Skip to content

Latest commit

 

History

History
429 lines (218 loc) · 29.4 KB

File metadata and controls

429 lines (218 loc) · 29.4 KB

五只小猪

阿加莎·克里斯蒂 - 精品小说榜-悬疑推理

年轻的卡拉小姐在结婚前夕被告知自己的身世——十六年前她的父亲被杀,而她的母亲被当做杀人凶手死在狱中。大为震惊的同时,她也收到了母亲临死前留给她的信,信中坚称自己不是凶手。困惑的卡拉找到波洛,希望查明真相。波洛走访了五位当年的见证人,从他们的叙述中还原出了一幅耐人寻味的画卷……

引子:卡拉·勒马钱特

她身着价格不菲、剪裁考究的外套和裙子,脖子上还围着奢侈的毛皮围脖。她的头有对称的美感,长着两道平直的眉毛,一个线条精巧的鼻子和一个坚毅果敢的下巴。她看上去浑身充满了活力,而这种活力比她的美貌给人留下的印象还要深刻。 c:178

波洛泰然自若地说:“要知道,你并非仅仅雇人替你卖力气。我也并不需要弯下腰去量脚印、捡烟头或者检查被压弯了的草。对我来说,坐在椅子里思考就已经足够了。是这里——”他说着,轻轻拍拍蛋形的脑袋,“这里在起作用!” c:131

我还很清晰地记得他们看我时那种奇怪的样子——每一个人都是那种偷偷摸摸的眼神。我当然知道有什么事情不对劲,孩子都有这种本事,但我并不知道是什么事。” c:146

她的表情黯淡了下来,双眼也不再那么闪闪发亮,而看上去更像是两汪幽潭。 c:39

波洛说:“你难道没有意识到,其实每个人的祖辈都曾经做过暴力和邪恶的事情吗?” c:229

卡拉·勒马钱特简洁地说道:“我想嫁给约翰!我是真的打算和约翰结婚!我还想至少要生两个女孩儿和两个男孩儿。而你要想办法让这成为可能!” c:37

心理不会随着时间的流逝而改变。 c:266

那么,就往前走着看吧。尽管我得说,其实并非如此,恰恰相反,是要往回看......” c:68

被告律师

他其实心知肚明,因为他已经读过那些报纸卷宗了,不过他发现在蒙塔古爵士面前装作一无所知也没有什么坏处。 c:49

他可是个大嗓门儿,生龙活虎的家伙,风流坯子,爱喝啤酒——诸如此类的吧。喜欢和女人乱搞,还乐此不疲 c:49

被告给陪审团留下好印象就是成功的一半。 c:61

。 “当然没有,当然没有。如你所知,我们有我们的准则。无罪通常情况下——呃——是假定的。 c:35

酒瓶里根本就没有毒芹碱,只有酒杯里有。” c:86

孩子有时候看人看得更清楚。 c:208

菲利普·布莱克。他是克雷尔最好的朋友 c:227

“那她就不是那只呜呜哭的小猪喽?” c:41

“那么合乎逻辑的推测就是,这五个人当中一定有一个人是凶手。” “我认为,他们当中可能有一个是凶手,” c:42

检方律师

老汉皮·鲁道夫(你知道,他主办此案) c:41

在中央刑事法庭,就跟在伊顿公学的运动场,以及在狩猎场上一样,英国人喜欢看到牺牲品也能够有逃命的机会。” c:205

她代表着一类人,那种破坏别人家庭的人。有这种女孩儿在周围转悠,谁家也安生不了。 c:51

他自己年轻的时候本来也是个放荡之徒,不过一旦穿上法衣,他就俨然成了道德的卫士。 c:175

他是个冷酷无情、自私自利、好脾气、快快活活的自我主义者,即使他信奉什么道德准则,也都是用在他的绘画上的。 c:118

欣赏卡罗琳·克雷尔则是因为她不去抗争,因为她退回到她自己那个半光半影的世界中去了。她永远都不会被打败,因为她根本就不去打。 c:489

年轻律师

这个想法令乔治·梅休很不舒服。他只是将信将疑地接受了 c:13

法庭的裁定并不总是等于最终的结果。 c:184

这也是我日复一日总在问自己的问题。她当时坐在被告席上,那么平静,那么温顺。‘我无法相信。 c:43

接下来是那个家庭女教师,她应对得很好,没有一句废话,回答问题恰到好处、切中要害。如果只是听她说,你很难弄清楚她到底是站在哪一边的。她很有头脑,是那种干脆利落的人。”他停顿了一下,“如果她对整件事情知道的比实际说出来的多,我也不会感到惊讶。” c:66

老律师

乔纳森先生简直就像是一杯自酿的上等波特酒一样。 c:84

所有克雷尔家族的人都是自私自利的。他们从来只为自己着想,不会替别人考虑。” c:84

是个性情乖戾、怏怏不乐,却又充满活力的姑娘。 c:87

要是你的爱情的确是光明正大的,你的目的是在于婚姻,那么明天我会叫一个人到你的地方来,请你叫他带一个信给我,告诉我愿意在什么地方、什么时候举行婚礼;我就会把我的整个命运交托给你,把你当作我的主人,跟随你到天涯海角。 c:435

警司

人有可能仅仅因为喜欢而去探寻事实真相 c:176

我是个很擅长编谎话的人。但那有悖于我的道德操守,我有我的行事原则。 c:72

没错,我必须找到事实真相,而不是一个貌似合理,或者甚至听起来都不太合理的谎言。 c:86

家庭女教师塞西莉亚·威廉姆斯小姐 c:54

在前一天下午,有五个人从奥尔德伯里走路去汉考斯庄园喝茶,包括克雷尔先生和太太、安吉拉·沃伦小姐、埃尔莎·格里尔小姐,以及菲利普·布莱克先生。 c:99

菲利普·布莱克先生听到了一部分,格里尔小姐听到了另外一部分。 c:28

“布莱克先生听见克雷尔太太说:‘你和你那些女人!我想杀了你,哪天我一定要杀了你。’” c:28

我的意思是说我爱你,我不想失去你。我宁可杀了你也不愿意让你跟那个女孩儿走。’ c:26

埃尔莎根本就不是这样想的,她不会出现在法庭上,我们会按照通常的方法了结这件事情。’” c:26

。无论他有多么想娶那个女孩儿,那幅画都是最重要的。这也就是为什么他希望能够平稳地度过她到访的这几天,不急于把这件事公之于众。而那个女孩儿当然不这么看。对女人来说,爱情总是最重要的。” c:39

有些人就是能在奇怪的地方发现美。 c:82

这样她就有时间擦掉酒瓶和玻璃杯上的指纹,再把他的手指头摁上去。如此一来她就可以说他全都是因为悔恨才会服毒自杀的。倒是个有可能的故事。” c:26

无论如何也不会有两个人对一件事的记忆是完全一致的,而且又过了这么久!唉,你会听到这五个人给你讲五件不同的谋杀案!” c:133

这只小猪跑去市场

这是人的本性。布莱克先生,你和我,我们都是了解这个世界的人,对我们的人类伙伴并不抱有什么幻想。他们中的大多数不是坏人,但无疑也不必把他们理想化。 c:426

看上去他无忧无虑,既富有又满足,没有什么悔恨内疚的想法,没有什么寝食难安的往事,也没有什么挥之不去的记忆。都没有,他就像一只被喂得膘肥体壮的猪,拉去市场就能卖个好价钱...... c:138

菲利普·布莱克是那种过于典型的英国男人,从来都不会把外国人太放在眼里的。 c:41

这个人,这个在事业上算得上很成功的男人,居然对赫尔克里·波洛表现得不以为然!真是让人气愤。 c:32

我的成功案例都是建立在心理学基础上的,永远都要搞清楚人为什么要做某些事。 c:112

绝大多数犯罪的原因都再明显不过了。通常就是因为钱 c:53

对你没法阻止的事情生气,又有什么用呢? c:71

我只是很明白没必要干自不量力的事儿罢了。 c:36

我是真心地想要再现过往,去感知当时发生的事情,看看表面之下的东西,想象一下剧中人物的想法和感受。 c:80

吵架让她觉得很兴奋,对她来说是一种发泄的方法。争吵起来她想说什么难听话就说什么难听话,每次吵完之后她都会带着心满意足转身走开,像一只被喂饱了肚子捋顺了毛儿的猫一样。但这让他感觉精疲力竭。他想要的是安宁、平静、波澜不惊的生活。 c:21

得很兴奋,对她来说是一种发泄的方法。争吵起来她想说什么难听话就说什么难听话,每次吵完之后她都会带着心满意足转身走开,像一只被喂饱了肚子捋顺了毛儿的猫一样。但这让他感觉精疲力竭。他想要的是安宁、平静、波澜不惊的生活。 c:126

或者也可能她对他感到厌倦之后就移情别恋了。对埃米亚斯来说,最好的事情就是别和任何女人有瓜葛。” c:30

埃米亚斯嫉妒卡罗琳那种总是把安吉拉放在首位,愿意为她做任何事情的态度。而安吉拉也嫉妒埃米亚斯,总想反抗他那种傲慢专横的做法 c:40

波洛说:“刚才我问他喜不喜欢孩子的时候,我指的是他喜不喜欢自己的孩子,他的女儿。” “噢,你是指小卡拉啊? c:33

随着时间的推移,人的记忆会忘掉一些表面的东西,而保留下来更重要的事情。” c:362

这些事实经过了时间和你的记忆的筛选,可能会有一些你们做过的事,说过的话,无论如何我是在警方的卷宗里找不到的。你从未谈起过这些事和这些话,也许是因为你觉得它们无关紧要,或者也许是因为你根本不愿再提。 c:102

这只小猪待在家里

其中一个是玛丽·利顿-戈尔夫人,她是个和蔼的寡妇,只有微薄的收入,过着离群索居的生活; c:30

赫尔克里·波洛不禁觉得有些好笑,因为他几乎可以分毫不差地猜透对方的心思。 c:21

波洛已经猜到,跟这类人打交道着急是没用的。那种英国乡村闲散自得的生活方式早就已经渗透到他骨子里面去了。 c:68

“你永远都不可能,”波洛说道,“指望仅凭一份法律文档就得到事实真相。真正重要的反倒常常是那些被遗漏的事情。那种情绪,那种氛围,每个当事人在其中扮演的角色,那些可以使判决从轻的情节——” c:226

他的一些行为举止实在是离谱。当然,他是个艺术家,想必这个理由就可以解释一切了吧。 c:30

当他在作画的时候,其他任何事对他来说都不重要,也绝不允许任何事情来妨碍他。他就像是在做梦一样,完全沉浸其中。只有当作品完成的时候,他才会从这种全神贯注的状态中走出来,重拾普通人的生活。” c:99

梅瑞迪斯·布莱克是那种很乐意为浪漫献身并且以此为荣的人。他会效忠于他心爱的女人,并且不求任何回报。没错,他实在是太符合这种特点了。 c:100

“然后他又说:‘看来你还是不明白,梅瑞迪斯,我正在画的这幅画是我迄今为止最好的作品。我告诉你,它真的棒极了。不能因为两个争风吃醋的女人在那里吵吵闹闹就被搅乱了——不,绝不,门儿也没有。’” c:65

“很多本不必有的痛苦和悲伤都源于诚实。”赫尔克里·波洛评论道。 c:1025

赫尔克里·波洛有一种倾听的天赋。 c:43

缬草和它能吸引猫的特点 c:22

嗯,她是个好孩子,只是被惯得有点儿野,总在想各种各样的坏点子。有一天她趁埃米亚斯在那儿专心画画儿的时候,把一只鼻涕虫放在了他后背上。结果他大发雷霆,到处追着她骂。也就是从那之后,他才坚持要把她送到学校去。 c:22

可以这么说,她似乎总是觉得为安吉拉做任何事情来弥补都不为过。 c:22

她的观点是,如果两个人在一起不幸福,那就还不如分开。她说埃米亚斯和卡罗琳从未停止过争吵,因此对孩子来说,避免在这种不和睦的家庭氛围中长大更有利。” c:58

“波洛先生,青春本身就拥有一些东西,一种非常打动人的力量。” c:30

青春本身就拥有一些东西,一种非常打动人的力量。 c:275

当一个人决心已定的时候,让他回心转意可没那么容易。” c:111

梅瑞迪斯·布莱克不是个能够说服别人去做或者不做什么事情的人。他善意的劝说总是会很随意地被当成耳旁风;他的话不会惹人生气,却又绝对会被放在一旁。因为他说话没有分量,从根本上来说他是个无足轻重的人。 c:125

你的意思是说,他的死亡虽然不是他亲自动的手,却是由于他自己的行为造成的? c:58

只有先确切地搞清楚被害人究竟是个什么样的人,才有可能弄明白罪案发生时的情形。 c:85

” “我告诉你吧——”梅瑞迪斯突然停下来,稍微有点儿脸红地继续说道,“如果你愿意,我......我也可以写。我是说,这可以作为一种对照和参考,对吗?” c:25

。 “大多数人在说这句话的时候是什么意思呢?那么年轻。几分天真无邪,几分令人心动,几分柔弱无助。但青春并非如此!青春是原始的,青春是坚定的,青春是强壮有力的——也是残酷无情的。而且还要加上一点——青春是脆弱的。” c:434

他觉得——有那么一点——害怕...... c:47

这只小猪吃烤牛肉

毫无疑问,她肯定是那种比较脆弱,容易紧张的性格吧。 c:45

谋杀就是一出戏剧,人类对于戏剧的渴望是非常强烈的。 c:329

许多书籍中都写到了你们苏格兰的玛丽女王,有的把她写成一个殉道者,有的把她写成一个淫乱无德的女人,有的视她为心地纯朴的圣人,有的则把她看作杀人犯和阴谋家,还有的说她是时势和命运的牺牲品!仁者见仁,智者见智吧。 c:97

我的生活是很遵守道德准则的,不过这并不等同于脑子里有很多道德的条条框框。 c:238

她年纪轻轻就死了...... 

c:187

他心里想:但她其实并不感兴趣。没有什么能够引起她的兴趣。 灰色的大眼睛——就像两潭死水一样。 c:69

不明白,也从来都没明白过。我根本就不是他想象中那种敏感的人。 c:25

波洛心想:没错,这是实情。一个脸皮薄的人可不会在卡罗琳·克雷尔的家里赖着不走。 c:35

麻木不仁的感觉实在是糟糕透顶......” c:66

事情只有在发生当时才会让人痛苦。” c:242

他注意到她的手,那是一双漂亮的手,只是指甲又长又弯。一双掠夺成性的手。 c:51

我在一次聚会上遇见了他,对他一见钟情——我知道我非得到他不可——” c:23

“‘闯入者必将遭到惩罚’?光靠这么一张告示可掩饰不了现实情况。如果他和妻子在一起时并不开心,和我在一起时倒很快乐,那又有何不可呢?我们每个人都只活一辈子。 c:81

一旦你挺过去了,你照旧应该拥有一切。而我就挺过来了,现在那些对我来说已经是过眼云烟。我想后面还有事情要做。 c:147

我一直都很喜欢一句西班牙谚语。‘上帝说,想要什么就拿什么,只要你付出相应的代价。’好,我就是这么做的。我拿走了我想要的,而我也情愿为此付出代价。” c:374

他看到她光滑面颊上的冷酷和麻木也在消退,呈现出一种更为年轻的轮廓,当往事再次叩响心扉时,她的身上又重新注入了生机。 c:58

恨不应该比爱更强烈,但她的恨却那么强。 c:37

交给他以后,那女孩儿就退后一步注视着他,对于他能接受自己的宝贝既感到自豪,又有些忐忑,同时还带着几分敏锐的挑剔。 c:127

这是十六年前的信。已然褪色的墨迹,即将破碎的信纸,但字句依旧生机勃勃,依旧动人心弦。 c:29

这只小猪一无所有

这个房间既是卧室,又是起居室,也是餐厅,如果小心地使用小煤气炉的话,还能够当成厨房 c:18

这里没有烤牛肉,这是一只一无所有的小猪。 c:42

与真话相比,他更喜欢谎言;为了达到目的,他宁可大费周章地编造一个子虚乌有的理由,也不愿意开门见山地直奔主题。 c:124

因为威廉姆斯小姐具有所有成功的儿童教育者都必然拥有的那种神秘特质——威严! c:63

这句话的语气把威廉姆斯小姐对于艺术家的看法表达得淋漓尽致。 c:58

不过话虽这么说,”波洛说,“孩子还是能够觉察出有些反常吧,无论她自己明白的或者别人告诉她的有多少,大家都对这件事讳莫如深、避而不谈,这种氛围,加之突然让她远走他乡,这些对孩子来说恐怕都没有什么好处 c:45

一直没能想明白,就是每当我提起这个孩子,总感觉她没有得到应有的重视 c:18

很多孩子,或者应该说绝大多数孩子,都遭受了他们父母的过度关注。父母给了他们太多的爱,太多的照顾。这种呵护会让孩子觉得不自在,从而试图获得解脱,逃离父母的监管。对于独生子女来说尤其如此,母亲们在这里面的罪过首当其冲。而这种情况给婚姻带来的结果也常常是不幸的。做丈夫的不喜欢退居其次,于是就去别的地方寻求慰藉,更确切地说就是寻找一些恭维和关注,这样一来迟早会走到离婚这一步。我确信,对于孩子来说最好是父母双方都应该做到——我把它叫作合理的忽视。这种情况在子女众多而经济拮据的家庭中是自然而然的事情。这些孩子被忽视,是因为他们的母亲实在没有时间陪着他们。他们很清楚她是爱他们的,只是并不用担心这种爱会有太多的表现。” c:370

一个女人得有点儿自尊,在屈辱面前不能那么逆来顺受。” c:125

女孩子在这个年龄都会有些叛逆,对外界的事物极其敏感。你对她们说什么都会招她们生气。你把她们当小孩子吧,她们不高兴,而你要把她们当大人吧,她们突然之间又会觉得害羞胆怯。 c:120

一个女孩子到了这个阶段以后,上学对她来说就很有帮助了。她需要来自其他思维方式的刺激,需要学会群体生活中那些有益的行为准则,从而帮助她很好地立足于社会。 c:241

我真希望无论有什么样的感情,我们都能把它控制在一个比较得体的范围内。这样我们肯定也就能控制我们的行为了。 c:346

如果婚姻关系得不到尊重和维护,那么这个国家都会堕落。 c:160

艺术家!简直都快成了各种生活放荡、酗酒无度、打架斗殴、偷情通奸的理由了。 c:290

“自杀。从一开始她就无比确信地说,肯定是自杀。” c:25

直面现实才是更好的。通过篡改事实来逃避痛苦是没有用的。 c:381

当时我把自己知道的事情隐瞒下来,到底对不对,我也没有把握,不过我还是隐瞒下来了。但你必须相信我,这是千真万确的。我知道卡罗琳·克雷尔是有罪的...... c:42

这只小猪呜呜哭泣

那些被认为一开始就占尽优势的人,反倒不是那些最终能够获得最大成功以及幸福生活的人。 c:318

人们当然可以这么想。换个名字,换个环境,开始一段新生活。但实际上并不是那么简单。 c:85

她突然打断他的话。“你不能听那些。我毫不怀疑所有的间接证据都是一边倒的,而我的信念是基于了解——我对于我姐姐的了解。我就是既简单又明确地知道,卡罗琳不可能杀任何人。 c:58

而且她自有办法进行防范,其中之一就是在语言上的放纵。她认为(我觉得从心理学角度上说也是很准确的),如果她的语言足够激烈的话,她就不会再去采取暴力行动了。 c:231

那时候我心里想的也不像现在这么清楚。我只是心里明白而已,还没有仔细思考过,当然更是从没想过要如何把它们用语言表述出来。 c:52

对有些人来说,什么事情都意见一致实在是太单调乏味了,他们在生活中需要分歧和争论的刺激,来创造那种戏剧化的感觉。” c:234

“因为卡罗琳知道我永远都不会认为她是凶手! c:18

他想,这正好与旁人对她在法庭上表现的描述相吻合。此时此刻,对于自己所接受的任务,他正感受到一种强烈的质疑。 c:14

缺乏想象力会使你去杀人吗?” “它可能会让你用一种原始而粗野的方式去解决所面临的难题。这种人会从这样或者那样的行动中获得某种满足感。而杀人就是一种极其粗野的勾当,你不这么认为吗?” c:212

菲利普·布莱克的叙述

他说他正在画那个姑娘,对她一点儿个人的兴趣都没有。 c:31

对那些良好教养之类的条条框框也无所顾忌,自然就有些为所欲为。 c:11

他看上去有些羞愧难当。男人被女人逼到走投无路的时候总是这样。 c:26

:“卡罗琳永远都不会怀恨在心的,这个你不明白,老伙计。” c:39

卡罗琳当然或多或少地喜欢有梅瑞迪斯这么个忠心耿耿的柏拉图式的朋友围着她转,而且永远都不会做什么过火的事儿。她就是这种女人 c:44

不过我的脑海里忽然蹦出一个念头,也许那种不抱任何希望的默默奉献才是他更喜欢也更擅长的呢。必须承认,想到有这种可能,让我忍俊不禁。 c:70

她说第一,她要报复他;第二,她巴不得他去死;第三,她希望他得麻风病死,那样的话是他罪有应得;第四,她盼着能有一根香肠粘在他鼻子上,永远都弄不下来,就跟童话故事里一样。 c:51

她答道:“好吧。我这就上去拿件毛衣,风有点儿凉。” c:22

埃米亚斯说天气热得让人吃惊(确实,就九月份来说,那天太热了) c:18

我注意到他走起路来有些踉跄,于是想他是不是喝过酒了。 c:41

他抱怨道:“这儿的啤酒也太热了。为什么我们就不能在这下面存一些冰块呢?” c:21

安吉拉拿着两瓶啤酒和几个玻璃杯走出来。 c:31

因为我觉得冷静地毒死一个人是一件极其残忍的事情。如果旁边放着一把左轮手枪,她拿起来一枪打死他,我觉得这尚且可以理解。但这是冷酷的、蓄意的、报复性的毒杀啊......而且还如此冷静,如此泰然自若。 c:28

所有优雅和教养的伪装都被撕得粉碎。你能够看出她的父亲以及她父亲的双亲都是工人出身,失去爱人的那一刻她便返璞归真了。 c:85

梅瑞迪斯·布莱克的叙述

你也许会发现一个严肃而备受尊敬的人在私下里其实粗鄙不堪,而一个庸俗的、只懂赚钱的生意人暗地里却可能对一件精美的艺术品青睐有加。冷酷无情的人也许会怀着一颗鲜为人知的仁慈之心,而慷慨大方、乐善好施的人本性中却可能隐含着深藏不露的残忍无情。 c:482

我发现窗户抬起来一条缝,就好像前一天忘记关好了一样,而那条缝的宽度足够让一只猫钻进去。 c:26

我走出去,碰上了威廉姆斯小姐,她刚好从另一边过来找她那个逃课的学生。我向她保证我没有看见安吉拉,她也没到我家这边来。 c:44

记忆有时候就是会跟人开玩笑。比如说,你可能明明记得把一件东西放在了某个地方,结果却在完全不同的地方找到了。 c:69

不过你又怎么能够指望一个光彩照人的年轻人有一颗怜悯之心呢?只有更年长、更睿智的人才会有吧。 c:163

他的目光从画上移开,最终落在我身上,那眼神非常奇怪——我该怎么形容呢——看起来目露凶光。他就那样恶狠狠地对我怒目而视。 c:51

真的,那个女人,那天全靠她了。 c:16

狄提斯汉姆夫人的叙述

我一看见埃米亚斯·克雷尔,就觉得其他所有人顿时显得相形见绌、黯淡无光了 c:64

他继续说道:“但是我要警告你,埃尔莎·格里尔。如果我真的画你了,我可能会向你求爱的。” c:61

这就是命运,努力想要挣脱也是无济于事的。 c:44

你坐在那里,就像是一声与周围格格不入的胜利的尖叫。 c:86

现代文学作品中那些令人赞赏的格言警句并不能真正解决生活中的问题。要记住,大自然的爪子和牙齿向来都是血腥的。 c:424

塞西莉亚·威廉姆斯的叙述

姑息隐瞒只会带来害处。人必须有面对现实的勇气。没有这种勇气,生命也就失去了意义。对我们造成最大伤害的,恰恰是那些让我们与事实真相隔绝的人。 c:558

我自己从来都搞不懂凭什么拥有艺术才能就可以让一个男人顺理成章地不去学着控制自己。 c:297

我欣赏她的性格,以及她在面对生活困境时的那种坚忍 c:34

我猜格里尔小姐应该是受过正经教育的,但她从来不看书,对于现代文学中的一些典故一窍不通,而且你也很难跟她讨论任何稍微需要费点儿脑子的话题。 c:63

他的注意力像是更多地放在了画像上,而非那姑娘本人身上 c:29

男人是不喜欢处在不利境地的。这会让他们感到颜面尽失。 c:77

那个格里尔小姐看起来就像一只得到奶油罐子的猫似的,一副自鸣得意的样子! c:36

这场争吵最终是以她将一个镇纸扔向克雷尔先生,然后冲出房间而告终。 c:20

尽管我很欣赏有自制力的人,但我也必须很遗憾地承认,有时候这会走到另一个极端。让感情得到自然的宣泄应该更好吧。 c:119

安吉拉就在冰箱旁边,正从里面拿出一瓶啤酒。 克雷尔太太走在我前头,她说:“我要一瓶啤酒,拿下去给埃米亚斯。” c:39

我严厉地批评了她,让我意外的是她竟然出奇的温顺。我问她到哪儿去了,她说她去游泳了。我说:“我在海滩上没看见你。”她笑而不答。我又问她她的毛衣上哪儿去了,她说肯定是落在海滩上了。 c:41

克雷尔太太正忙着用她的手绢擦拭桌上的啤酒瓶。擦完之后,她拿起她死去丈夫的手,将手指按在酒瓶之上。她做这些的时候很警觉,不时地侧耳倾听。我从她脸上露出的那种恐惧看出了事情的真相。 c:91

安吉拉·沃伦的叙述

我觉得我能够迅速地判断出他人的心情,却从来不愿意费心去琢磨那背后的原因。 c:74

死亡离我们似乎都太过遥远了。 c:23

结论

千万不要认为这些写出来的东西就一定是真实的。写在纸上的东西也许只是有意用来误导你的呢。” c:206

人必须接受真相。把生活搭建在一个谎言之上,仅仅因为你想要相信它,这样是没有好处的。 c:241

在最值得去为之努力争取的时候,你却打算放弃了。 c:137

正因为塞西莉亚·威廉姆斯说她看见你母亲在啤酒瓶上伪造了埃米亚斯·克雷尔的指纹——记住,是在啤酒瓶上——只凭这一点,我就可以确信无疑地告诉自己,你母亲并没有杀死你父亲。” c:114

波洛提出五个问题

我对卡罗琳·克雷尔的确抱有一种憎恨和敌意,而同时我也始终被她深深地吸引着,也许正是由于后者才导致了前者吧。我痛恨她无形中施加于我的影响,因此总试图通过不停地挑她的毛病来压制她对我的吸引力。 c:98

梅瑞迪斯·布莱克厌恶地抽了抽鼻子,心想:“嗬,这家伙居然还用香水呢!” c:12

梅瑞迪斯·布莱克有没有向你求婚?” 埃尔莎睁大了眼睛。她看起来鄙夷不屑,似乎觉得这个问题很无聊。 “有啊,他求过。怎么了?” “你觉得意外吗?” c:51

一次感到了时光倒流,自己仿佛又变成了温顺而害怕的小男孩 c:20

‘知道自己对另一个人造成了永久的伤害,真的是人所能承受的最沉重的心理负担了。’” c:275

这是为了告诉你,只有用心灵的眼睛去看,你才能够真正看懂......” c:193

悲剧发生的那个时候,你刚刚读过萨默塞特·毛姆的《月亮和六便士》,对吗? c:168

重现

但是对心理学稍有认识的人就会立刻看出来事实恰恰相反。你一直极度迷恋卡罗琳·克雷尔,你对此感到愤怒,于是一再提醒自己她有各种毛病,反复强调自己有多么厌恶她,试图通过这种方法来克服那种迷恋的感觉。 c:119

:卡罗琳·克雷尔从未申辩过自己是无辜的(除了在那封写给女儿的信里)。” c:22

那天梅瑞迪斯·布莱克先生对我说:‘我能记起站在这里,从敞开的窗口闻到阵阵茉莉花香。’但当时可是九月,那扇窗外的茉莉花应该已经过了花期。茉莉花通常是在六七月间盛开的。 c:45

可见气味对我们的影响是超乎我们预料的。 c:124

为什么是埃米亚斯·克雷尔替那个姑娘收拾行李?这也太荒唐了!家里有克雷尔太太,有威廉姆斯小姐,还有个女用人。收拾行李本来就是女人的活儿,不是男人干的。” c:31

今天所有东西都这么难喝 c:20

真相

在事情还没有被证实之前就盲目接受总是很危险的。 c:92

这是一幅被害者为凶手画的像,画的是一个姑娘看着她的爱人在眼前死去......” c:220

余波

“因为,我的孩子,你有太多东西要学了。” “有什么我非得学的?” “所有成年人的情感——怜悯、同情、理解。你向来知道的只是——爱和恨。” c:548