From 33436fe7fae3f9b842ea4f13102a2ebbc3e42789 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hamster <37259613+Hamster5295@users.noreply.github.com> Date: Sun, 23 Jun 2024 02:39:45 +0800 Subject: [PATCH] Add Simplified Chinese Translation (#795) --- project.godot | 3 +- translations/zh_CN.po | 933 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 935 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 translations/zh_CN.po diff --git a/project.godot b/project.godot index 01971fa9..82d37d5c 100644 --- a/project.godot +++ b/project.godot @@ -314,10 +314,11 @@ pointing/android/enable_pan_and_scale_gestures=true [internationalization] -locale/translations=PackedStringArray("res://translations/bg.po", "res://translations/de.po", "res://translations/en.po", "res://translations/ru.po", "res://translations/uk.po") +locale/translations=PackedStringArray("res://translations/bg.po", "res://translations/de.po", "res://translations/en.po", "res://translations/ru.po", "res://translations/uk.po", "res://translations/zh_CN.po") [rendering] renderer/rendering_method="gl_compatibility" textures/vram_compression/import_etc2_astc=true environment/defaults/default_clear_color=Color(0.12, 0.132, 0.2, 1) + \ No newline at end of file diff --git a/translations/zh_CN.po b/translations/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..d4707ab7 --- /dev/null +++ b/translations/zh_CN.po @@ -0,0 +1,933 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GodSVG\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Hamster5295\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" + +msgid "translation-credits" +msgstr "Hamster5295 " + +#: src/parsers/SVGParser.gd +msgid "Doesn’t describe an SVG." +msgstr "文本不是 SVG 格式。" + +#: src/parsers/SVGParser.gd +msgid "Improper nesting." +msgstr "SVG 代码块嵌套存在错误。" + +#: src/ui_elements/BetterLineEdit.gd src/ui_elements/BetterTextEdit.gd +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/ui_elements/BetterLineEdit.gd src/ui_elements/BetterTextEdit.gd +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Redo" +msgstr "恢复" + +#: src/ui_elements/BetterLineEdit.gd src/ui_elements/BetterTextEdit.gd +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: src/ui_elements/BetterLineEdit.gd src/ui_elements/BetterTextEdit.gd +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: src/ui_elements/BetterLineEdit.gd src/ui_elements/BetterTextEdit.gd +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: src/ui_elements/color_popup.gd +msgid "Search color" +msgstr "搜索颜色" + +#: src/ui_elements/color_popup.gd src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Palettes" +msgstr "调色盘" + +#: src/ui_elements/color_popup.gd +msgid "Color Picker" +msgstr "取色器" + +#: src/ui_elements/configure_color_popup.gd +msgid "Edit color name" +msgstr "编辑颜色名称" + +#: src/ui_elements/configure_color_popup.gd +msgid "Delete color" +msgstr "删除颜色" + +#: src/ui_elements/configure_color_popup.gd src/ui_elements/palette_config.gd +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" + +#: src/ui_elements/good_color_picker.gd +msgid "Enable the color" +msgstr "启用该颜色" + +#: src/ui_elements/good_color_picker.gd +msgid "Disable the color" +msgstr "禁用该颜色" + +#: src/ui_elements/palette_config.gd src/Indications.gd +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: src/ui_elements/palette_config.gd src/Indications.gd +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: src/ui_elements/palette_config.gd +msgid "Copy as XML" +msgstr "复制为 XML" + +#: src/ui_elements/palette_config.gd +msgid "Paste XML" +msgstr "粘贴 XML" + +#: src/ui_elements/palette_config.gd src/ui_elements/setting_shortcut.gd +#: src/ui_elements/transform_popup.gd src/Indications.gd +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/ui_elements/palette_config.gd +msgid "Edit palette name" +msgstr "编辑调色盘名称" + +#: src/ui_elements/pathdata_field.gd +msgid "No path data" +msgstr "没有路径数据" + +#: src/ui_elements/pathdata_field.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Absolute" +msgstr "绝对" + +#: src/ui_elements/pathdata_field.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Relative" +msgstr "相对" + +#: src/ui_elements/setting_check_box.gd src/ui_elements/setting_color.gd +#: src/ui_elements/setting_dropdown.gd src/ui_elements/setting_shortcut.gd +msgid "Reset to default" +msgstr "恢复默认" + +#: src/ui_elements/setting_shortcut.gd +msgid "Unused" +msgstr "未使用" + +#: src/ui_elements/setting_shortcut.gd +msgid "Add shortcut" +msgstr "添加快捷键" + +#: src/ui_elements/setting_shortcut.gd +msgid "Press keys…" +msgstr "按下按键…" + +#: src/ui_elements/transform_field.gd +msgid "No transforms" +msgstr "没有变换" + +#: src/ui_elements/transform_popup.gd +msgid "Apply the matrix" +msgstr "应用矩阵" + +#: src/ui_elements/transform_popup.gd src/Indications.gd +msgid "Insert After" +msgstr "在后方插入" + +#: src/ui_elements/transform_popup.gd +msgid "Insert Before" +msgstr "在前方插入" + +#: src/ui_elements/transform_popup.gd +msgid "New transform" +msgstr "新的变换" + +#: src/ui_elements/unknown_field.gd +msgid "GodSVG doesn’t recognize this attribute" +msgstr "GodSVG 无法识别该属性" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Project Founder and Manager" +msgstr "项目创立者与管理者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Developers" +msgstr "开发者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Translators" +msgstr "翻译者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Donors" +msgstr "捐赠者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Golden donors" +msgstr "金牌捐赠者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Diamond donors" +msgstr "钻石捐赠者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "License" +msgstr "协议" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Godot third-party components" +msgstr "Godot 第三方组件" + +#: src/ui_parts/about_menu.gd +msgid "Third-party licenses" +msgstr "第三方协议" + +#: src/ui_parts/alert_dialog.gd src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Alert!" +msgstr "警告!" + +#: src/ui_parts/alert_dialog.gd src/HandlerGUI.gd +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: src/ui_parts/code_editor.gd src/ui_parts/good_file_dialog.gd +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Save SVG" +msgstr "保存 SVG" + +#: src/ui_parts/code_editor.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Reset SVG" +msgstr "重置 SVG" + +#: src/ui_parts/code_editor.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Clear saving path" +msgstr "清除保存路径" + +#: src/ui_parts/code_editor.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Copy all text" +msgstr "保存所有文本" + +#: src/ui_parts/code_editor.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Clear SVG" +msgstr "清除 SVG" + +#: src/ui_parts/confirm_dialog.gd src/ui_parts/export_dialog.gd +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Visuals" +msgstr "显示" + +#: src/ui_parts/display.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Load reference image" +msgstr "加载参考图像" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Show reference" +msgstr "显示参考" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Overlay reference" +msgstr "置顶参考" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Show Grid" +msgstr "显示网格" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Show Handles" +msgstr "显示拖拽框" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Rasterized SVG" +msgstr "光栅化 SVG" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "About…" +msgstr "关于…" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Donate…" +msgstr "捐赠…" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "GodSVG repository" +msgstr "GodSVG 代码仓库" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "GodSVG website" +msgstr "GodSVG 网站" + +#: src/ui_parts/display.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Check for updates" +msgstr "检查更新" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Enable snapping" +msgstr "启用吸附" + +#: src/ui_parts/display.gd +msgid "Snap size" +msgstr "吸附大小" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Invalid" +msgstr "无效" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Export Configuration" +msgstr "导出配置" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Lossless" +msgstr "无损" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Quality" +msgstr "质量" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd src/TranslationUtils.gd +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: src/ui_parts/export_dialog.gd +msgid "Final size" +msgstr "最终大小" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Create new folder" +msgstr "创建新文件夹" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Go to parent folder" +msgstr "前往父文件夹" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Refresh files" +msgstr "刷新文件" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Toggle the visibility of hidden files" +msgstr "切换隐藏文件可见性" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Search files" +msgstr "搜索文件" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Select an SVG" +msgstr "选择 SVG" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Select an image" +msgstr "选择图像" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Replace" +msgstr "替换" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "Copy path" +msgstr "复制文件路径" + +#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd +msgid "" +"A file named \"{file_name}\" already exists. Replacing will overwrite its " +"contents!" +msgstr "文件 “{file_name}” 已经存在。替换操作将会覆写它的内容!" + +# Tag 原意为“标签”,在 SVG 编辑语境下表示一个由 ... 构成的代码块。 +# 为了更方便用户,尤其是不了解 SVG 的用户的理解,此处翻译为 “元素” 而非 “标签” +#: src/ui_parts/handles_manager.gd src/ui_parts/tag_container.gd +msgid "New tag" +msgstr "添加元素" + +#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd +msgid "Import Problems" +msgstr "导入出错" + +#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd +msgid "Unknown tag" +msgstr "未知的元素" + +#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd +msgid "Unknown attribute" +msgstr "未知的属性" + +#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd +msgid "Syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: src/ui_parts/inspector.gd +msgid "Add new tag" +msgstr "添加新元素" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "SVG Text colors" +msgstr "SVG 文本颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Handle colors" +msgstr "拖拽框颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Basic colors" +msgstr "基本颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "General" +msgstr "通用" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Numbers" +msgstr "数字" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Paths" +msgstr "文件路径" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Always active." +msgstr "自动格式化固定启用。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Transforms" +msgstr "变换" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Input" +msgstr "输入" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Any changes will apply immediately." +msgstr "任何更改将立即生效。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Formatting" +msgstr "格式化" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Shortcuts" +msgstr "快捷键" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Invert zoom direction" +msgstr "反转缩放方向" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Wrap mouse" +msgstr "鼠标无限拖拽" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Use CTRL for zooming" +msgstr "使用 CTRL 键缩放" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Handles size" +msgstr "拖拽框大小" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "UI scale" +msgstr "UI 缩放" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Auto UI scale" +msgstr "自动 UI 大小" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Swaps zoom in and zoom out with the mouse wheel." +msgstr "反转鼠标滚轮对缩放的控制方向。" + +# 此处 wrap around 表示当鼠标靠近窗口边缘时,自动将其“瞬移”到对侧的边缘,从而在视觉上实现 “鬼打墙” 的效果,以表现出更加直观的拖拽移动效果。 +# 此处翻译过于冗长,有待优化。 +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +#, fuzzy +msgid "Wraps the mouse cursor around when panning the viewport." +msgstr "鼠标拖拽视图移动至窗口边缘时,自动瞬移到另一侧(以实现顺滑拖拽)。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "" +"If turned on, scrolling will pan the view. To zoom, hold CTRL while " +"scrolling." +msgstr "如果启用,鼠标滚轮将移动视图。按住 CTRL 并滚动滚轮以缩放。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Use native file dialog" +msgstr "使用系统自带文件选择窗口" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "" +"If turned on, uses your operating system's native file dialog. If turned " +"off, uses GodSVG's built-in file dialog." +msgstr "" +"如果启用,将使用操作系统自带的文件选择窗口。反之,将使用 GodSVG 内置的文件选" +"择窗口。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Increases the visual size and grabbing area of handles." +msgstr "增加拖拽框的视觉尺寸。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Changes the scale of the visual user interface." +msgstr "改变 UI 的缩放尺度。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Scales the user interface based on the screen size." +msgstr "依据屏幕大小自动缩放 UI。" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Number precision digits" +msgstr "小数位数" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Angle precision digits" +msgstr "角度位数" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Add trailing newline" +msgstr "在末尾添加空行" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Use shorthand tag syntax" +msgstr "使用自闭合元素语法" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Enable autoformatting" +msgstr "启用自动格式化" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Remove zero padding" +msgstr "移除值为 0 的边距" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Remove leading zero" +msgstr "移除数字前多余的 0" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Convert rgb format to hex" +msgstr "将 rgb 值转化为 hex 值" + +# named color 指的是 SVG 格式内置的,用特定字符串表示的颜色。例如 "red" 表示的是 rgb(1, 0, 0, 0) 的颜色。 +# 此处若直译为 “有名字的颜色” 或 “命名颜色” 将会误导用户理解,故翻译为 “颜色常量” +# 这一翻译并不完美,有待优化。 +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +#, fuzzy +msgid "Convert named colors to hex" +msgstr "将颜色常量转化为 hex 值" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Use shorthand hex code" +msgstr "使用简化 hex 码" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Use short named colors" +msgstr "使用简化颜色常量" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Compress numbers" +msgstr "压缩数字" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Minimize spacing" +msgstr "最小化间距" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Remove spacing after flags" +msgstr "移除标志后的间隔" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Remove consecutive commands" +msgstr "移除连续指令" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Remove unnecessary parameters" +msgstr "移除不必要的参数" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Symbol color" +msgstr "符号颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Tag color" +msgstr "元素颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Attribute color" +msgstr "属性颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "String color" +msgstr "字符串颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Comment color" +msgstr "注释颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Text color" +msgstr "文字颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "CDATA color" +msgstr "CDATA 颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Error color" +msgstr "错误颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Inside color" +msgstr "内部颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Normal color" +msgstr "普通颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Hovered color" +msgstr "鼠标悬停颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Selected color" +msgstr "选中颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Hovered selected color" +msgstr "悬停且选中颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Valid color" +msgstr "正常颜色" + +#: src/ui_parts/settings_menu.gd +msgid "Warning color" +msgstr "警告颜色" + +#: src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "Include prereleases" +msgstr "包含预发布版本" + +#: src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "Current Version" +msgstr "当前版本" + +#: src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "Retrieving information..." +msgstr "正在获取信息…" + +#: src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "Update check failed" +msgstr "更新检查失败" + +#: src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "GodSVG is up-to-date." +msgstr "GodSVG 是最新版本。" + +#: src/ui_parts/update_menu.gd +msgid "New versions" +msgstr "新版本" + +#: src/FileUtils.gd +msgid "Save the .\"{extension}\" file" +msgstr "保存 .\"{extension}\" 文件" + +#: src/FileUtils.gd +msgid "Import a .svg file" +msgstr "导入 .svg 文件" + +#: src/FileUtils.gd +msgid "Load an image file" +msgstr "加载图像文件" + +#: src/FileUtils.gd src/HandlerGUI.gd +msgid "The file extension is empty. Only \"svg\" files are supported." +msgstr "文件拓展名是空的。仅支持 “svg” 文件。" + +#: src/FileUtils.gd src/HandlerGUI.gd +msgid "" +"\"{passed_extension}\" is a unsupported file extension. Only \"svg\" files " +"are supported." +msgstr "不支持 “{passed_extension}” 文件。仅支持 \"svg\" 文件。" + +#: src/FileUtils.gd +msgid "" +"The file couldn't be opened.\n" +"Try checking the file path, ensure that the file is not deleted, or choose a " +"different file." +msgstr "" +"文件无法打开。\n" +"尝试检查路径,确保文件没有被删除,或选择一个不同的文件。" + +#: src/HandlerGUI.gd +msgid "Quit GodSVG" +msgstr "退出 GodSVG" + +#: src/HandlerGUI.gd +msgid "Do you want to quit GodSVG?" +msgstr "确定退出 GodSVG 吗?" + +#: src/HandlerGUI.gd +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/HandlerGUI.gd +msgid "Check for updates?" +msgstr "检查更新?" + +#: src/HandlerGUI.gd +msgid "This requires GodSVG to connect to the internet." +msgstr "需要连接网络。" + +#: src/Indications.gd +msgid "View In List" +msgstr "在列表中查看" + +#: src/Indications.gd +msgid "Duplicate" +msgstr "克隆" + +#: src/Indications.gd +msgid "Convert To" +msgstr "转换为" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Optimize" +msgstr "优化" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Select all tags" +msgstr "选择所有元素" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Duplicate the selected tags" +msgstr "克隆选中的元素" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Delete the selection" +msgstr "删除所选项" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Move the selected tags up" +msgstr "将选中的元素上移" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Move the selected tags down" +msgstr "将选中的元素下移" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Zoom reset" +msgstr "重置缩放" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Show grid" +msgstr "显示网格" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Show handles" +msgstr "显示拖拽框" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Show rasterized SVG" +msgstr "显示光栅化 SVG" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Show reference image" +msgstr "显示参考图像" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Overlay reference image" +msgstr "置顶参考图像" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "View debug information" +msgstr "查看调试信息" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Open Settings menu" +msgstr "打开设置菜单" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Open About menu" +msgstr "打开关于菜单" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Open Donate menu" +msgstr "打开捐赠菜单" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Open GodSVG repository" +msgstr "打开 GodSVG 代码仓库" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Open GodSVG website" +msgstr "打开 GodSVG 网站" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Quit the application" +msgstr "退出程序" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Move to" +msgstr "移动到" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Line to" +msgstr "直线" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Horizontal Line to" +msgstr "横线" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Vertical Line to" +msgstr "竖线" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Close Path" +msgstr "闭合路径" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Elliptical Arc to" +msgstr "圆弧" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Quadratic Bezier to" +msgstr "双点二次贝塞尔曲线" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Shorthand Quadratic Bezier to" +msgstr "单点二次贝塞尔曲线" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Cubic Bezier to" +msgstr "三点三次贝塞尔曲线" + +#: src/TranslationUtils.gd +msgid "Shorthand Cubic Bezier to" +msgstr "两点三次贝塞尔曲线" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "删除" + +#~ msgid "Import Reference Image" +#~ msgstr "导入参考图像" + +#~ msgid "Show Reference Image" +#~ msgstr "显示参考图像" + +#~ msgid "Overlay Reference Image" +#~ msgstr "置顶参考图像" + +#~ msgid "Load Reference Image" +#~ msgstr "加载参考图像"