" +msgstr "Activar uso de Embuary Helper" msgctxt "#32354" msgid "Hide Seek Bar when Paused" -msgstr "Esconder Barra de Búsqueda durante Pausa" +msgstr "Ocultar Barra de búsqueda durante la Pausa" msgctxt "#32355" msgid "Icon Only Menu" -msgstr "Menú de Íconos" +msgstr "Menú de iconos" msgctxt "#32356" msgid "Show Menu Item Name" -msgstr "Monstar Nombre de Ítem de Menú" +msgstr "Mostrar nombre del elemento de menú" msgctxt "#32357" msgid "Enable Video Lyrics" @@ -3301,75 +3301,75 @@ msgstr "Activar Video Lyrics" msgctxt "#32358" msgid "Play Whole Albums from Shelves" -msgstr "Reproducir Álbumes Completos desde Widgets" +msgstr "Reproducir Álbumes completos desde Widgets" msgctxt "#32359" msgid "Show Item Name in Top Bar" -msgstr "Mostrar Nombre de Ítem en Barra Superior" +msgstr "Mostrar nombre de elemento en la barra superior" msgctxt "#32360" msgid "Animate backgrounds using Ken Burns effect" -msgstr "Animar Fondos con efecto Ken Burns" +msgstr "Animar fondos usando el efecto Ken Burns" msgctxt "#32361" msgid "Single Column" -msgstr "Una Sola Columna" +msgstr "Una sola columna" msgctxt "#32362" msgid "Disable Now Playing Fanart" -msgstr "Desactivar Fanart de Reproduciendo Ahora" +msgstr "Desactivar Fanart de Reproduciendo ahora" msgctxt "#32363" msgid "Show Media Info with Seek Bar" -msgstr "Mostrar Info de Medios con Barra de Desplazamiento" +msgstr "Mostrar info de contenido con barra de búsqueda" msgctxt "#32364" msgid "Show Seek Bar when Starting Video Playback" -msgstr "Mostrar Barra de Desplazamiento al Iniciar Reproducción" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda al iniciar reproducción" msgctxt "#32365" msgid "Time to Show Seek Bar" -msgstr "Tiempo a Mostrar Barra" +msgstr "Tiempo a mostrar barra de búsqueda" msgctxt "#32366" msgid "Hide Title Bar in Main Window" -msgstr "Esconder Barra de Titulos en Ventana Principal" +msgstr "Ocultar barra de título en la ventana principal" msgctxt "#32367" msgid "Hide fallback image if no thumb in OSD" -msgstr "Esconder imagen de respaldo si no hay miniatura en OSD" +msgstr "Ocultar imagen alternativa si no hay miniatura en OSD" msgctxt "#32368" msgid "Dim Background and Album Cover when Showing Lyrics" -msgstr "Oscurecer fondo y carátula de álbum al mostrar Letras" +msgstr "Oscurecer fondo y portada del álbum al mostrar letras" msgctxt "#32369" msgid "Use Alternate Favourites Layout" -msgstr "Usar Disposición Alternativa de Favoritos" +msgstr "Usar diseño de favoritos alternativo" msgctxt "#32370" msgid "Align Menu Item Text to the Left" -msgstr "Alinear el texto del Menú a la Izquierda" +msgstr "Alinear texto del elemento del menú a la izquierda" msgctxt "#32371" msgid "Info Button Opens Video Info Dialog" -msgstr "Botón de Info abre el Diálogo de Info de Vídeo" +msgstr "El botón Información abre el cuadro de diálogo Información del vídeo" msgctxt "#32372" msgid "Pause Media While Info Dialog is Open" -msgstr "Pausar reproducción mientras Diálogo de Info esté abierto" +msgstr "Pausar medios mientras el cuadro de diálogo de información está abierto" msgctxt "#32373" msgid "End Time" -msgstr "Tiempo de Fin" +msgstr "Hora de finalización" msgctxt "#32374" msgid "Show Dark Background Behind Shortcuts" -msgstr "Mostrar fondo oscuro detrás de Atajos" +msgstr "Mostrar fondo oscuro detrás de accesos directos" msgctxt "#32375" msgid "Use Artist Slideshow for Audio Fanart" -msgstr "Usar Artist Slideshow como Fanart de Audio" +msgstr "Usar Artist Slideshow como fanart de audio" msgctxt "#32376" msgid "Disable Lyrics" @@ -3381,79 +3381,79 @@ msgstr "Activar Letras" msgctxt "#32378" msgid "Use Color Flags" -msgstr "Usar Indicadores a Color" +msgstr "Usar indicadores de colores" msgctxt "#32379" msgid "Show Submenu Only when Focused" -msgstr "Mostrar Submenú solo al enfocarlo" +msgstr "Mostrar submenú solo cuando está seleccionado" msgctxt "#32380" msgid "Movies with Plot containing" -msgstr "Películas cuyo Argumento contenga" +msgstr "Películas cuyo argumento contenga" msgctxt "#32381" msgid "TV Shows with Plot containing" -msgstr "Series de TV cuyo Argumento contenga" +msgstr "Series cuyo argumento contenga" msgctxt "#32382" msgid "Episodes with Plot containing" -msgstr "Episodios cuyo Argumento contenga" +msgstr "Episodios cuyo argumento contenga" msgctxt "#32383" msgid "With Plot Containing" -msgstr "Con un Argumento que Contenga" +msgstr "Con un argumento que contenga" msgctxt "#32384" msgid "Show Title in Footer" -msgstr "Mostrar Título al pie" +msgstr "Mostrar título al pie" msgctxt "#32385" msgid "Hide Seek Bar when Forwarding or Rewinding" -msgstr "Esconder Barra de Despalzamiento al FF o RW" +msgstr "Ocultar barra de búsqueda al rebobinar o avanzar" msgctxt "#32386" msgid "Enable Touchscreen Devices Support" -msgstr "Activar Soporte para Dispositivos Táctiles" +msgstr "Activar compatibilidad con dispositivos táctiles" msgctxt "#32387" msgid "Show Rating Overlay" -msgstr "Mostrar Indicador de Valoración" +msgstr "Mostrar indicador de valoración" msgctxt "#32388" msgid "Use User Rating for Overlay" -msgstr "Utilizar Valoración de Usuario" +msgstr "Usar valoración de usuario" msgctxt "#32390" msgid "Select Items to Show in Views" -msgstr "Seleccionar Ítems a Mostrar en Vistas" +msgstr "Seleccionar elementos a mostrar en vistas" msgctxt "#32391" msgid "Items to Show in Views" -msgstr "Ítems a Mostrar en Vistas" +msgstr "Elementos a mostrar en vistas" msgctxt "#32392" msgid "Play Random" -msgstr "Reproducción Aleatoria" +msgstr "Reproducción aleatoria" msgctxt "#32393" msgid "List Views Options" -msgstr "Opciones de Vistas de Lista" +msgstr "Opciones de vistas de lista" msgctxt "#32394" msgid "Marks and Overlays" -msgstr "Indicadores y Marcas" +msgstr "Indicadores y marcas" msgctxt "#32395" msgid "Select View Types to Enable" -msgstr "Seleccione Vistas Activas" +msgstr "Seleccione los tipos de vista para activar" msgctxt "#32396" msgid "View Types to Enable" -msgstr "Vistas Activas" +msgstr "Vistas activas" msgctxt "#32398" msgid "Show Poster" -msgstr "Mostrar Poster" +msgstr "Mostrar Póster" msgctxt "#32399" msgid "Text" @@ -3461,31 +3461,31 @@ msgstr "Texto" msgctxt "#32400" msgid "Banner" -msgstr "Pancarta" +msgstr "Banner" msgctxt "#32401" msgid "List Item Type" -msgstr "Tipo de ítem de lista" +msgstr "Tipo de elemento de lista" msgctxt "#32402" msgid "Poster/Thumb" -msgstr "Poster/Miniatura" +msgstr "Póster/Miniatura" msgctxt "#32403" msgid "OSD/Full Screen Art" -msgstr "Arte de OSD/Pantalla Completa" +msgstr "Arte de OSD/Pantalla completa" msgctxt "#32404" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/D" msgctxt "#32405" msgid "Show Info Popup" -msgstr "Mostrar Popup de Información" +msgstr "Mostrar ventana emergente de Información" msgctxt "#32406" msgid "Popup Delay" -msgstr "Intervalo Espera del Popup" +msgstr "Tiempo de espera de ventana emergente" msgctxt "#32407" msgid "Show Floor" @@ -3497,19 +3497,19 @@ msgstr "Lista Fija" msgctxt "#32409" msgid "Centered Static Menu (less than 8 items)" -msgstr "Menú Estático Centrado (menos de 8 ítems)" +msgstr "Menú estático centrado (menos de 8 elementos)" msgctxt "#32410" msgid "Compact OSD" -msgstr "OSD Compacto" +msgstr "OSD compacto" msgctxt "#32411" msgid "Ultra Compact OSD" -msgstr "OSD Ultra Compacto" +msgstr "OSD ultra compacto" msgctxt "#32412" msgid "Alternate OSD Button Highlighting" -msgstr "Sombreado alterno de botones OSD" +msgstr "Resaltado de botón OSD alternativo" msgctxt "#32413" msgid "Enabled" @@ -3521,15 +3521,15 @@ msgstr "Desactivado" msgctxt "#32415" msgid "Auto Play Trailer (Local Trailer Only)" -msgstr "Reproducción Automática de Tráiler (sólo tráiler local)" +msgstr "Reproducción automática de tráiler (solo tráiler local)" msgctxt "#32416" msgid "Auto Play Trailer Delay" -msgstr "Intervalo espera para Reproducción Automática de Tráiler" +msgstr "Retraso de reproducción automática de tráiler" msgctxt "#32417" msgid "Fanart Title Button Opens Info Dialog" -msgstr "Botón de Título de Fondo Abre diálogo de Info" +msgstr "El botón de título de Fanart abre el cuadro de diálogo de información" msgctxt "#32418" msgid "Single Image" @@ -3541,15 +3541,15 @@ msgstr "Múltiples Imágenes" msgctxt "#32420" msgid "Video/Playlist" -msgstr "Vídeo/Lista de Reproducción" +msgstr "Vídeo/Lista de reproducción" msgctxt "#32421" msgid "Startup Background" -msgstr "Fondo de Inicio" +msgstr "Fondo de puesta en marcha" msgctxt "#32422" msgid "Hide Menu when Shelves are Focused" -msgstr "Esconder Menú al Enfocar Widgets" +msgstr "Ocultar menú cuando los widgets están enfocados" msgctxt "#32423" msgid "Use Disc Art instead of Cover" @@ -3557,19 +3557,19 @@ msgstr "Usar arte de disco en vez de cubierta" msgctxt "#32424" msgid "Auto Play Trailer from Shelf Items" -msgstr "Reproducir Tráiler de Widget" +msgstr "Reproducir automáticamente tráiler en elementos de widget" msgctxt "#32425" msgid "Shelf Trailer Delay" -msgstr "Intervalo Tráiler de Widget" +msgstr "Retraso de tráiler de widget" msgctxt "#32426" msgid "Slide Out Media Items While Trailer Playing" -msgstr "Esconder Ítems de Medios mientras se reproduce tráiler" +msgstr "Deslizar elementos de contenido mientras se reproduce el tráiler" msgctxt "#32427" msgid "Hide PVR Channel Preview" -msgstr "Esconder vista previa de canal PVR" +msgstr "Ocultar vista previa de canal PVR" msgctxt "#32428" msgid "Art Downloader: Select Artwork" @@ -3581,55 +3581,56 @@ msgstr "Art Downloader: Todo el Arte" msgctxt "#32450" msgid "Show Artwork Downloader items in Context Menu" -msgstr "Mostrar ítems de Artwork Downloader en el menú contextual" +msgstr "Mostrar opciones de Artwork Downloader en menú contextual" msgctxt "#32451" msgid "Movies with Tag" -msgstr "Películas con Etiqueta" +msgstr "Películas con etiqueta" msgctxt "#32452" msgid "Select a Tag" -msgstr "Seleccione una Etiqueta" +msgstr "Seleccionar una etiqueta" msgctxt "#32453" msgid "With Tag" -msgstr "Con Etiqueta" +msgstr "Con etiqueta" msgctxt "#32454" msgid "Always Use TV Show Poster for Episodes" -msgstr "Siempre usar Poster de Serie de TV para Episodios" +msgstr "Usar siempre póster de serie para episodios" msgctxt "#32455" msgid "Open ExtendedInfo for Info Dialogs" msgstr "Abrir ExtendedInfo para diálogos de información" +#, fuzzy msgctxt "#32456" msgid "Cert" msgstr "Calif." msgctxt "#32457" msgid "Show Episodes List button" -msgstr "Mostrar botón de Lista de Episodios" +msgstr "Mostrar botón Lista de episodios" msgctxt "#32458" msgid "Include Seasons in Episodes List popup" -msgstr "Incluir Temporadas en popup de Lista de Episodios" +msgstr "Incluir temporadas en la ventana emergente Lista de episodios" msgctxt "#32459" msgid "Next Aired" -msgstr "Próxima Emisión" +msgstr "Próxima emisión" msgctxt "#32460" msgid "Enable Direct Seeking in Full Screen Info" -msgstr "Activar Búsqueda Directa en Info Pantalla Completa" +msgstr "Activar búsqueda directa en información a pantalla completa" msgctxt "#32461" msgid "Show Disc above Poster" -msgstr "Mostrar Disco sobre Cartel" +msgstr "Mostrar disco arriba del Póster" msgctxt "#32462" msgid "Hide Disc over Set Poster" -msgstr "Ocultar Disco al Activar Cartel" +msgstr "Ocultar disco encima de Póster de colección" msgctxt "#32463" msgid "Play trailer in a window" @@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr "Reproducir tráiler en una ventana" msgctxt "#32464" msgid "Search Trailer" -msgstr "Buscar Tráiler" +msgstr "Buscar tráiler" msgctxt "#32465" msgid "Search for Trailers with IMDb Trailers Addon" @@ -3645,31 +3646,31 @@ msgstr "Buscar tráilers con el add-on IMDb Trailers" msgctxt "#32466" msgid "Fade out Non-focused Menu Items" -msgstr "Desvanecer Elementos de Menú No Activos" +msgstr "Atenuar elementos de menú no seleccionados" msgctxt "#32467" msgid "Cloudiness" -msgstr "Muy Nublado" +msgstr "Muy nublado" msgctxt "#32468" msgid "Probability of Precipitation" -msgstr "Probabilidad de Precipitación" +msgstr "Probabilidad de precipitación" msgctxt "#32469" msgid "Intro Video Duration" -msgstr "Duración Vídeo Intro" +msgstr "Duración de vídeo de introducción" msgctxt "#32470" msgid "PVR Timeshift Buffer Color" -msgstr "Color del Búfer PVR de Timeshift" +msgstr "Color del búfer de Timeshift PVR" msgctxt "#32471" msgid "Use Main Menu item Background for Sub Windows" -msgstr "Usar Fondo del Menú Prinicpal para las Sub Ventanas" +msgstr "Usar fondo del elemento de menú principal para ventanas secundarias" msgctxt "#32472" msgid "Teletext Button Opens EPG" -msgstr "Botón de Teletexto Abre EPG" +msgstr "Botón de teletexto abre EPG" msgctxt "#32473" msgid "EPG Icon" @@ -3677,27 +3678,27 @@ msgstr "Icono EPG" msgctxt "#32474" msgid "Channel Logo" -msgstr "Logo de Canal" +msgstr "Logo de canal" msgctxt "#32475" msgid "Always Show Information Panel" -msgstr "Mostrar Siempre el Panel de Información" +msgstr "Mostrar siempre panel de Información" msgctxt "#32476" msgid "Use Custom Search for Video Library" -msgstr "Usar Búsqueda Personalizada para Colección de Vídeo" +msgstr "Usar búsqueda personalizada para biblioteca de vídeos" msgctxt "#32477" msgid "Use Custom Search for Music Library" -msgstr "Usar Búsqueda Personalizada para Colección de Música" +msgstr "Usar búsqueda personalizada para biblioteca de música" msgctxt "#32478" msgid "Current Programme Progress:" -msgstr "Progreso Programa Actual:" +msgstr "Progreso programa actual:" msgctxt "#32479" msgid "Also Show Seconds" -msgstr "Mostrar También Segundos" +msgstr "Mostrar también segundos" msgctxt "#32480" msgid "kbps" @@ -3709,19 +3710,19 @@ msgstr "Recordar control seleccionado en ventana de inicio" msgctxt "#32482" msgid "Use Item Thumb and not Addon Fanart for YouTube Shelves" -msgstr "Usar el Item Thumb y no el add-on Fanart para las plataformas de YouTube" +msgstr "Usar miniatura de elemento y no fanart del canal para el widget de YouTube" msgctxt "#32483" msgid "Allow Changing View Types in PVR Channels Window" -msgstr "Permitir Cambiar Tipos de Vista en la Ventana de Canales PVR" +msgstr "Permitir cambiar tipos de vista en la ventana de canales PVR" msgctxt "#32484" msgid "Update Library" -msgstr "Actualizar Colección" +msgstr "Actualizar biblioteca" msgctxt "#32485" msgid "Stop Scanning" -msgstr "Parar Escaneo" +msgstr "Detener escaneado" msgctxt "#32486" msgid "More Info" @@ -3729,35 +3730,35 @@ msgstr "Más info" msgctxt "#32487" msgid "Play Trailer Windowed" -msgstr "Reproducir Tráiler en Ventana" +msgstr "Reproducir tráiler en ventana" msgctxt "#32488" msgid "Last Played Date" -msgstr "Fecha de Última Reproducción" +msgstr "Fecha de última reproducción" msgctxt "#32489" msgid "Horizontal Icon Layout" -msgstr "Disposición Horizontal de Iconos" +msgstr "Diseño horizontal de iconos" msgctxt "#32490" msgid "Show Menu Item Label" -msgstr "Mostrar Etiqueta del Elemento de Menú" +msgstr "Mostrar etiqueta de elemento de menú" msgctxt "#32491" msgid "Always Show Set Movie List" -msgstr "Mostrar Siempre Lista de Sagas de Películas" +msgstr "Mostrar siempre lista de colección de películas" msgctxt "#32492" msgid "Use Tall List Layout" -msgstr "Usar Disposición Lista Alta" +msgstr "Usar diseño de Lista Alta" msgctxt "#32493" msgid "Show More Items in List" -msgstr "Mostrar Más Elementos en la Lista" +msgstr "Mostrar más elementos en la lista" msgctxt "#32494" msgid "Hide Overlay Label in Icon/Panel Views" -msgstr "Ocultar Etiqueta Superpuesta en Vistas Icono/Panel" +msgstr "Ocultar etiqueta superpuesta en vistas de Iconos/Paneles" #~ msgctxt "#31952" #~ msgid "Show Fanart background with music visualisation"