diff --git a/.pre-commit-config.yaml b/.pre-commit-config.yaml index 1c9d7589af8f..f5969082313a 100644 --- a/.pre-commit-config.yaml +++ b/.pre-commit-config.yaml @@ -26,6 +26,7 @@ exclude: | (l10n_it_fatturapa/data/Foglio_di_stile_fatturaordinaria_v1.2.2.xsl)| (l10n_it_fatturapa/data/fatturasemplificata_v1.0.xsl)| (l10n_it_fatturapa/data/FoglioStileAssoSoftware.xsl)| + (l10n_it_fatturapa/data/FoglioStileSouthTyrol-bilingue.xsl)| # XML tests should not be reformatted ^l10n_it_fatturapa_out/tests/data| ^l10n_it_fatturapa_in/tests/data| diff --git a/l10n_it_fatturapa/data/FoglioStileSouthTyrol-bilingue.xsl b/l10n_it_fatturapa/data/FoglioStileSouthTyrol-bilingue.xsl new file mode 100644 index 000000000000..d2ec65eba2e7 --- /dev/null +++ b/l10n_it_fatturapa/data/FoglioStileSouthTyrol-bilingue.xsl @@ -0,0 +1,1744 @@ + + + + + + + + +

Stylesheet fatturapa_v1.2.1_de-it.xsl v20230608 ft - http://tinyurl.com/fatturapa-xsl-southtyrol

+
+ + + + + +
Generaldirektion
DIREZIONE GENERALE
+
Rechtsamt
UFFICIO AFFARI LEGALI
+
EDV-Amt
UFFICIO EDP
+
Personal- und Organisationsamt
UFFICIO PERSONALE ED ORGANIZZAZIONE
+
Wohnungszuweisung und Mieterangelegenheiten
RIPARTIZIONE ALLOGGI ED INQUILINATO
+
Mieterservicestelle Bozen
CENTRO SERVIZI ALL'INQUILINATO DI BOLZANO
+
Mieterservicestelle Meran
CENTRO SERVIZI ALL'INQUILINATO DI MERANO
+
Mieterservicestelle Brixen
CENTRO SERVIZI ALL'INQUILINATO DI BRESSANONE
+
Technisches Dienste
RIPARTIZIONE SERVIZI TECNICI
+
Technisches Amt Mitte Süd
UFFICIO TECNICO CENTRO SUD
+
Technisches Amt Ost
UFFICIO TECNICO EST
+
Technisches Amt West
UFFICIO TECNICO OVEST
+
Amt für Buchhaltung, Bilanzen, Versicherung und Zahlungen
UFFICIO CONTABILITA, BILANCI, ASSICURAZIONI E PAGAMENTI
+
Arbeitsgruppe für Vergabe, Verträge und Vermögen
GRUPPO DI LAVORO APPALTI, CONTRATTI E PATRIMONIO
+
Technisches Amt Instandhaltung
UFFICIO TECNICO MANUTENZIONE
+
Uff_eFatturaPA
+ +
Nicht akkreditierter Rechnungsempfänger
Destinatario non accreditato
+
Ausländischer Rechnungsempfänger
Destinatario non residenti
+ + +
+ +
+ + + + + + + + + + + + + Jan./Gen. + Feb. + Mar. + Apr. + Mai/Mag. + Jun./Giu. + Jul./Lug. + Aug./Ago. + Sep./Set. + Okt./Ott. + Nov. + Dez./Dic. + Unbekannter Monat - Mese non riconosciuto + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + +

Italienische elektronische Rechnung
FATTURA ELETTRONICA

+
+
FatturaPA Version/versione
+ + +

Daten zur Übertragung - Dati relativi alla trasmissione

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1.1.[3|1|2]Übertragungskennung
Ident. di trasmissione
+ : + _ + +
1.1.4Kennung Rechnungsempfänger
Codice destinatario
1.1.5.1Telefonnummer Sender
Telefono del trasmittente
1.1.5.2E-Mail des Senders
E-mail del trasmittente
1.1.6zertifizierte E-Mail des Empfängers
E-mail certificata del destinatario
+
+
+ + + + +
+

Daten zum Lieferanten/Freiberufler - Dati del cedente/prestatore

+ +

Anagrafische Daten - Dati anagrafici

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1.2.1.3.[1|4|2|3]Benennung
Nominativo
   
1.2.1.3.5EORI-Kennung
Codice EORI
1.2.1.[4|5|6|7]Zugehörigkeit Berufsalbum
Albo professionale di appartenenza
   
1.2.1.1Mehrwertsteuernummer
Ident. fiscale ai fini IVA
1.2.1.2Steuernummer
Codice fiscale
1.2.1.8Steuersystem
Regime fiscale
+ + + (ordinario) + (contribuenti minimi) + (nuove iniziative produttive) + (agricoltura e attività connesse e pesca) + (vendita sali e tabacchi) + (commercio fiammiferi) + (editoria) + (gestione servizi telefonia pubblica) + (rivendita documenti di trasporto pubblico e di sosta) + (intrattenimenti, giochi e altre attività di cui alla tariffa allegata al DPR 640/72) + (agenzie viaggi e turismo) + (agriturismo) + (vendite a domicilio) + (rivendita beni usati, oggetti d’arte, d’antiquariato o da collezione) + (agenzie di vendite all’asta di oggetti d’arte, antiquariato o da collezione) + (IVA per cassa P.A.) + (IVA per cassa - art. 32-bis, D.L. 83/2012) + (Regime forfettario) + (altro) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + +
+
+ +

Firmensitz - Dati della sede

+ + + + + + + + +
1.2.2.[1|2|3|4|5|6]Anschrift
indirizzo
 
   
+
+ + +

Daten der Organisation - Dati della stabile organizzazione

+ + + + + + + + +
1.2.3.[1|2|3|4|5]Anschrift
indirizzo
 
   
+
+ + +

Handelsregistereintragung - Dati di iscrizione nel registro delle imprese

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1.2.4.1Handelsregister der Provinz
Uff. Reg. Imp. Provinciale
1.2.4.2Eintragungsnummer
Numero di iscrizione
1.2.4.[3|4]Handelskapital
Capitale sociale
+ + + + +   + + + (Einzelgesellschafter)(socio unico) + (mehrere Gesellschafter)(più soci) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + + +
1.2.4.5Auflösung
Stato di liquidazione
+ + (in Auflösung)(in liquidazione) + (nicht in Auflösung)(non in liquidazione) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
+
+ + + +

Adresse - Recapiti

+ + + + + + + + + + + + + + + + +
1.2.5.1Telefon
Telefono
1.2.5.2FAX
Fax
1.2.5.3E-Mail
E-mail
+
+
+ + +

Hinweis Verwaltung / Buchhaltung - Riferimento amministrativo

+ + + + +
1.2.6Referenz
Riferimento
+
+
+
+ + + + +
+

Daten des Vertreters für Steuerfragen für Dienstleisters / Lieferanten
Dati del rappresentante fiscale del cedente / prestatore

+ +

Anagrafische Daten - Dati anagrafici

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1.3.1.1Mehrwertsteuernummer
Ident. fiscale ai fini IVA
1.3.1.2Steuernummer
Codice fiscale
1.3.1.3.[1|4|2|3]Anschrift
indirizzo
  
1.3.1.3.5EORI-Kennung
Codice EORI
+
+
+
+ + + + +
+

Daten des Rechnungsempfängers - Dati del cessionario / committente

+ +

Anagrafische Daten - Dati anagrafici

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1.4.1.3.[1|4|2|3]Benennung
denominazione
  
1.4.1.1Mehrwertsteuernummer
Ident. fiscale ai fini IVA
1.4.1.2Steuernummer
Codice Fiscale
1.4.1.3.5EORI-Kennung
Codice EORI
+
+ +

Firmensitz - Dati della sede

+ + + + + + + + +
1.4.2.[1|2|3|4|5|6]Anschrift
indirizzo
 
    
+
+ + +

Firmensitz - Dati della stabile organizzazione

+ + + + + + + + +
1.4.3.[1|2|3|4|5|6]Anschrift
indirizzo
 
    
+
+ +

Steuerberater - Rappresentante fiscale

+ + + + + + + + + + + + + +
1.4.4.1Mehrwertsteuernummer
Ident. fiscale ai fini IVA
1.4.4.[2 / 3|4]Benennung
denominazione
  
+
+ +
+
+ + + + +
+ + +

Daten des Vermittlers des Emittenten - Dati del terzo intermediario soggetto emittente

+ + +

Anagrafische Daten - Dati anagrafici

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1.5.1.3.[1|4|2|3]Anschrift
indirizzo
    
1.5.1.1Mehrwertsteuernummer
Ident. fiscale ai fini IVA
1.5.1.2Steuernummer
Codice Fiscale
1.5.1.3.5EORI-Kennung
Codice EORI
+
+
+
+
+ + + + +
+

Rechnungsersteller - Soggetto emittente la fattura

+ + + + +
1.6Aussteller
Soggetto emittente
+ + (Rechnungssteller)(cessionario/committente) + (dritter)(terzo) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
+
+
+ + + +
+
+ + + + + + + + + + +

Dokument Nummer Numero documento nel lotto:

+
+ +
+
FatturaPA Version/versione
+ + + + + +
+ + + + +
+

Generelle Rechnungssdaten - Dati generali del documento

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.1.[2|1]Währung : Dokumententyp
Valuta : Tipologia doc.
 :  + + (Rechnung)(fattura) + (Accontorechnung)(acconto/anticipo su fattura) + (Accontohonorar)(acconto/anticipo su parcella) + (Gutschrift)(nota di credito) + (Lastschrift)(nota di debito) + (Honorarnote)(parcella) + + (Integration der internenen reverse charge Rechnungen)
(Integrazione fattura reverse charge interno)
+ (Integration/Selbsfakturierung für den Einkauf von Dienstleistungen aus dem Ausland)
(Integrazione/autofattura per acquisto servizi dall'estero)
+ (Integration für den Kauf von innergemeinschaftlichen Waren)
(Integrazione per acquisto di beni intracomunitari)
+ (Integration/Selbstfakturierung für den Kauf von Waren ex Art. 17, Abs. 2 DPR 633/72)
(Integrazione/autofattura per acquisto di beni ex art.17 c.2 DPR 633/72)
+ (Selbstfakturierung Anzeige (Art.6c, Komma 8 Dekret 471/97)
)(Autofattura denuncia (art.6c .8 d.lgs. 471/97))
+ (Selbstfakturierung bei Überschreiten des Plafonds)(Autofattura per splafonamento) + (Warenentnahme aus dem Mehrwertsteuerlager)
(Estrazione beni da Deposito IVA)
+ (Warenentnahme aus dem Mehrwertsteuerlager mit Mehrwertsteuerzahlung)
(Estrazione beni da Deposito IVA con versamento dell'IVA)
+ (Aufgeschobene Rechnung gemäß Artikel 21, Absatz 4, Buchstabe a))
(Fattura differita di cui all'art. 21, comma 4, lett. a))
+ (Aufgeschobene Rechnung gemäß Artikel 21, Absatz 4, Dritter Satz Buchstabe b))
(Fattura differita di cui all'art. 21, comma 4, terzo periodo lett. b))
+ (Übertragung von abschreibungsfähigen Gütern und für interner Transaktionen (Art. 36 DPR 633/72))
(Cessione di beni ammortizzabili e per passaggi interni (art.36 DPR 633/72))
+ (Rechnung für Eigenverbrauch oder für kostenlose Abtretungen ohne Entschädigung)
(Fattura per autoconsumo o per cessioni gratuite senza rivalsa)
+ + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
2.1.1.[4|3]Dok.-nummer und -datum
Numero e data doc.
 -  +
2.1.1.9Gesamtbetrag Dokument
Importo totale documento
 
2.1.1.10Rundung auf dem Gesamtbetrag
Arrotondamento su Importo totale documento
2.1.1.11Grund
Causale
2.1.1.12Art. 73 DPR 633/72
+ + + +
+ +

Einbehalte - Ritenuta

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.1.5.1Art des Einbehaltes
Tipologia ritenuta
+ + (ritenuta persone fisiche) + (ritenuta persone giuridiche) + + (contributo INPS) + (contributo ENASARCO) + (contributo ENPAM) + (altro contributo previdenziale) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + +
2.1.1.5.2Einbehaltener Betrag
Importo ritenuta
 
2.1.1.5.3Einbehaltsatz
Aliquota ritenuta (%)
%
2.1.1.5.4Zahlungsgrund
Causale di pagamento
(Kennung nach Modell 770S)(decodifica come da modello 770S)
+
+
+
+ + + + +
+ +

Stempelwert - Bollo

+ + + + + + + + + + + +
2.1.1.6.1Virtueller Stempelwert
Bollo virtuale
2.1.1.6.2Betrag Stempelwert
Importo bollo
 
+
+
+
+ + + + +
+

Fürsorgekasse - Cassa previdenziale

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.1.7.1Fürsorgekasse
Cassa previdenziale
+ + + (Cassa Nazionale Previdenza e Assistenza Avvocati e Procuratori legali) + (Cassa Previdenza Dottori Commercialisti) + (Cassa Previdenza e Assistenza Geometri) + (Cassa Nazionale Previdenza e Assistenza Ingegneri e Architetti liberi profess.) + (Cassa Nazionale del Notariato) + (Cassa Nazionale Previdenza e Assistenza Ragionieri e Periti commerciali) + (Ente Nazionale Assistenza Agenti e Rappresentanti di Commercio-ENASARCO) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Consulenti del Lavoro-ENPACL) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Medici-ENPAM) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Farmacisti-ENPAF) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Veterinari-ENPAV) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Impiegati dell'Agricoltura-ENPAIA) + (Fondo Previdenza Impiegati Imprese di Spedizione e Agenzie Marittime) + (Istituto Nazionale Previdenza Giornalisti Italiani-INPGI) + (Opera Nazionale Assistenza Orfani Sanitari Italiani-ONAOSI) + (Cassa Autonoma Assistenza Integrativa Giornalisti Italiani-CASAGIT) + (Ente Previdenza Periti Industriali e Periti Industriali Laureati-EPPI) + (Ente Previdenza e Assistenza Pluricategoriale-EPAP) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Biologi-ENPAB) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Professione Infermieristica-ENPAPI) + (Ente Nazionale Previdenza e Assistenza Psicologi-ENPAP) + (INPS) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
2.1.1.7.4Grundlage Fürsorgebeitrag
Imponibile previdenziale
 
2.1.1.7.2Fürsorgebeitragssatz (%)
Aliquota contri. cassa (%)
%
2.1.1.7.3Fürsorgebeitrag
Importo contributo cassa
 
2.1.1.7.5MwSt-Satz
Aliquota IVA applicata
%
2.1.1.7.6Fürsorgebeitrag im Abzug
Contributo cassa soggetto a ritenuta
2.1.1.7.7Art der Beitragsfreistellung
Tipologia di non imponibilità del contributo
+ + + (ausgenommener Geschäftsvorg. ex Art. 15)
(escluse ex art. 15)
+ (nicht unterworfener Geschäftsvorg. (darf nach dem 31.12.2020 nicht mehr verwendet werden))
(non soggette (non più utilizabile dopo il 31.12.2020))
+ (nicht unterworfener Geschäftsvorg. im Sinne der Artikel von 7 bis 7-septies des DPR 633/72)
(Non soggette ad IVA ai sensi degli artt. da 7 a 7- septies del DPR 633/72)
+ (nicht unterworfener Geschäftsvorg. – andere Fälle)
(non soggette – altri casi)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig (darf nach dem 31.12.2020 nicht mehr verwendet werden) )
(non imponibili (non più utilizabile dopo il 31.12.2020))
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--Export)
(non imponibili – esportazioni)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--innergemeinschaftliche Verkäufe)
(non imponibili – cessioni intracomunitarie)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--Verkäufe nach San Marino)
(non imponibili – cessioni verso San Marino)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--als Exporte behandelte Transaktionen)
(non imponibili – operazioni assimilate alle cessioni all’esportazione)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--nach einer Absichtserklärung)
(non imponibili – a seguito di dichiarazioni d’intento)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--andere Operationen, die nicht zur Bildung des Plafonds beitragen)
(non imponibili – altre operazioni che non concorrono alla formazione del plafond)
+ (befreit)
(esenti)
+ (im Rahmen der Differenzbesteuerung)
(regime del margine)
+ (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft(darf nach dem 31.12.2020 nicht mehr verwendet werden))
(inversione contabile (non più utilizabile dopo il 31.12.2020))
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von Schrott und anderen recycelten Materialien)
(inversione contabile – cessione di rottami e altri materiali di recupero)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von reinem Gold und Silber)
(inversione contabile – cessione di oro e argento puro)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Unteraufträge im Bausektor)
(inversione contabile – subappalto nel settore edile)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von Gebäuden)
(inversione contabile – cessione di fabbricati)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von Mobiltelefonen)
(inversione contabile – cessione di telefoni cellulari)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von elektronischen Geräten)
(inversione contabile – cessione di prodotti elettronici)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Dienstleistungen des Bausektors und damit verwandte Sektoren)
(inversione contabile – prestazioni comparto edile e settori connessi)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Operationen im Energiesektor)
(inversione contabile – operazioni settore energetico)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - andere Fälle)
(inversione contabile – altri casi)
+ + (MwSt.-Schuld in einem anderen EU-Land abgegolten)(IVA assolta in altro stato UE)
+ + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
2.1.1.7.8Hinweis Verwaltung / Buchhaltung
Riferimento amministrativo / contabile
+
+
+
+ + + + +

Skonto/Aufschläge - Sconto/maggiorazione

+
+ + + + + + + + + + + + +
2.1.1.8.[2|1]Prozentsatz-Typologie
Percentuale e tipologia
+ + % + + + + + (Skonto)(sconto) + (Aufpreis)(maggiorazione) + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
2.1.1.8.3Betrag
Importo
+ + + - + + + +
+
+
+
+ + +
+
+ + + + +
+

Daten zur Bestellung - Dati dell'ordine di acquisto

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.2.1Zugehörige Zeilennummer der Rechnung
Numero linea di fattura a cui si riferisce
,
2.1.2.2Bestellkennung
Ident. ordine di acquisto
2.1.2.3Bestellungsdatum
Data ordine di acquisto
2.1.2.4Zeilennummer der Bestellung
Numero linea ordine di acquisto
2.1.2.5Verkaufs-/Konventionskodex
Codice commessa/convenzione
2.1.2.6Staatlicher Projektkodex
Codice Unitario Progetto (CUP)
2.1.2.7Ausschreibungskode
Codice Ident. Gara (CIG)
+
+
+ + + + +
+

Vertragsdaten - Dati del contratto

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.3.1Zugehörige Zeilennummer der Rechnung
Numero linea di fattura a cui si riferisce
,
2.1.3.2Vertragskenndaten
Ident. contratto
2.1.3.3Vertagsdatum
Data contratto
2.1.3.4Zeilennummer Vertrag
Numero linea contratto
2.1.3.5Verk.-/Konv.-kodex
Codice comm./conv.
2.1.3.6Staatlicher Projektkodex
Codice Unitario Progetto
2.1.3.7Ausschreibungskode
Codice Ident. Gara (CIG)
+
+
+ + + + +
+

Daten der Konvention - Dati della convenzione

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.4.1Zugehörige Zeilennummer der Rechnung
Numero linea di fattura a cui si riferisce
,
2.1.4.2Konventionskennung
Ident. convenzione
2.1.4.3Datum Konvention
Data convenzione
2.1.4.4Zeilennummer Konvention
Numero linea convenzione
2.1.4.5Verkaufs- / Konventionskodex
Codice commessa/convenzione
2.1.4.6Staatlicher Projektkodex
Codice Unitario Progetto (CUP)
2.1.4.7Ausschreibungskode
Codice Ident. Gara (CIG)
+
+
+ + + + +
+

Daten zum Erhalt der Leistung - Dati della ricezione

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.5.1Zugehörige Zeilennummer der Rechnung
Numero linea di fattura a cui si riferisce
,
2.1.5.2Kennzeichen des Empfangs
Ident. ricezione
2.1.5.3Empfangsdatum
Data ricezione
2.1.5.4Zeilennummer des Empfangs
Numero linea ricezione
2.1.5.5Verkaufs- / Konventionskennung
Codice commessa/convenzione
2.1.5.6Staatlicher Projektkodex
Codice Unitario Progetto (CUP)
2.1.5.7Ausschreibungskennung
Codice Ident. Gara (CIG)
+
+
+ + + + +
+

Daten zu verbundenen Rechnungen - Dati della fattura collegata

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.6.1Zugehörige Zeilennummer der Rechnung
Numero linea di fattura a cui si riferisce
,
2.1.6.2Kennzeichen der dazugehörenden Rechnung
Ident. fattura collegata
2.1.6.3Datum der dazugehörenden Rechnung
Data fattura collegata
2.1.6.4Zeilennummer bei der dazugehörenden Rechnung
Numero linea fattura collegata
2.1.6.5Verkaufs- / Konventionskodex
Codice commessa/convenzione
2.1.6.6Staatlicher Projektkodex
Codice Unitario Progetto (CUP)
2.1.6.7Ausschreibungskennung
Codice Ident. Gara (CIG)
+
+
+ + + + +
+

Baufortschritt - Stato avanzamento lavori

+ + + + + + +
2.1.7.1Nummer Baufortschritt
Numero fase avanzamento
,
+
+
+ + + + +
+

Daten zum Warenbegleitschein (WBS) - Dati del documento di trasporto (DDT)

+ + + + + + + + +
2.1.8.[1|2|3]Nummer, Datum WBS
Numero data DDT
+ + vom/del  +
Betrifft Zeile/Rif.linea ,
+
+
+
+ + + + +
+

Daten zum Warentransport - Dati relativi al trasporto

+ +

Daten des Frächters - Dati del vettore

+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.1.9.1.3.1Benennung
Denominazione
2.1.9.1.3.4Honorartitel
Titolo onorifico
2.1.9.1.3.2Name
Nome
2.1.9.1.3.3Nachname
Cognome
2.1.9.1.1Mehrwertsteuernummer
Ident. fiscale ai fini IVA
2.1.9.1.2Steuernummer
Codice Fiscale
2.1.9.1.3.5EORI-Kennung
Codice EORI
2.1.9.1.4Führerscheinnummer
Numero licenza di guida

Weitere Daten - Altri dati

2.1.9.2Transortmittel
Mezzo di trasporto
2.1.9.3Transportgrund
Causale trasporto
2.1.9.4Anzahl der Frachtstücke
Numero colli trasportati
2.1.9.5Beschreibung der transportierten Güter
Descrizione beni trasportati
2.1.9.6Messeinheit der Ware
Unità di misura del peso merce
2.1.9.7Bruttogewicht
Peso lordo
2.1.9.8Nettogewicht
Peso netto
2.1.9.9Datum und Zeit der Abgabe
Data e ora ritiro merce
2.1.9.10Datum Transportbeginn
Data inizio trasporto
+
2.1.9.11Typologie der Abgabe
Tipologia di resa
(Kodifizierung nach ICC-Standard)
(codifica secondo standard ICC)
2.1.9.12.1Adresse der Abgabe
Indirizzo di resa
2.1.9.12.2Hausnummer Abgabeadresse
Numero civico indirizzo di resa
2.1.9.12.3PLZ Adresse Abgabe
CAP indirizzo di resa
2.1.9.12.4Gemeinde Abgabe
Comune di resa
2.1.9.12.5Provinz Abgabe
Provincia di resa
2.1.9.12.6Land der Abgabe
Nazione di resa
2.1.9.13Land der Abgabe
Nazione di resa
+
+
+ + + + +
+

Daten zur Hauptrechnung - Dati relativi alla fattura principale

+ + + + + + + + + + + + + +
2.1.10.1Nummer der Hauptrechnung
Numero fattura principale
2.1.10.2Datum Hauptrechnung
Data fattura principale
+
+
+ + +
+
+ + + + +
+ + + +
+

Daten zur Lieferung - Dati relativi alle linee di dettaglio della fornitura

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
NrBeschreibung
Descrizione cessione/prestazione
Menge
Quantità
ME
UM
Preis
Prezzo
Skonto
Sconto
Preis gesamt
Prezzo totale
MwSt
IVA
(%)
+ + + + +
+
+
+ +
+
+ + + (Skonto)(sconto) + (Prämie)(premio) + (Gutschrift)(abbuono) + (Zusatzspesen)(spesa accessoria) + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + +
+ +
+ + + Hinweis Verwaltung / Buchhaltung RiferimentoAmministrazione +
+ + + +
+ + : +
+ +
+ + +
+ +
+ + +
+ +
+ + + + +
+
+
+
+ Datum Beginn des Leistungszeitraumes inizio periodo di riferimento: + + +
+ Datum Ende des Leistungszeitraumes Data fine periodo di riferimento: + +
+ +
+ + + + + (Skonto)(sconto) + (Aufpreis)(maggiorazione) + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + +
+
+
+ + + + + + + + - + + + + %
+
+ + + - + + + +
+

+
+
+
+ + + + + + + +
+
+
+ + + + +
+

Daten zur MwSt. nach Satz und Art - Dati di riepilogo per aliquota IVA e natura

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
MwSt
Aliq.
Art
Natura
Spesen
Spese
Rundung
Arroton.
Grundlage
Imponibile
Steuer
Imposta
Fälligkeit
Esigibilita
Ges.Bezug
Rif.Norma
+ + + + + + + + + + + (ausgenommener Geschäftsvorg. ex Art. 15)
(escluse ex art. 15)
+ (nicht unterworfener Geschäftsvorg.(darf nach dem 31.12.2020 nicht mehr verwendet werden))
(non soggette (non più utilizabile dopo il 31.12.2020))
+ (nicht unterworfener Geschäftsvorg. im Sinne der Artikel von 7 bis 7-septies des DPR 633/72)
(Non soggette ad IVA ai sensi degli artt. da 7 a 7- septies del DPR 633/72)
+ (nicht unterworfener Geschäftsvorg. – andere Fälle)
(non soggette – altri casi)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig-(darf nach dem 31.12.2020 nicht mehr verwendet werden))
(non imponibili (non più utilizabile dopo il 31.12.2020))
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--Export)
(non imponibili – esportazioni)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--innergemeinschaftliche Verkäufe)
(non imponibili – cessioni intracomunitarie)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--Verkäufe nach San Marino)
(non imponibili – cessioni verso San Marino)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--als Exporte behandelte Transaktionen)
(non imponibili – operazioni assimilate alle cessioni all’esportazione)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--nach einer Absichtserklärung)
(non imponibili – a seguito di dichiarazioni d’intento)
+ (nicht Mehrwertsteuerpflichtig--andere Operationen, die nicht zur Bildung des Plafonds beitragen)
(non imponibili – altre operazioni che non concorrono alla formazione del plafond)
+ (befreit)
(esenti)
+ (im Rahmen der Differenzbesteuerung)
(regime del margine)
+ (Umkehrung derSteuerschuldnerschaft(darf nach dem 31.12.2020 nicht mehr verwendet werden))
(inversione contabile (non più utilizabile dopo il 31.12.2020))
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von Schrott und anderen recycelten Materialien)
(inversione contabile – cessione di rottami e altri materiali di recupero)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von reinem Gold und Silber)
(inversione contabile – cessione di oro e argento puro)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Unteraufträge im Bausektor)
(inversione contabile – subappalto nel settore edile)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von Gebäuden)
(inversione contabile – cessione di fabbricati)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von Mobiltelefonen)
(inversione contabile – cessione di telefoni cellulari)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Verkauf von elektronischen Geräten)
(inversione contabile – cessione di prodotti elettronici)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Dienstleistungen des Bausektors und damit verwandte Sektoren)
(inversione contabile – prestazioni comparto edile e settori connessi)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - Operationen im Energiesektor)
(inversione contabile – operazioni settore energetico)
+ (Reverse-Charge (Umkehrung der Steuerschuldnerschaft) - andere Fälle)
(inversione contabile – altri casi)
+ + (MwSt.-Schuld in einem anderen EU-Land abgegolten)
(IVA assolta in altro stato UE)
+ + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
+
+ + (esigibilità immediata) + (esigibilità differita) + (scissione dei pagamenti) + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + +
+
+
+ + +
+
+ + + + +

Daten zum Transportfahrzeug - Dati Veicoli ex art. 38 dl 331/1993

+ + + + + + + + + + + + + +
2.3.1Datum Ersteinschreibung des Fahrzeuges
prima immatricolazione / iscrizione PR
2.3.2Gesamtlänge Fahrt
Totale percorso
+
+
+ + + + +
+

Daten zur Bezahlung - Dati relativi al pagamento

+ + + + + + +
2.4.1Zahlungsbedingungen
Condizioni di pagamento
+ + (Ratenzahlung)(pagamento a rate) + (Einmalzahlung)(pagamento completo) + (Vorauszahlung)(anticipo) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) +
+
+ + + + + +

Rate Nr. Rata N° 

+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.4.2.1Zahlungsempfänger
Beneficiario pagamento
2.4.2.2Zahlungsmodalität
Modalità di pagamento
+ + (bar)(contanti) + (Scheck)(assegno) + (Zirkularscheck)(assegno circolare) + (über Schatzamt)(contanti presso Tesoreria) + (Überweisung)(bonifico) + (Wechsel)(vaglia cambiario) + (Bankmitteilung)(bollettino bancario) + (Zahlkarte)(carta di pagamento) + (RID) + (RID normal)(RID utenze) + (RID Schnell)(RID veloce) + (RIBA) + (MAV) + (quietanza erario) + (giroconto su conti di con + (Bankdauerauftrag)(domiciliazione bancaria) + (Postdauerauftrag)(domiciliazione postale) + (Postüberweisung)(bollettino di c/c postale) + (SEPA Direct Debit) + (SEPA Direct Debit CORE) + (SEPA Direct Debit B2B) + + (Einbehalt auf bereits bezahlte Summe)(Trattenuta su somme già riscosse) + + (pagoPA)(pagoPA) + + (!!! falsche Kennung !!!)(!!! codice non previsto !!!) + +
2.4.2.3Beginn Zahlungsfrist
Dec. termine pagamento
2.4.2.4Zahlungsziel (Tagen)
Term. pagamento (giorni)
2.4.2.5Ende Zahlungsziel
Data scadenza pagamento
2.4.2.6Betrag
Importo
 
2.4.2.7Kennung Postamt
Codice Ufficio Postale
2.4.2.11Titel des Quittierenden
Titolo del quietanzante
2.4.2.8Name des Quittierenden
Nome del quietanzante
2.4.2.9Nachname des Quittierenden
Cognome del quietanzante
2.4.2.10StNr. des Quittierenden
CF del quietanzante
2.4.2.12Finanzinstitut
Istituto finanziario
2.4.2.13IBAN
Codice IBAN
2.4.2.14ABI
Codice ABI
2.4.2.15CAB
Codice CAB
2.4.2.16BIC
Codice BIC
2.4.2.17Skonto für Zahlung vor Zahlungsziel
Sconto per pagamento anticipato
2.4.2.18letzter Termin für Zahlung vor Zahlungsziel
+ Data limite per il pagamento anticipato
2.4.2.19Pönale für verspätete Zahlung
Penale per ritardato pagamento
2.4.2.20Beginndatum für Anwendung der Pönale
Data di decorrenza della penale
2.4.2.21Zahlungs-Kennung
Codice pagamento
+
+
+
+
+
+ + + + +

Daten zu den Anlagen - Dati relativi agli allegati

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +
2.5.1Name der Anlage
Nome dell'allegato
2.5.2Kompressionsalgoritmus
Algoritmo di compressione
2.5.3Format
Formato
2.5.4Beschreibung
Descrizione
+
+
+
+ + + +
+
+ + +
+
+
+ + +
+
diff --git a/l10n_it_fatturapa/models/company.py b/l10n_it_fatturapa/models/company.py index 81eed04f9d64..e77e9d2bac3c 100644 --- a/l10n_it_fatturapa/models/company.py +++ b/l10n_it_fatturapa/models/company.py @@ -35,6 +35,7 @@ class ResCompany(models.Model): [ ("Foglio_di_stile_fatturaordinaria_v1.2.2.xsl", "Fattura Ordinaria"), ("FoglioStileAssoSoftware.xsl", "AssoSoftware"), + ("FoglioStileSouthTyrol-bilingue.xsl", "South-Tyrol"), ], string="Preview Format Style for Fattura Ordinaria", required=True,