diff --git a/translations/ru.po b/translations/ru.po index 1ae87211..8de7ef5e 100644 --- a/translations/ru.po +++ b/translations/ru.po @@ -3,14 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GodSVG\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-31 11:16+0300\n" -"Last-Translator: Gallifreyan \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 21:40+0300\n" +"Last-Translator: volkov \n" +"Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" msgid "translation-credits" msgstr "" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Проверить обновления?" #: src/autoload/HandlerGUI.gd msgid "This requires GodSVG to connect to the internet." -msgstr "Для этого необходимо подключение к Интернету" +msgstr "Для этого необходимо подключение к Интернету." #: src/autoload/HandlerGUI.gd src/ui_parts/alert_dialog.gd msgid "OK" @@ -45,12 +46,11 @@ msgid "The file extension is empty. Only \"svg\" files are supported." msgstr "Расширение файла пустое. Поддерживается только «svg» файлы." #: src/autoload/HandlerGUI.gd src/utils/FileUtils.gd -#, fuzzy msgid "" "\"{passed_extension}\" is an unsupported file extension. Only \"svg\" files " "are supported." msgstr "" -"Расширение \"{passed_extension}\" поддерживается. Поддерживается только " +"Расширение \"{passed_extension}\" не поддерживается. Поддерживается только " "«svg»." #: src/autoload/Indications.gd @@ -84,60 +84,59 @@ msgid "Insert After" msgstr "Вставить после" #: src/config_classes/Formatter.gd -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Всегда активно." +msgstr "Всегда" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "All except containers" -msgstr "" +msgstr "Все кроме контейнеров" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "When shorter or equal" -msgstr "" +msgstr "Когда короче или равно" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "When shorter" -msgstr "" +msgstr "Когда короче" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "3-digit or 6-digit hex" -msgstr "" +msgstr "3 или 6 цифровое шестандацитиричное значение" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "6-digit hex" -msgstr "" +msgstr "6 цифровое шестандцатяричное значение" #: src/data_classes/Element.gd msgid "{element} must be inside {allowed} to have any effect." -msgstr "" +msgstr "{element} должен быть внутри {allowed} чтобы это имело эффект." #: src/data_classes/ElementG.gd msgid "This group has no elements." -msgstr "" +msgstr "В этой групе нет элементов." #: src/data_classes/ElementG.gd msgid "This group has only one element." -msgstr "" +msgstr "В этой группе только один элемент." #: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd #: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd msgid "No \"id\" attribute defined." -msgstr "" +msgstr "Атрибут \"id\" не определен." #: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd #: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd msgid "No elements under this gradient." -msgstr "" +msgstr "Нет елементов под этим градиентом." #: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd #: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd msgid "This gradient is a solid color." -msgstr "" +msgstr "Этот градиент это обычный цвет." #: src/data_classes/SVGParser.gd msgid "Doesn’t describe an SVG." @@ -165,12 +164,11 @@ msgstr "Благотворители" #: src/ui_parts/about_menu.gd msgid "Golden donors" -msgstr "" +msgstr "Золотые благотворители" #: src/ui_parts/about_menu.gd -#, fuzzy msgid "Diamond donors" -msgstr "Благотворители" +msgstr "Алмазные благотворители" #: src/ui_parts/about_menu.gd msgid "Authors" @@ -283,11 +281,11 @@ msgstr "Веб-сайт GodSVG" #: src/ui_parts/display.gd msgid "View savedata" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть даные сохранения" #: src/ui_parts/element_container.gd msgid "New element" -msgstr "" +msgstr "Новый элемент" #: src/ui_parts/export_dialog.gd msgid "Size" @@ -342,9 +340,8 @@ msgid "View" msgstr "Просмотр" #: src/ui_parts/global_menu.gd -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Размер привязки" +msgstr "Привязка" #: src/ui_parts/good_file_dialog.gd msgid "Create new folder" @@ -415,21 +412,18 @@ msgstr "" "содержимое!" #: src/ui_parts/handles_manager.gd -#, fuzzy msgid "New shape" -msgstr "Новый тег" +msgstr "Новая привязка" #: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd msgid "Import Problems" msgstr "Проблемы с импортированием" #: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd -#, fuzzy msgid "Unrecognized element" -msgstr "Неизвестный атрибут" +msgstr "Неизвестный элемент" #: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd -#, fuzzy msgid "Unrecognized attribute" msgstr "Неизвестный атрибут" @@ -439,7 +433,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка" #: src/ui_parts/inspector.gd msgid "Add element" -msgstr "" +msgstr "Добавить элемент" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Formatting" @@ -454,7 +448,6 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Theming" msgstr "Тема" @@ -471,9 +464,8 @@ msgid "Symbol color" msgstr "Цвет символа" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Element color" -msgstr "Цвет комментария" +msgstr "Цвет элемента" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Attribute color" @@ -565,10 +557,9 @@ msgstr "Использовать родной файловый диалог си #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Sync window title to file name" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать заголовок окна с названием файла" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Handle size" msgstr "Размер ручек" @@ -586,12 +577,11 @@ msgstr "Язык" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Editor formatter" -msgstr "" +msgstr "Редактор форматтера" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Export formatter" -msgstr "Экспортовать" +msgstr "Экспортовать форматер" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Help" @@ -629,6 +619,8 @@ msgid "" "If turned off, the window title will remain simply \"GodSVG\" regardless of " "the current file." msgstr "" +"Если выключено, заголовок окна будет просто \"GodSVG\" независимо от " +"текущего файла." #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Increases the visual size and grabbing area of handles." @@ -648,7 +640,7 @@ msgstr "Включить пре-релизы" #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Попробовать еще раз" #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Current Version" @@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "Не удалось проверит обновления" #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "GodSVG is up-to-date." -msgstr "Установлена последняя версия GodSVG" +msgstr "Установлена последняя версия GodSVG." #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "New versions" @@ -714,35 +706,32 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Без названия" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd src/ui_widgets/palette_config.gd -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Без названия" +msgstr "Переименовать" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Add trailing newline" msgstr "Добавлять новую строку в конце" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Use shorthand tag syntax" msgstr "Использовать теги с сокращенным синтаксисом" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Space out the slash of shorthand tags" -msgstr "" +msgstr "Ставить пробел после тега" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Use pretty formatting" -msgstr "Включить автоформатирование" +msgstr "Использовать красивое форматирование" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Использовать пробелы вместо tab-ов" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Number of indentation spaces" -msgstr "" +msgstr "Количество символов отступа" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Numbers" @@ -754,29 +743,27 @@ msgstr "Удалить начальный ноль" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Use exponential when shorter" -msgstr "" +msgstr "Использовать экспоненту когда короткий" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Использовать короткие названия цветов" +msgstr "Использовать названия цветов" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Primary syntax" -msgstr "" +msgstr "Основной синтаксис" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Capitalize hexadecimal letters" -msgstr "" +msgstr "Использовать заглавную букву для шестнадцатиричных букв" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Pathdata" -msgstr "Нет данных пути" +msgstr "Данные пути" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Compress numbers" @@ -795,9 +782,8 @@ msgid "Remove consecutive commands" msgstr "Удалить последовательные команды" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Transform lists" -msgstr "Трансформации" +msgstr "Список трансформаций" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Remove unnecessary parameters" @@ -894,32 +880,28 @@ msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Select all elements" -msgstr "Выбрать все теги" +msgstr "Выбрать все элементы" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected elements" -msgstr "Дублировать выбранные теги" +msgstr "Дублировать выбранные элементы" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить все выбранные теги" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Move the selected elements up" msgstr "Подвинуть вверх все выбранные теги" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Move the selected elements down" -msgstr "Подвинуть вниз все выбранные теги" +msgstr "Подвинуть вниз все выбранные элементы" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Найти" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Zoom in" @@ -938,7 +920,6 @@ msgid "Show rasterized SVG" msgstr "Показать растеризованый SVG" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Enable snap" msgstr "Включить привязку" diff --git a/translations/uk.po b/translations/uk.po index 1cce60d8..e536ace7 100644 --- a/translations/uk.po +++ b/translations/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" msgid "translation-credits" msgstr "volkov " @@ -28,13 +28,12 @@ msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: src/autoload/HandlerGUI.gd -#, fuzzy msgid "Check for updates?" -msgstr "Перевірити оновлення" +msgstr "Перевірити оновлення?" #: src/autoload/HandlerGUI.gd msgid "This requires GodSVG to connect to the internet." -msgstr "" +msgstr "Ця опція потребує інтернет-з'єднання." #: src/autoload/HandlerGUI.gd src/ui_parts/alert_dialog.gd msgid "OK" @@ -45,7 +44,6 @@ msgid "The file extension is empty. Only \"svg\" files are supported." msgstr "Розширення файлу порожнє. Підтримується тільки «svg» файли." #: src/autoload/HandlerGUI.gd src/utils/FileUtils.gd -#, fuzzy msgid "" "\"{passed_extension}\" is an unsupported file extension. Only \"svg\" files " "are supported." @@ -84,60 +82,58 @@ msgid "Insert After" msgstr "Вставити після" #: src/config_classes/Formatter.gd -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Завжди активно." +msgstr "Завжди" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "All except containers" -msgstr "" +msgstr "Усі крім контейнерів" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ніколи" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "When shorter or equal" -msgstr "" +msgstr "Коли коротше або дорівнює" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "When shorter" -msgstr "" +msgstr "Коли коротше" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "3-digit or 6-digit hex" -msgstr "" +msgstr "3 або 6 значне шістнадцятирічне число" #: src/config_classes/Formatter.gd msgid "6-digit hex" -msgstr "" +msgstr "6 значне шістнадцятирічне число" #: src/data_classes/Element.gd msgid "{element} must be inside {allowed} to have any effect." -msgstr "" +msgstr "{element} повинен бути всередині {allowed} щоб зміни вступили в силу." #: src/data_classes/ElementG.gd msgid "This group has no elements." -msgstr "" +msgstr "Ця група не має елементів." #: src/data_classes/ElementG.gd msgid "This group has only one element." -msgstr "" +msgstr "Ця група має тільки один елемент." #: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd -#: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd msgid "No \"id\" attribute defined." -msgstr "" +msgstr "Не вказано \"id\" атрибуту." #: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd #: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd msgid "No elements under this gradient." -msgstr "" +msgstr "Немає елементів під цим градієнтом." #: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd #: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd msgid "This gradient is a solid color." -msgstr "" +msgstr "Цей градієнт це суцільний колір." #: src/data_classes/SVGParser.gd msgid "Doesn’t describe an SVG." @@ -165,12 +161,11 @@ msgstr "Благодійники" #: src/ui_parts/about_menu.gd msgid "Golden donors" -msgstr "" +msgstr "Золоті благодійники" #: src/ui_parts/about_menu.gd -#, fuzzy msgid "Diamond donors" -msgstr "Благодійники" +msgstr "Діамантові благодійники" #: src/ui_parts/about_menu.gd msgid "Authors" @@ -231,15 +226,16 @@ msgstr "Зовнішній вигляд" #: src/ui_parts/display.gd src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Load reference image" -msgstr "" +msgstr "Завантажити еталонне зображення" #: src/ui_parts/display.gd msgid "Show reference" -msgstr "" +msgstr "Показати еталонне зображення" +# Мабуть #: src/ui_parts/display.gd msgid "Overlay reference" -msgstr "" +msgstr "Накласти еталонне зображення" #: src/ui_parts/display.gd src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Show grid" @@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Веб-сайт GodSVG" #: src/ui_parts/display.gd msgid "View savedata" -msgstr "" +msgstr "Переглянути дані збереження" #: src/ui_parts/element_container.gd msgid "New element" -msgstr "" +msgstr "Новий елемент" #: src/ui_parts/export_dialog.gd msgid "Size" @@ -342,9 +338,8 @@ msgid "View" msgstr "Перегляд" #: src/ui_parts/global_menu.gd -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Розмір прилипання" +msgstr "Прилипання" #: src/ui_parts/good_file_dialog.gd msgid "Create new folder" @@ -375,9 +370,8 @@ msgid "Select an SVG" msgstr "Обрати SVG" #: src/ui_parts/good_file_dialog.gd -#, fuzzy msgid "Select an image" -msgstr "Обрати усі теги" +msgstr "Обрати зображення" #: src/ui_parts/good_file_dialog.gd src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Close" @@ -416,21 +410,18 @@ msgstr "" "його вмісту!" #: src/ui_parts/handles_manager.gd -#, fuzzy msgid "New shape" -msgstr "Новий тег" +msgstr "Нова форма" #: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd msgid "Import Problems" msgstr "Проблема з імпортуванням" #: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd -#, fuzzy msgid "Unrecognized element" -msgstr "Невідомий атрибут" +msgstr "Невідомий елемент" #: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd -#, fuzzy msgid "Unrecognized attribute" msgstr "Невідомий атрибут" @@ -440,7 +431,7 @@ msgstr "Синтаксична помилка" #: src/ui_parts/inspector.gd msgid "Add element" -msgstr "" +msgstr "Додати елемент" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Formatting" @@ -455,7 +446,6 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Theming" msgstr "Тема" @@ -472,9 +462,8 @@ msgid "Symbol color" msgstr "Колір символу" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Element color" -msgstr "Колір коментаря" +msgstr "Колір елементу" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Attribute color" @@ -529,9 +518,8 @@ msgid "Basic colors" msgstr "Базовий колір" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Базовий колір" +msgstr "Колір фону" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Valid color" @@ -567,10 +555,9 @@ msgstr "Використовувати рідний файловий діало #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Sync window title to file name" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати заголовок вікна з назвою поточного файлу" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Handle size" msgstr "Розмір ручок редагування" @@ -588,12 +575,11 @@ msgstr "Мова" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Editor formatter" -msgstr "" +msgstr "Форматер редактору" #: src/ui_parts/settings_menu.gd -#, fuzzy msgid "Export formatter" -msgstr "Експортувати" +msgstr "Форматер експорту" #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Help" @@ -632,6 +618,8 @@ msgid "" "If turned off, the window title will remain simply \"GodSVG\" regardless of " "the current file." msgstr "" +"Якщо вимкнено, заголовок вікна залишиться \"GodSVG\" незалежно від поточного " +"файлу." #: src/ui_parts/settings_menu.gd msgid "Increases the visual size and grabbing area of handles." @@ -647,32 +635,31 @@ msgstr "Масштабувати інтерфейс користувача в з #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Include prereleases" -msgstr "" +msgstr "Включати тестові версії" #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Спробувати ще раз" #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Current Version" -msgstr "" +msgstr "Поточна версія" #: src/ui_parts/update_menu.gd -#, fuzzy msgid "Retrieving information..." -msgstr "Переглянути інформацію про відладку" +msgstr "Отримуємо інформацію..." #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "Update check failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося перевірити оновлення" #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "GodSVG is up-to-date." -msgstr "" +msgstr "GodSVG оновлено до останньої версії." #: src/ui_parts/update_menu.gd msgid "New versions" -msgstr "" +msgstr "Нові версії" #: src/ui_widgets/BetterLineEdit.gd src/ui_widgets/BetterTextEdit.gd #: src/utils/TranslationUtils.gd @@ -718,35 +705,34 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd src/ui_widgets/palette_config.gd -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Без назви" +msgstr "Перейменувати" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Add trailing newline" msgstr "Додавати нову строку в кінці" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Use shorthand tag syntax" msgstr "Використовувати теги зі скороченим синтаксисом" +# Шось... #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Space out the slash of shorthand tags" -msgstr "" +msgstr "Ставити пробіл перед скороченими тегами" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Use pretty formatting" -msgstr "Активувати автоформатування" +msgstr "Використовувати гарне форматування" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Використовувати пробіли замість табуляції" +# Взяв ідею для перекладу з гновоського текстового редактора #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Number of indentation spaces" -msgstr "" +msgstr "Кількість пробілів на табуляцію" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Numbers" @@ -756,31 +742,30 @@ msgstr "Цифри" msgid "Remove leading zero" msgstr "Видалити початковий нуль" +# Ґа... #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Use exponential when shorter" -msgstr "" +msgstr "Використовувати експоненту коли коротше" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Використовувати скорочені назви кольорів" +msgstr "Використовувати назви кольорів" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Primary syntax" -msgstr "" +msgstr "Основний синтаксис" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Capitalize hexadecimal letters" -msgstr "" +msgstr "Відображати шістнадцятирічні числа великими літери" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Pathdata" -msgstr "Немає даних шляху" +msgstr "Дані шляху" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Compress numbers" @@ -799,9 +784,8 @@ msgid "Remove consecutive commands" msgstr "Видалити послідовні команди" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd -#, fuzzy msgid "Transform lists" -msgstr "Трансформації" +msgstr "Список трансформацій" #: src/ui_widgets/formatter_config.gd msgid "Remove unnecessary parameters" @@ -881,7 +865,7 @@ msgstr "Імпортувати .svg файл" #: src/utils/FileUtils.gd msgid "Load an image file" -msgstr "" +msgstr "Завантажити файл зображення" #: src/utils/FileUtils.gd msgid "" @@ -898,32 +882,28 @@ msgid "Import" msgstr "Імпортувати" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Select all elements" -msgstr "Обрати усі теги" +msgstr "Обрати всі елементи" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected elements" -msgstr "Дублювати обрані теги" +msgstr "Дублювати обрані елементи" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Delete the selection" msgstr "Видалити усі обрані теги" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Move the selected elements up" -msgstr "Пересунути усі обрані теги вгору" +msgstr "Пересунути всі обрані елементи вгору" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Move the selected elements down" -msgstr "Пересунути усі обрані теги вниз" +msgstr "Пересунути всі обрані елементи вниз" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Знайти" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Zoom in" @@ -942,17 +922,17 @@ msgid "Show rasterized SVG" msgstr "Показати растеризуваний SVG" #: src/utils/TranslationUtils.gd -#, fuzzy msgid "Enable snap" msgstr "Активувати прилипання" +# Нехай "reference image" буде "еталонне зображення", мені так гугл сказав #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Show reference image" -msgstr "" +msgstr "Показати еталонне зображення" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "Overlay reference image" -msgstr "" +msgstr "Накласти еталонне зображення" #: src/utils/TranslationUtils.gd msgid "View debug information"