Skip to content

Latest commit

 

History

History
444 lines (342 loc) · 28.5 KB

CONTRIBUTING.MD

File metadata and controls

444 lines (342 loc) · 28.5 KB

Logo Dépos
Flag FR> Bienvenue / Cliquez sur votre langue
Flag EN> Welcome / Click on your language


<MERCI>

Tout d'abord, merci pour le temps que vous donnez pour contribuer à l'amélioration des documents présents sur ce dépôt !


<*> CE DOCUMENT EST EN CONSTRUCTION <*>

Voici quelques éléments pour vous guider dans votre contribution...

Sommaire

Charte Code de Conduite Contributeurs

Soyez patient et indulgent

A qui dois-je faire part de mon souhait d'obtenir une traduction particulière ?

Je souhaite :

Opérations avec Git et GitHub

> Charte Code de Conduite Contributeurs

Ce projet et tous ceux qui y participent sont régis par un code de conduite. En participant, vous devez respecter ce code. Veuillez signaler tout comportement inacceptable à [email protected].

> Soyez patient et indulgent

C'est la première fois que je mets en place et que j'utilise l'outil Git et les services de GitHub.
Je ne suis ni programmeur, ni webmaster.
J'apprends au fur et à mesure de l'évolution de ce projet.
Aussi, je vous remercie pour la patience et l'indulgence dont vous ferez preuve à mon égard. Je reste à l'écoute de vos conseils. Les documents décrivant chaque partie du projet (notammment les README.MD, CONTRIBUTING.MD) pourront évoluer.

> Demander une traduction particulière

Le plus simple pour la version française est de formuler votre souhait au sein du forum francophone FrSky : http://frskytaranis.forumactif.org/. Evidemment, la priorité sera donnée aux produits les plus demandés. N'oubliez pas que ces traductions sont réalisées par des bénévoles et qu'il faut en moyenne 8h de travail par page pour un manuel en version Base.

> Soutenir cette initiative en faisant un don

Vous souhaitez soutenir cette initiative en faisant un don,
vous en avez la possibilité en cliquant sur le lien suivant : <Donate Ceeb182>

> Vérifier et corriger les traductions déjà réalisées

> A lire avant de commencer :

  1. Quels documents corriger ?
    Vous ne devez vérifier que les documents PDF présents dans le répertoire "> Latest_release" de la branche "Master".
    Il est inutile de vous occuper des autres documents.
    Il peut subsister des erreurs, même si un document a déjà été relu et/ou corrigé (consulter la note de version correspondant au document pour en savoir plus).

  2. Quel logiciel utiliser pour signaler les erreurs ?
    Vous devez installer un logiciel gratuit pour lire et commenter les fichiers PDF :

  3. Comment signaler les erreurs ? Comment proposer des corrections ?
    Chaque erreur est signalée avec le logiciel précédemment cité. Pour faire cela :

    • Chaque erreur est entourée d'une ellipse rouge.
    • Chaque erreur est commentée avec une note qui précise l'erreur et qui propose une correction.

    Une fois le fichier annoté, enregistrez-le sur votre ordinateur.

  4. Comment soumettre ma correction au dépôt ?
    Il est impératif de suivre la procédure "correction de document". Cette procédure permet :

    • d'éviter les corrections en doublon
    • d'historiser les corrections
    • d'échanger sur la correction si nécessaire
    • de joindre votre fichier annoté

Procédure de "correction de document" :

  1. Avant de signaler un problème, veuillez vérifier que ce problème n'a pas déjà été déclaré.
    Pour le vérifier, cliquez sur l'onglet Issue et tapez dans le champ de recherche :

    • le nom complet du fichier
    • le mot clef "correction"

    Dans les résultats de recherche, vérifier que ce problème n'a pas déjà été déclaré.

  2. Si le problème n'a pas été déclaré,

    • Cliquer sur le bouton New issue.
    • Indiquer dans le titre de l'Issue le nom complet du fichier concerné ET le mot clef "Correction" (par exemple X8R-Manuel utilisateur-vFr5.PDF/Correction)
    • Cliquer sur selecting them pour joindre le fichier PDF annoté de vos corrections à l'Issue
    • Eventuellement écrire un texte d'accompagnement
  3. La prise en compte du problème sera effective lorque cette Issue sera assignée à un correcteur

  4. La résolution du problème sera effective lorsque cette Issue sera clôturée par l'Administrateur.

> Proposer de nouvelles traductions littérales sans m'occuper de la mise en page

  1. Cas n°1 - Je ne sais pas utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer votre traduction littérale dans un fichier texte à joindre à une Issue directement sur GitHub.

    • Cliquez sur le bouton New issue
    • Dans ce cas votre Issue doit se nommer : "Nom du produit / Translation"
    • Attribuez-vous cette Issue
    • En plus de votre message, en bas cliquez sur selecting them pour attacher votre fichier de traduction

    Note : Pour plus de clarté, vous pouvez formater votre fichier en MarkDown comme indiqué dans ce guide.

  2. Cas n°2 - Je sais utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer le ou les fichiers de votre traduction littérale en effectuant une Pull request de votre branche de travail sur la branche Next_release, conformément à la procédure décrite dans Opérations avec Git et GitHub.

> Proposer une partie graphique du document (dessin, schéma,...) au format SVG

)

Les parties graphiques sont exclusivement réalisées avec le logiciel libre Inkscape et sont au format SVG. Assurez-vous d'utiliser la dernière version de ce logiciel sur http://www.inkscape.org/.

  1. Cas n°1 - Je ne sais pas utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer une partie graphique dans un fichier SVG à joindre à une Issue directement sur GitHub.

    • Cliquez sur le bouton New issue
    • Dans ce cas votre Issue doit se nommer : "Nom du produit / Drawing"
    • Attribuez-vous cette Issue
    • En plus de votre message, en bas cliquez sur selecting them pour attacher votre partie graphique au format SVG
  2. Cas n°2 - Je sais utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer le ou les fichiers SVG en effectuant une Pull request de votre branche de travail sur la branche Next_release, conformément à la procédure décrite dans Opérations avec Git et GitHub

> Proposer une traduction intégrale tant sur le fond que sur la forme

Vous êtes dans le cas où :

  • vous avez collecté toutes les données pour réaliser une traduction intégrale
  • vous maîtrisez les outils logiciels : Inkscape, Gimp, ZintBarCode, PDFtk
  • vous formatez les documents en respectant les règles communes de conception
  • vous respectez l'organisation du dépôt
  • vous utilisez l'outil de versionning Git et GitHub.

Proposez cet ensemble de fichier en effectuant une Pull request de votre branche de travail sur la branche Next_release, conformément à la procédure décrite dans Opérations avec Git et GitHub.

> Proposer le travail actuel dans d'autres langues

C'est le cas si une traduction en langue non-anglaise a déjà été réalisée
Vous trouverez dans le dossier "Working_folder/Dossier produit/Nom produit-Source/LANGUE" les fichiers de chaque page au format SVG. Ces fichiers sont éditables avec Inkscape.

  1. Cas n°1 - Je ne sais pas utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer votre traduction de chaque fichier SVG en pièce jointe à une Issue directement sur GitHub.
    • Cliquez sur le bouton New issue
    • Dans ce cas votre Issue doit se nommer : "Nom du produit / Translation"
    • Attribuez-vous cette Issue
    • En plus de votre message, en bas cliquez sur selecting them pour attacher votre page nouvellement traduite au format SVG.
  2. Cas n°2 - Je sais utiliser Git et GitHub Vous pouvez proposer le ou les traductions au format SVG en effectuant une Pull request de votre branche de travail sur la branche Next_release, conformément à la procédure décrite dans Opérations avec Git et GitHub

> Mettre à disposition du contenu permettant la création des versions "Plus" ou "Inédites"

Pour réaliser les versions "Plus" ou "Inédites", il est nécessaire d'avoir des informations complémentaires vérifiées.
Il peut s'agir par exemple :

  • de visuels du produit plus pertinents que la représentation de base
  • de procédures particulières non décrites officiellement
  • d'explications sur des mises en oeuvres particulières
  • de légendes de broches (pins) initialement non documentées
  • de rectifications d'erreurs exceptionnelles sur le manuel original
  • etc...

Cet ensemble de données complémentaires peut donc être : des photos, des liens vers des forums de discussion spécialisés, des liens vers des Datasheet de composant, etc...
Dans la mesure du possible, écrire ou joindre un message indiquant :

  • comment utiliser ces informations
  • comment vous avez recoupé les informations.
  1. Cas n°1 - Je ne sais pas utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer ces informations complémentaires sous la forme d'une archive à joindre à une Issue directement sur GitHub.

    • Cliquez sur le bouton New issue
    • Dans ce cas votre Issue doit se nommer : "Nom du produit / New_news"
    • Attribuez-vous cette Issue
    • En plus de votre message, en bas cliquez sur selecting them pour attacher une archive de vos documents.
  2. Cas n°2 - Je sais utiliser Git et GitHub
    Vous pouvez proposer le ou les informations complémentaires en effectuant une Pull request de votre branche de travail sur la branche Next_release, conformément à la procédure décrite dans Opérations avec Git et GitHub

> Opérations avec Git et GitHub

La gestion du flux de travail est très largement inspirée du projet OpenTx.

> IMPORTANT :

  • Vous ne devez jamais travailler sur la branche MASTER
  • Vous ne devez jamais pousser vos travaux directement sur la branche Next_release
  • Respecter la convention pour nommer votre nouvelle branche
  • Respecter l'arborescence du projet : voir Organisation du dossier "Working_folder"
  1. Chaque contributeur commence par créer une version locale du dépôt Master.
  2. Chaque nouvelle contribution doit commencer par la création d'une Issue sur GitHub pour obtenir un numéro identifiant unique (par exemple #27). Si une convention existe pour nommer le titre de votre Issue, veuillez la respecter.
  3. Attribuez-vous cette Issue.
  4. Créez une nouvelle branche sur votre dépôt local, qui devra être nommée YourGitHubName/name_of_the_issue_27
  5. Positionnez-vous sur cette nouvelle branche de votre dépôt local
  6. Ajoutez, le cas échéant, l'arborescence manquante (voir Organisation du dossier "Working_folder"). Si c'est une toute nouvelle traduction, il y a de fortes chances que le dossier correspondant n'existe pas encore.
  7. Sur votre branche locale, créez/modifiez le ou les fichiers correspondants à votre Issue
  8. Sur votre branche locale, indexez et commmitez vos nouveaux fichiers avec un message débutant par #27 puis votre message (si #27 est l'identifiant de l'Issue).
    Le dernier de vos commit doit comporter la mention Fixed #27 inclus dans le message. Cette dénomination augmentera les chances que l'administrateur remarque que votre travail est prêt à être fusionné (merge).
  9. Poussez votre branche sur GitHub
  10. Sur GitHub, cliquez sur Compare & Pull Request. Cette demande doit être paramétrée entre votre branche et la branche Next_release (Ne pas faire cette demande avec la branche Master qui est la branche par défaut)
  11. Lorsque cette modification est acceptée par l'administrateur, vos nouveaux fichiers sont fusionnés à la branche Next_release. L'administrateur supprimera sur GitHub la branche temporaire à votre nom.
  12. L'administrateur fermera le numero Issue correspondant
  13. Lorsque l'administrateur fusionnera (Merge) la branche Next_release avec Master, vos documents feront désormais partie de la prochaine diffusion publique.

CONTRIBUTING.MD / Mis à jour 11-01-2019



<THANKS>

First off, thank you for the time that you give to contribute to the improvement of the documents present on the repository !


<*> THIS DOCUMENT IS UNDER CONTRUCTION <*>

Here are some elements to guide you in your contribution...

Table Of Contents

Charter Code of Conduct Contributors

Be patient and indulgent

To whom should I express my wish to obtain a particular translation?

I would like :

Git and GitHub workflow

> Code of Conduct Charter

This project and everyone participating in it is governed by a code of conduct. By participating, you are expected to uphold this code. Please report unacceptable behavior to [email protected].

> Be patient and indulgent

This is the first time I have set up and used the Git tool and GitHub services.
I am neither a programmer nor a webmaster.
I learn as the project progresses.
So I thank you for the patience and indulgence you will show me.
Documents describing each part of the project (including README.MD, CONTRIBUTING.MD) will evolve.

> Ask for a specific translation

The simplest for the French version is to make your wish in the FrSky French forum : http://frskytaranis.forumactif.org/.
For other languages, open a new issue named "Translation request / name_of_the_source_document" and indicate in the message the exact location of the document to be translated and the desired translation language.
Obviously, priority will be given to the most requested products.
Remember that these translations are carried out by volunteers and that it takes an average of 8 hours of work per page for a manual in the Base version.

> Support this initiative by making a donation

You wish to support this initiative by making a donation,
you can do so by clicking on the following link : <Donate Ceeb182>

> Check and correct already translated documents

> Read before you start :

  1. What are the documents to correct ?
    You only need to check PDF documents in the "Latest_release" directory of the "Master" branch..
    There is no point in dealing with other documents.
    There may still be errors, even if a document has already been re-read and/or corrected (see the release note for the document for more information).
  1. Which software to use to report errors ?
    You need to install free software to read and comment PDF files:

  2. How to report errors ? How to propose corrections ?
    Each error is reported with the software mentioned above. To do that :

    • Each error is surrounded by a red ellipse.
    • Each error is commented with a note that specifies the error and that proposes a correction.

    Once the file is annotated, save it to your computer.

  3. How to submit my correction to the repository ?
    It is imperative to follow the "document correction" procedure.
    This procedure allows:

    • do not perform a duplicate correction
    • to log corrections
    • to discuss the correction if necessary
    • to attach your annotated file

"Document correction" procedure :

  1. Before reporting an issue on an existing document, make sure that this issue has not already been reported.
    To check it, click on the Issue tab and type in the search field:

    • the full name of the file concerned
    • the key word "correction"

    In the search results, verify that this issue has not already been reported.

  2. If the issue has not been reported

    • Click the New issue button.
    • Indicate in the title the full name of the file concerned AND the key word "correction" (for example X8R-User Manual-vFr5.PDF/Correction).
    • Click on selecting them to attach the annotated PDF file of your corrections to your Issue
    • Possibly write a text to explain what you want to correct
  3. Taking into account the problem will be effective when this Issue will be assigned to a corrector

  4. The problem will be solved when this Issue is closed by the Administrator.

> Propose new literal translations without taking care of the layout

  1. Case 1 - I do not know how to use Git and GitHub
    You can submit your literal translation in a text file to be attached to a Issue directly on GitHub.

    • Click the New issue button
    • In this case your Issue should be named: Product name / Translation "
    • Assign you this Issue
    • In addition to your message, at the bottom, click selecting them to attach your translation file

    Note : For ease of reading, you can format your MarkDown file as shown in this guide.

  2. Case 2 - I know how to use Git and GitHub
    You can propose the file(s) of your literal translation by performing a Pull request from your branch to the Next_release branch, as described in Git and GitHub workflow.

> Propose a graphical part of the document (drawing, diagram, ...) in SVG format

The graphic parts are exclusively made with the free software Inkscape and are in SVG format. Be sure to use the latest version of this software at http://www.inkscape.org/.

  1. Case 1 - I do not know how to use Git and GitHub
    You can propose a graphical part in an SVG file to be attached to an Issue directly on GitHub.

    • Click the New issue button
    • In this case your Issue should be named: Product name / Drawing"
    • Assign you this Issue
    • In addition to your message, at the bottom, click selecting them to attach your graphic part in SVG format
  2. Case 2 - I know how to use Git and GitHub
    You can propose the SVG file(s) by performing a Pull request from your branch to the Next_release branch, as described in Git and GitHub workflow.

> Propose a complete translation both on the substance and on the form

You are in the event that :

  • you have collected all the data to make a complete translation
  • you master the software tools : Inkscape, Gimp, ZintBarCode, PDFtk
  • you format the documents according to the common design rules
  • you respect the organization of the repository
  • you use the GitHub and Git versioning tool.

Propose this file set by performing a Pull request from your branch to the Next_release branch, as described in Git and GitHub workflow.

> Propose the current work in other languages

This is the case if a translation into non-English language has already been performed
You will find in the folder "Working_folder/Product directory/Product name-Source/LANGUAGE" the files of each page in SVG format. These files can be edited with Inkscape.

  1. Case 1 - I do not know how to use Git and GitHub
    You can submit your translation of each SVG file as an attachment to an Issue directly on GitHub.
    • Click the New issue button
    • In this case your Issue should be named: Product name / Translation"
    • Assign you this Issue
    • In addition to your message, click selecting them to attach your newly translated page to SVG format.
  2. Case 2 - I know how to use Git and GitHub
    You can propose the translation(s) in SVG format by performing a Pull request from your branch to the Next_release branch, as described in Git and GitHub workflow.

> Make content available for creating "Plus" or "Unpublished"

To make "Plus" or "Unpublished" versions, it is necessary to have verified additional information.
For example, this may include:

  • visuals of the product more relevant than the basic representation
  • particular procedures not officially described
  • explanations on specific implementations
  • the initially undocumented pin legends
  • a rectification of exceptional errors on the original manual
  • etc.

This complementary dataset can consist of: photos, web links to specialized discussion forums, links to the component's Datasheet, etc. Whenever possible, write or attach a message indicating:

  • how to use this information
  • how you intersected the information.
  1. Case 1 - I do not know how to use Git and GitHub
    You can provide this additional information in the form of an attachment archive to an Issue directly on GitHub.

    • Click the New issue button
    • In this case your Issue should be named: Product name / New_news"
    • Assign you this Issue
    • In addition to your message, click selecting them to attach an archive file of your documents.
  2. Case 2 - I know how to use Git and GitHub
    You can propose the additional information by performing a Pull request from your branch to the Next_release branch, as described in Git and GitHub workflow.

> Git and GitHub workflow

This workflow is largely inspired by the OpenTx project

> WARNING :

  • You must never work on the branch MASTER
  • You should never push your jobs directly on the Next_release branch
  • Respect rules for naming your new branch
  • Respect the management of project files (tree structure) : see Management of the "Working_folder"
  1. Each committer starts by creating a local version of the master repository.
  2. Each new contribution must start with the creation of a Issue on GitHub to get a unique identifier number (for example#27). If a rule exists to name the title of your Issue, please respect it.
  3. Assign you this Issue.
  4. Create a new branch, on your local repository, which should be named YourGitHubName / name_of_the_issue_27
  5. Position yourself on this new branch of your local repository.
  6. If necessary, add the missing directories (see Management of the "Working_folder"). If it is a brand new translation, there is a good chance that the corresponding file does not yet exist.
  7. On your local branch, create / modify the file(s) corresponding to your Issue
  8. On your local branch, add and commit your new files with a message starting with #27 then your message (if #27 is the identifier of the Issue). The last of your commit must contain Fixed #27 included in the message. This denomination will increase the chances that the administrator will see that your job is ready to merge.
  9. Push your branch on GitHub
  10. On GitHub, click Compare & Pull Request. This request must be set between your branch and the branch Next_release (Do not make this request with the branch Master which is the default branch)
  11. When this change is accepted by the Administrator, your new files are merged with the Next_release branch. The administrator will delete on GitHub this temporary branch that is in your name.
  12. The administrator will close the corresponding Issue number
  13. When the administrator merges the branch Next_release with Master, your documents will now be part of the next public release.

CONTRIBUTING.MD / Updated 11-01-2019