diff --git a/crm_salesperson_planner/i18n/es.po b/crm_salesperson_planner/i18n/es.po index d313ce8a258..80dfea6a7d0 100644 --- a/crm_salesperson_planner/i18n/es.po +++ b/crm_salesperson_planner/i18n/es.po @@ -23,14 +23,8 @@ msgstr "" msgid "Action Needed" msgstr "Acción requerida" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" @@ -75,11 +69,6 @@ msgstr "Permitir reprogramación" msgid "Attachment Count" msgstr "Número de Adjuntos" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__attendee_status -msgid "Attendee Status" -msgstr "Estado de asistente" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__auto_validate msgid "Auto Validate" @@ -93,7 +82,6 @@ msgstr "Por dia" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.actions.server,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits -#: model:ir.cron,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits msgid "CRM: Create salesperson visits" msgstr "CRM: Crear visitas comerciales" @@ -118,26 +106,6 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__is_organizer_alone -msgid "" -"Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the " -"only one that hasn't declined\n" -" the event (only if the organizer is not the only attendee)" -msgstr "" -"Comprueba si el organizador está solo en el evento, es decir, si el " -"organizador es el único que no ha declinado\n" -" el evento (sólo si el organizador no es el único asistente)" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrence_update -msgid "" -"Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events " -"is not allowed when dates or time is modified" -msgstr "" -"Elija qué hacer con otros eventos en la recurrencia. No se permite " -"actualizar todos los eventos cuando se modifican las fechas o la hora" - #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view msgid "Close Info" @@ -164,6 +132,7 @@ msgstr "Notas de motivo de cierre" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner_close_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_tree_view msgid "Close Reasons" msgstr "Motivos de cierre" @@ -236,6 +205,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__date msgid "Date of month" msgstr "Fecha del mes" @@ -249,6 +219,16 @@ msgstr "Fecha hasta" msgid "Day of Month" msgstr "Día del mes" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__day +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__daily +msgid "Days" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__description #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__name @@ -257,11 +237,6 @@ msgstr "Día del mes" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__display_description -msgid "Display Description" -msgstr "Visualización de Descripción" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__display_name @@ -271,21 +246,6 @@ msgstr "Visualización de Descripción" msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__res_id -msgid "Document ID" -msgstr "ID del documento" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__res_model_id -msgid "Document Model" -msgstr "Modelo del documento" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__res_model -msgid "Document Model Name" -msgstr "Nombre del modelo del documento" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view @@ -310,6 +270,12 @@ msgid "End Date" msgstr "Fecha de finalización" #. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__end_date +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "" @@ -320,14 +286,9 @@ msgstr "" "%(partner_name)s. Cancélelo para eliminar este evento\n" #. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__display_time -msgid "Event Time" -msgstr "Hora del evento" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__follow_recurrence -msgid "Follow Recurrence" -msgstr "Seguir Recurrencia" +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__1 +msgid "First" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_follower_ids @@ -346,11 +307,26 @@ msgstr "Seguidores (Socios)" msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__forever +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__4 +msgid "Fourth" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__fri msgid "Fri" msgstr "Viernes" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__fri +msgid "Friday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter msgid "Future Visits" @@ -393,48 +369,16 @@ msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción." #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_unread #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__active -msgid "" -"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " -"alarm information without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar la notificación de aviso " -"del evento sin eliminarlo." - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__show_as -msgid "" -"If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people " -"with either the full information or simply 'busy' written depending " -"on its privacy. Use this option to let other people know that you " -"are unavailable during that period of time. \n" -" If the event is shown as 'free', other users know that you are " -"available during that period of time." -msgstr "" -"Si la hora se muestra como 'ocupado', este evento será visible para otras " -"personas con la información completa o " -"simplemente 'ocupado' escrito dependiendo de su privacidad. Utiliza esta " -"opción para que los demás usuarios sepan que no estás " -"disponible durante ese periodo de tiempo. \n" -" Si el evento se muestra como \"libre\", los demás usuarios " -"sabrán que estás disponible durante ese periodo de " -"tiempo." - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__image msgid "Image" @@ -464,14 +408,9 @@ msgid "Is Follower" msgstr "És seguidor" #. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__is_highlighted -msgid "Is the Event Highlighted" -msgstr "Es el Evento Resaltado" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__is_organizer_alone -msgid "Is the Organizer Alone" -msgstr "El Organizador está Solo" +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__-1 +msgid "Last" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit____last_update @@ -520,16 +459,6 @@ msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__location -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__location -msgid "Location of Event" -msgstr "Ubicación del evento" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_main_attachment_id @@ -541,11 +470,6 @@ msgstr "Adjunto principal" msgid "Manually Create Visits" msgstr "Creación manual de visitas" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__videocall_location -msgid "Meeting URL" -msgstr "URL de la Reunión" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error @@ -568,6 +492,16 @@ msgstr "Móvil" msgid "Mon" msgstr "Lunes" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__mon +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__monthly +msgid "Months" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" @@ -641,8 +575,8 @@ msgstr "Número de errores" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_needaction_counter -msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" +msgid "Number of messages requiring action" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error_counter @@ -651,13 +585,14 @@ msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de envío" #. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_unread_counter -msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leidos" +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__count +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit_template.py:0 +#: code:addons/crm_salesperson_planner/tests/test_crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "Only one customer is allowed" msgstr "Solo se permite un cliente" @@ -668,21 +603,11 @@ msgstr "Solo se permite un cliente" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__opportunity_id -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__month_by msgid "Option" msgstr "Opción" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__attendee_ids -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter msgid "Partner" @@ -693,26 +618,11 @@ msgstr "Cliente" msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Datos del usuario relativos a la empresa" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__privacy -msgid "People to whom this event will be visible." -msgstr "Personas a las que será visible este evento." - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__phonecall_id -msgid "Phonecall" -msgstr "Llamada telefónica" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__privacy -msgid "Privacy" -msgstr "Privacitat" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__reason_id msgid "Reason" @@ -738,26 +648,11 @@ msgstr "Registrar el motivo de cierre de las visitas comerciales." msgid "Recurrence" msgstr "Recurrencia" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrence_id -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de Recurrencia" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__end_type msgid "Recurrence Termination" msgstr "Finalizar recurrencia" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrence_update -msgid "Recurrence Update" -msgstr "Actualización de Recurrencia" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrency -msgid "Recurrent" -msgstr "Recurrente" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule msgid "Recurrent Rule" @@ -810,12 +705,6 @@ msgstr "Reprogramar" msgid "Responsible User" msgstr "Usuario responsable" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_sms_error -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_sms_error -msgid "SMS Delivery error" -msgstr "SMS de error en la entrega" - #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.partner_view_crm_salesperson_planner @@ -847,7 +736,6 @@ msgstr "Planificador de visitas comerciales" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_calendar_event__salesperson_planner_visit_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__salesperson_planner_visit_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_lead_crm_salesperson_planner msgid "Salesperson Visits" msgstr "Visitas comerciales" @@ -857,6 +745,11 @@ msgstr "Visitas comerciales" msgid "Sat" msgstr "Sabado" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sat +msgid "Saturday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_id msgid "Scheduled by" @@ -867,6 +760,11 @@ msgstr "Programado por" msgid "Search Visits" msgstr "Búsqueda de visitas" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__2 +msgid "Second" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view msgid "Send to Draft" @@ -879,11 +777,6 @@ msgstr "Enviar a Borrador" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__show_as -msgid "Show as" -msgstr "Mostrar como" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start msgid "Start" @@ -943,6 +836,11 @@ msgstr "Enviar" msgid "Sun" msgstr "Domingo" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sun +msgid "Sunday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__categ_ids msgid "Tags" @@ -954,36 +852,42 @@ msgid "The" msgstr "The" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_close_wiz.py:0 #, python-format msgid "The close reason type haven't a function." msgstr "El tipo de motivo de cierre no tiene una función." #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/wizards/crm_salesperson_planner_visit_template_create.py:0 #, python-format msgid "The date can't be earlier than today" msgstr "La fecha no puede ser anterior a hoy" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "The visit must be in cancelled, incident or visited state" msgstr "La visita debe estar en estado cancelado, incidente o visitado" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "The visit must be in confirmed state" msgstr "La visita debe estar en estado confirmado" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "The visit must be in draft or validated state" msgstr "La visita debe estar en estado borrador o validado" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "The visit must be in draft state" @@ -999,11 +903,21 @@ msgstr "¡El número de visita debe ser único!" msgid "The visit template number must be unique!" msgstr "¡El número de plantilla de visita debe ser único!" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__3 +msgid "Third" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__thu msgid "Thu" msgstr "Jueves" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__thu +msgid "Thursday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__event_tz msgid "Timezone" @@ -1019,6 +933,11 @@ msgstr "Visitas de hoy" msgid "Tue" msgstr "Martes" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__tue +msgid "Tuesday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type msgid "Type" @@ -1029,18 +948,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada." -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_unread -msgid "Unread Messages" -msgstr "Número de mensajes no leídos" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_unread_counter -msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Nº de mensajes sin leer" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__until #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view @@ -1110,6 +1017,7 @@ msgid "Visits" msgstr "Visitas" #. module: crm_salesperson_planner +#. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "Visits must be in cancelled state" @@ -1137,16 +1045,152 @@ msgstr "Historial de comunicación del sitio web" msgid "Wed" msgstr "Miercoles" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__wed +msgid "Wednesday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__weekday msgid "Weekday" msgstr "Día de la semana" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__weekly +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__yearly +msgid "Years" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_template_create msgid "crm salesperson planner visit template create" msgstr "Crear plantilla de visita al planificador de vendedores de CRM" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Activo" + +#~ msgid "Attendee Status" +#~ msgstr "Estado de asistente" + +#~ msgid "" +#~ "Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is " +#~ "the only one that hasn't declined\n" +#~ " the event (only if the organizer is not the only attendee)" +#~ msgstr "" +#~ "Comprueba si el organizador está solo en el evento, es decir, si el " +#~ "organizador es el único que no ha declinado\n" +#~ " el evento (sólo si el organizador no es el único asistente)" + +#~ msgid "" +#~ "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All " +#~ "Events is not allowed when dates or time is modified" +#~ msgstr "" +#~ "Elija qué hacer con otros eventos en la recurrencia. No se permite " +#~ "actualizar todos los eventos cuando se modifican las fechas o la hora" + +#~ msgid "Display Description" +#~ msgstr "Visualización de Descripción" + +#~ msgid "Document ID" +#~ msgstr "ID del documento" + +#~ msgid "Document Model" +#~ msgstr "Modelo del documento" + +#~ msgid "Document Model Name" +#~ msgstr "Nombre del modelo del documento" + +#~ msgid "Event Time" +#~ msgstr "Hora del evento" + +#~ msgid "Follow Recurrence" +#~ msgstr "Seguir Recurrencia" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " +#~ "alarm information without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar la notificación de " +#~ "aviso del evento sin eliminarlo." + +#~ msgid "" +#~ "If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other " +#~ "people with either the full information or simply 'busy' written " +#~ "depending on its privacy. Use this option to let other people " +#~ "know that you are unavailable during that period of time. \n" +#~ " If the event is shown as 'free', other users know that you are " +#~ "available during that period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Si la hora se muestra como 'ocupado', este evento será visible para otras " +#~ "personas con la información completa o " +#~ "simplemente 'ocupado' escrito dependiendo de su privacidad. Utiliza esta " +#~ "opción para que los demás usuarios sepan que no " +#~ "estás disponible durante ese periodo de tiempo. \n" +#~ " Si el evento se muestra como \"libre\", los demás usuarios " +#~ "sabrán que estás disponible durante ese periodo " +#~ "de tiempo." + +#~ msgid "Is the Event Highlighted" +#~ msgstr "Es el Evento Resaltado" + +#~ msgid "Is the Organizer Alone" +#~ msgstr "El Organizador está Solo" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ubicación" + +#~ msgid "Location of Event" +#~ msgstr "Ubicación del evento" + +#~ msgid "Meeting URL" +#~ msgstr "URL de la Reunión" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#~ msgid "Opportunity" +#~ msgstr "Oportunidad" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Participante" + +#~ msgid "People to whom this event will be visible." +#~ msgstr "Personas a las que será visible este evento." + +#~ msgid "Phonecall" +#~ msgstr "Llamada telefónica" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privacitat" + +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regla de Recurrencia" + +#~ msgid "Recurrence Update" +#~ msgstr "Actualización de Recurrencia" + +#~ msgid "Recurrent" +#~ msgstr "Recurrente" + +#~ msgid "SMS Delivery error" +#~ msgstr "SMS de error en la entrega" + +#~ msgid "Show as" +#~ msgstr "Mostrar como" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Nº de mensajes sin leer" + #~ msgid "Attendee" #~ msgstr "Asistente" diff --git a/crm_salesperson_planner/i18n/it.po b/crm_salesperson_planner/i18n/it.po index 56afb970ac5..23c829ddc00 100644 --- a/crm_salesperson_planner/i18n/it.po +++ b/crm_salesperson_planner/i18n/it.po @@ -22,14 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__active -msgid "Active" -msgstr "Attiva" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__activity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" @@ -74,11 +68,6 @@ msgstr "Consenti riprogrammazione" msgid "Attachment Count" msgstr "Conteggio allegati" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__attendee_status -msgid "Attendee Status" -msgstr "Stato partecipante" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__auto_validate msgid "Auto Validate" @@ -86,8 +75,8 @@ msgstr "Auto validazione" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__byday -msgid "By day" -msgstr "Di giorno" +msgid "Byday" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.actions.server,name:crm_salesperson_planner.ir_cron_create_visits_ir_actions_server @@ -116,25 +105,6 @@ msgstr "Annulla" msgid "Cancelled" msgstr "Annullata" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__is_organizer_alone -msgid "" -"Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the only one that hasn't declined\n" -" the event (only if the organizer is not the only attendee)" -msgstr "" -"Controlla se l'organizzatore è l'unico nell'evento, cioè se l'organizzatore " -"è l'unico che non ha rifiutato\n" -" l'evento (solo se l'organizzatore non è l'unico partecipante)" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrence_update -msgid "" -"Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events " -"is not allowed when dates or time is modified" -msgstr "" -"Scegliere cosa fare con gli altri eventi nella ricorrenza. Non è consentito " -"aggiornare tutti gli eventi quando date e orari sono modificati" - #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view msgid "Close Info" @@ -161,6 +131,7 @@ msgstr "Note motivo chiusura" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_reason_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_close_wiz_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_salesperson_planner.menu_crm_config_salesperson_planner_close_reason +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_tree_view msgid "Close Reasons" msgstr "Motivi chiusura" @@ -233,6 +204,7 @@ msgstr "Data" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__day +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__date msgid "Date of month" msgstr "Giorno del mese" @@ -246,6 +218,16 @@ msgstr "Alla data" msgid "Day of Month" msgstr "Giorno del mese" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__month_by__day +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__daily +msgid "Days" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__description #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__name @@ -254,16 +236,6 @@ msgstr "Giorno del mese" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__videocall_channel_id -msgid "Discuss Channel" -msgstr "Canale discussione" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__display_description -msgid "Display Description" -msgstr "Visualizza descrizione" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__display_name @@ -273,21 +245,6 @@ msgstr "Visualizza descrizione" msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__res_id -msgid "Document ID" -msgstr "ID documento" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__res_model_id -msgid "Document Model" -msgstr "Modello documento" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__res_model -msgid "Document Model Name" -msgstr "Nome modello documento" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view @@ -311,6 +268,11 @@ msgstr "Durata" msgid "End Date" msgstr "Data fine" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__end_date +msgid "End date" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/calendar_event.py:0 @@ -323,14 +285,9 @@ msgstr "" "%(partner_name)s. Annullarla per cancellare questo evento.\n" #. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__display_time -msgid "Event Time" -msgstr "Ora evento" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__follow_recurrence -msgid "Follow Recurrence" -msgstr "Segui ricorrenza" +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__1 +msgid "First" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_follower_ids @@ -349,11 +306,26 @@ msgstr "Seguito da (partner)" msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__forever +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__4 +msgid "Fourth" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__fri msgid "Fri" msgstr "Ven" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__fri +msgid "Friday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter msgid "Future Visits" @@ -406,29 +378,6 @@ msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__active -msgid "" -"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " -"alarm information without removing it." -msgstr "" -"Se il campo attivo è impostato a falso, consente di nascondere l'allerta " -"evento senza rimuoverla." - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__show_as -msgid "" -"If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people with either the full information or simply 'busy' written depending on its privacy. Use this option to let other people know that you are unavailable during that period of time. \n" -" If the event is shown as 'free', other users know that you are available during that period of time." -msgstr "" -"Se l'ora è visualizzata come \"occupata\", questo evento sarà visibile ad " -"altre persone con tutte le informazioni o semplicemente con la " -"scritta 'occupato' in funzione della sua riservatezza. Utilizzare questa " -"opzione per consentire alle altre persone di sapere che non si è " -"disponibili in questo orario. \n" -" Se l'evento è visualizzato come 'libero', gli altri utenti sapranno " -"che si è liberi in questo orario." - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__image msgid "Image" @@ -451,16 +400,6 @@ msgstr "Contrattempo" msgid "Internal Notes" msgstr "Note interne" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__invalid_email_partner_ids -msgid "Invalid Email Partner" -msgstr "E-mail partner non valida" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__access_token -msgid "Invitation Token" -msgstr "Token di invito" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_is_follower @@ -468,14 +407,9 @@ msgid "Is Follower" msgstr "Segue" #. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__is_highlighted -msgid "Is the Event Highlighted" -msgstr "L'evento è evidenziato" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__is_organizer_alone -msgid "Is the Organizer Alone" -msgstr "L'organizzatore è solo" +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__-1 +msgid "Last" +msgstr "" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit____last_update @@ -524,11 +458,6 @@ msgstr "Contatto/Opportunità" msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Consente la ripetizione automatica dell'evento con quell'intervallo" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__location -msgid "Location" -msgstr "Località" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_main_attachment_id @@ -540,11 +469,6 @@ msgstr "Allegato principale" msgid "Manually Create Visits" msgstr "Crea visite manualmente" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__videocall_location -msgid "Meeting URL" -msgstr "URL riunione" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__message_has_error @@ -567,6 +491,16 @@ msgstr "Cellulare" msgid "Mon" msgstr "Lun" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__mon +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__monthly +msgid "Months" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" @@ -648,6 +582,11 @@ msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__end_type__count +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit_template.py:0 @@ -662,21 +601,11 @@ msgstr "È consentito un solo cliente" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunità" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__opportunity_id -msgid "Opportunity" -msgstr "Opportunità" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__month_by msgid "Option" msgstr "Opzione" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__attendee_ids -msgid "Participant" -msgstr "Partecipante" - #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_filter msgid "Partner" @@ -687,26 +616,11 @@ msgstr "Partner" msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Dati dell'utente relativi al partner" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,help:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__privacy -msgid "People to whom this event will be visible." -msgstr "Persone alle quali sarà visibile questo evento." - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__phonecall_id -msgid "Phonecall" -msgstr "Chiamata telefonica" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__privacy -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_wiz__reason_id msgid "Reason" @@ -732,26 +646,11 @@ msgstr "Registrazione motivi di chiusura delle visite commerciali." msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrence_id -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regole ricorrenza" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__end_type msgid "Recurrence Termination" msgstr "Termine ricorrenza" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrence_update -msgid "Recurrence Update" -msgstr "Aggiornamento ricorrenza" - -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__recurrency -msgid "Recurrent" -msgstr "Ricorrente" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__rrule msgid "Recurrent Rule" @@ -835,7 +734,6 @@ msgstr "Visita agenda addetto vendite" #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_calendar_event__salesperson_planner_visit_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__salesperson_planner_visit_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_lead_crm_salesperson_planner msgid "Salesperson Visits" msgstr "Visite addetto vendite" @@ -845,6 +743,11 @@ msgstr "Visite addetto vendite" msgid "Sat" msgstr "Sab" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sat +msgid "Saturday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__partner_id msgid "Scheduled by" @@ -855,6 +758,11 @@ msgstr "Pianificato da" msgid "Search Visits" msgstr "Cerca visite" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__2 +msgid "Second" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_template_form_view msgid "Send to Draft" @@ -867,11 +775,6 @@ msgstr "Imposta a bozza" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__show_as -msgid "Show as" -msgstr "Visualizza come" - #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__start msgid "Start" @@ -933,6 +836,11 @@ msgstr "Invia" msgid "Sun" msgstr "Dom" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__sun +msgid "Sunday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__categ_ids msgid "Tags" @@ -974,7 +882,6 @@ msgstr "La visita deve essere in stato confermato" #. module: crm_salesperson_planner #. odoo-python #: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 -#: code:addons/crm_salesperson_planner/models/crm_salesperson_planner_visit.py:0 #, python-format msgid "The visit must be in draft or validated state" msgstr "La visita deve essere in stato bozza o validata" @@ -996,11 +903,21 @@ msgstr "Il numero visita deve essere univoco!" msgid "The visit template number must be unique!" msgstr "Il numero modello visita deve essere univoco!" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__byday__3 +msgid "Third" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__thu msgid "Thu" msgstr "Gio" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__thu +msgid "Thursday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__event_tz msgid "Timezone" @@ -1016,6 +933,11 @@ msgstr "Visite di oggi" msgid "Tue" msgstr "Mar" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__tue +msgid "Tuesday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_close_reason__close_type msgid "Type" @@ -1049,11 +971,6 @@ msgstr "Conferma" msgid "Validated" msgstr "Confermata" -#. module: crm_salesperson_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__videocall_source -msgid "Videocall Source" -msgstr "Origine video chiamata" - #. module: crm_salesperson_planner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_salesperson_planner.crm_salesperson_planner_visit_form_view msgid "Visit" @@ -1128,12 +1045,144 @@ msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" msgid "Wed" msgstr "Mer" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__weekday__wed +msgid "Wednesday" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model.fields,field_description:crm_salesperson_planner.field_crm_salesperson_planner_visit_template__weekday msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__weekly +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: crm_salesperson_planner +#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_salesperson_planner.selection__crm_salesperson_planner_visit_template__rrule_type__yearly +msgid "Years" +msgstr "" + #. module: crm_salesperson_planner #: model:ir.model,name:crm_salesperson_planner.model_crm_salesperson_planner_visit_template_create msgid "crm salesperson planner visit template create" msgstr "Crea modello visita agenda addetto vendite CRM" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attiva" + +#~ msgid "Attendee Status" +#~ msgstr "Stato partecipante" + +#~ msgid "By day" +#~ msgstr "Di giorno" + +#~ msgid "" +#~ "Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is " +#~ "the only one that hasn't declined\n" +#~ " the event (only if the organizer is not the only attendee)" +#~ msgstr "" +#~ "Controlla se l'organizzatore è l'unico nell'evento, cioè se " +#~ "l'organizzatore è l'unico che non ha rifiutato\n" +#~ " l'evento (solo se l'organizzatore non è l'unico partecipante)" + +#~ msgid "" +#~ "Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All " +#~ "Events is not allowed when dates or time is modified" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere cosa fare con gli altri eventi nella ricorrenza. Non è " +#~ "consentito aggiornare tutti gli eventi quando date e orari sono modificati" + +#~ msgid "Discuss Channel" +#~ msgstr "Canale discussione" + +#~ msgid "Display Description" +#~ msgstr "Visualizza descrizione" + +#~ msgid "Document ID" +#~ msgstr "ID documento" + +#~ msgid "Document Model" +#~ msgstr "Modello documento" + +#~ msgid "Document Model Name" +#~ msgstr "Nome modello documento" + +#~ msgid "Event Time" +#~ msgstr "Ora evento" + +#~ msgid "Follow Recurrence" +#~ msgstr "Segui ricorrenza" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " +#~ "alarm information without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Se il campo attivo è impostato a falso, consente di nascondere l'allerta " +#~ "evento senza rimuoverla." + +#~ msgid "" +#~ "If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other " +#~ "people with either the full information or simply 'busy' written " +#~ "depending on its privacy. Use this option to let other people " +#~ "know that you are unavailable during that period of time. \n" +#~ " If the event is shown as 'free', other users know that you are " +#~ "available during that period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Se l'ora è visualizzata come \"occupata\", questo evento sarà visibile ad " +#~ "altre persone con tutte le informazioni o semplicemente con la " +#~ "scritta 'occupato' in funzione della sua riservatezza. Utilizzare questa " +#~ "opzione per consentire alle altre persone di sapere che non si è " +#~ "disponibili in questo orario. \n" +#~ " Se l'evento è visualizzato come 'libero', gli altri utenti " +#~ "sapranno che si è liberi in questo orario." + +#~ msgid "Invalid Email Partner" +#~ msgstr "E-mail partner non valida" + +#~ msgid "Invitation Token" +#~ msgstr "Token di invito" + +#~ msgid "Is the Event Highlighted" +#~ msgstr "L'evento è evidenziato" + +#~ msgid "Is the Organizer Alone" +#~ msgstr "L'organizzatore è solo" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Località" + +#~ msgid "Meeting URL" +#~ msgstr "URL riunione" + +#~ msgid "Opportunity" +#~ msgstr "Opportunità" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Partecipante" + +#~ msgid "People to whom this event will be visible." +#~ msgstr "Persone alle quali sarà visibile questo evento." + +#~ msgid "Phonecall" +#~ msgstr "Chiamata telefonica" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privacy" + +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regole ricorrenza" + +#~ msgid "Recurrence Update" +#~ msgstr "Aggiornamento ricorrenza" + +#~ msgid "Recurrent" +#~ msgstr "Ricorrente" + +#~ msgid "Show as" +#~ msgstr "Visualizza come" + +#~ msgid "Videocall Source" +#~ msgstr "Origine video chiamata"