武器的翻译标准是否应该统一? #23
driver1748
started this conversation in
投票
Replies: 1 comment 1 reply
-
确这次投票和视频制作确实挺赶的,视频和投票质量都不高。在公众投票前应该在组内充分讨论。不然把原文和一堆译名放一块真的影响太大了 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
1 reply
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
我认为:
Model 1895 和 M1911 不应同时存在。
Russian 1895 和 毛瑟 M.95 不应同时存在。(补充:例如SMG08/18中的SMG属于简写,不属于这一类标准的适用范围,比如“AK47”、“MP5”)
这会显得翻译未完成且质量不齐,而不是“尊重原有”和“考虑玩家意见”
想要尊重习惯为什么不接着玩繁中版?简中换了个字体还没那味了呢。
116 votes ·
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions